Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

BRUCIATORI DI OLIO DENSO
IT
HEAVY OIL BURNERS
EN
BRULEURS A FIOUL LOURD
FR
ES
QUEMADORES DE FUEL PESADO
ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ ГОРЕЛКИ МАЗУТ
RU
MAXFLAM
MAXFLAM D 10.1
MAXFLAM
MAXFLAM D 20.1
M 100
230 V 60 Hz
10.1
20.1
420010284700
12.05.2010
loading

Resumen de contenidos para Ecoflam MAXFLAM 10.1

  • Página 1 BRUCIATORI DI OLIO DENSO HEAVY OIL BURNERS BRULEURS A FIOUL LOURD QUEMADORES DE FUEL PESADO ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ ГОРЕЛКИ МАЗУТ MAXFLAM 10.1 MAXFLAM D 10.1 MAXFLAM 20.1 MAXFLAM D 20.1 M 100 230 V 60 Hz 420010284700 12.05.2010...
  • Página 2 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLI Maxflam 10.1 Maxflam 20.1 Portata termica max. kcal/h 117.600 196.000 136,4 Portata termica min. kcal/h 58.800 93.100 Max. portata nafta kg/h Min. portata nafta kg/h Max. viscosità Version D M100 100°E a 50°...
  • Página 3 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIMENSIONI D’INGOMBRO (mm) D - D1 MODELLO Maxflam 10.1/20.1 420 D = testa corta D1 = testa lunga MONTAGGIO BRUCIATORE 1 - Bruciatore 2 - Dado 3 - Rondella 4 - Guarnizione...
  • Página 4 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIAGRAMMA PRESSIONE POMPA /TEMPERATURA OLIO La gasificazione di frazioni volatili contenute nell’olio combustibile riscaldato, risulta essere la causa principale dell’usura prematura della pompa di alimentazione. Per ovviare a tale inconveniente, regolare la pressione della pompa in base al grafico in basso.
  • Página 5 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE FINO A 100°E A 50°C Il bruciatore deve essere alimentato alla pompa con olio combustibile alla temperatura minima 50°C. Schema per olio combustibile fluido fino a 100°E a 50°C.
  • Página 6 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 6 -...
  • Página 7 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 VERIFICHE DA EFFETTUARE AI FINI DI UNA CORRETTA INSTALLAZIONE: Prima di procedere al riempimento del circuito di alimentazione e successiva messa in funzione dell’impianto, è consigliabile effettuare i controlli seguenti: - La linea di alimentazione deve essere adeguata al carico assorbito dall’impianto - I fusibili devono essere adeguati al carico dall’impianto...
  • Página 8 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 FUNZIONAMENTO DEL BRUCIATORE Dopo aver eseguito tutti i controlli di cui ai paragrafi precedenti, si potrà procedere all’avviamento del bruciatore. - Dare tensione all’impianto. Al raggiungimento della temperatura impostata sul termostato di lavoro, e con i contatti caldaia chiusi, l’apparecchiatura di controllo avvia il ventilatore, la pompa del combustibile ed il...
  • Página 9 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 FASE DI PRELAVAGGIO FASE DI FUNZIONAMENTO Legenda : A. Elettrovalvola (N.C.) D. Regolatore di portata combustibile in prelavaggio. E. Barilotto Valvola antigas G. Resistenze H. Filtro Pompa combustibile O. Elettrovalvola (N.O.) N.C. = Norm. chiusa N.O.
  • Página 10 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 REGOLAZIONE TERMOSTATI OLIO COMBUSTIBILE Il termostato di lavoro delle resistenze va impostato sui 120 C e il termostato di sicurezza sui 180 C. Queste regolazioni possono essere leggermente modificate in funzione del tipo di combustibile e di particolari applicazioni.
  • Página 11 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 TECHNICAL DATA MODELS Maxflam 10.1 Maxflam 20.1 Thermal power max. kcal/h 117.600 196.000 136,4 Thermal power min. kcal/h 58.800 93.100 Max. oil flow rate kg/h Min. oil flow rate kg/h Max. viscosity Version D M100 100°E a 50°...
  • Página 12 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 OVERALL DIMENSIONS (mm) D - D1 MODELS Maxflam 10.1/20.1 420 D = short head D1 = long head BURNER INSTALLATION 1 - Burner 2 - Nut 3 - Washer 4 - Gasket...
  • Página 13 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 PUMP’S PRESSURE / OIL TEMPERATURE DIAGRAM The gasification of volatile fractions in preheated heavy oil seems to be the main cause of premature fuel pump wear. To avoid such a problem, adjust pump pressure according to the diagram hereinafter.
  • Página 14 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 HEAVY OIL FEED SYSTEM UP TO 100°E AT 50°C The burner must be supplied with oil heaving a min. temperature at the pump ( 50° C ). Drawing for fluid fuel oil up to 100°E at 50°C .
  • Página 15 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 15 -...
  • Página 16 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 CHECKS TO BE MADE TO ENSURE A PROPER INSTALLATION: Before proceeding with the filling of the fuel system and subsequent burner start up, it is advisable to carry out the following checks: - Power line must be adequate to system’s adsorbed load...
  • Página 17 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 WORKING OF THE BURNER When all the controls, as shown in previous paragraphs, have been accomplished, it will be possible to proceed with the burner start up. - Switch-on the burner. When reaching the preset temperature on the working thermostat, and with boiler’s thermostat closed, the control box starts the fan, the fuel pump and the ignition transformer.
  • Página 18 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 PREPURGING PHASE WORKING PHASE Legend : A. Solenoid valve (N.C.) D. Fuel flow adjuster in prepurging. E. Tank Anti-gas valve G. Heater H. Filter Fuel pump O. Solenoid valve (N.O.) N.C. = Norm. closed N.O.
  • Página 19 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ADJUSTMENT OF FUEL THERMOSTATS The working resistor thermostat must be set to 120 °C, while the safety one to 180 °C. Said adjustments can be slightly modified following the type of fuel and particular uses.
  • Página 20 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELLE Maxflam 10.1 Maxflam 20.1 Puissance thérmique max. kcal/h 117.600 196.000 136,4 Puissance thérmique min. kcal/h 58.800 93.100 Débit fioul lourd max. kg/h Débit fioul lourd min. kg/h Viscosité max Version D M100 100°E a 50°...
  • Página 21 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT (mm) D - D1 MODELLE Maxflam 10.1/20.1 420 D = tête courte D1 = tête longue INSTALLATION DU BRULEUR 1 - Brûleur 2 - Ecrou 3 - Rondelle 4 - Joint 5 - Goujons 6 - Chaudière...
  • Página 22 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIAGRAMME PRESSION POMPE / TEMPERATURE FIOUL La gazéification de fractions volatiles dans le fioul lourd réchauffé s’avère être la cause principale d’usure prématurée de la pompe d’alimentation. Pour éviter cet inconvenant, réguler la pression de la pompe suivant le diagramme en bas.
  • Página 23 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 SCHEMA ALIMENTATION DU FIOUL LOURD JUSQU'À 100°E À 50°C Le brûleur doit être alimenté à la pompe avec du fioul ayant une température minimum de 50°C. Schéma pour fioul fluide jusqu’à 100°E à 50°C...
  • Página 24 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 24 -...
  • Página 25 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 VERIFICATIONS A EFFECTUER POUR UNE INSTALLATION CORRECTE: Avant de procéder au remplissage du circuit d’alimentation et relative mise en service du brûleur, il serait souhaitable d’effectuer les contrôles suivants: - La ligne d’alimentation doit être adéquate à la charge absorbée par l’installation - Les fusibles doivent être à...
  • Página 26 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 FONCTIONNEMENT DU BRULEUR Une fois accomplis tous les contrôles et les opérations dont au chapitre précédent, on pourra procéder à la mise en service du brûleur. - Démarrer le brûleur. Lorsqu’on atteint la température de consigne du thermostat de travail, et avec les contacts chaudière fermés, le coffret de sécurité...
  • Página 27 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 PHASE DE PREBALAYAGE PHASE DE FONCTIONNEMENT Légende : A. Electrovanne (N.C.) D. Régulateur du fuel pendant le prebalayage E. Réchauffeur Soupape antigaz G. Résistences H. Filtre Pompe combustible O. Electrovanne (N.O.) N.C. = Norm. fermée N.O.
  • Página 28 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 REGULATION THERMOSTATS FIOUL LOURD Le thermostat de travail des résistances doit être réglé autour de 120 °C et le thermostat de sécurité à 180 °C. Ces régulations peuvent être légèrement modifiées en fonction du type de combustible et d’applications particulières.
  • Página 29 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 CARACTERISTICAS TECNICAS MODELOS Maxflam 10.1 Maxflam 20.1 Potencia térmica máx. kcal/h 117.600 196.000 136,4 Potencia térmica mín. kcal/h 58.800 93.100 Caudal fuel máx. kg/h Caudal fuel mín. kg/h Viscosidad máx. Version D M100 100°E a 50°...
  • Página 30 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIMENSIONES GLOBALES (mm) D - D1 MODELOS Maxflam 10.1/20.1 420 D = cabeza corta D1 = cabeza larga INSTALACIÓN DEL QUEMADOR 1 - Quemador 2 - Tuerca 3 - Arandela 4 - Junta...
  • Página 31 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 DIAGRAMA PRESIÓN DE LA BOMBA / TEMPERATURA COMBUSTIBLE La gasificación de fracciones volátiles en el fuel pesado precalentado, resulta ser la causa principal del desgaste prematuro de la bomba de alimentación. Para evitar este problema, regular la presión de la bomba según el diagrama abajo.
  • Página 32 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ESQUEMA ALIMENTACIÓN FUEL PESADO HASTA A 100°E A 50°C El quemador se debe alimentar con aceite combustible a la temperatura mínima de 50°C en la bomba. Esquema para aceite combustible fluido hasta 100°E a 50°C .
  • Página 33 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 33 -...
  • Página 34 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 COMPROBACIONES A EFECTUAR PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN: Antes de proceder con el relleno del circuito de alimentación y relativa puesta en marcha del quemador, seria aconsejable efectuar los controles siguientes: - La línea de alimentación debe ser adecuada a la carga absorbida por la instalación - Los fusibles deben ser adecuados a la carga absorbida por la instalación...
  • Página 35 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR Una vez que se habrán comprobados todos los controles como indicado en los párrafos precedentes, será posible de proceder con la puesta en marcha del quemador. - Arrancar el quemador. Al alcanzar de la temperatura seleccionada por el termostato de trabajo, y con los contactos de la caldera cerrados, el equipo de control llama arranca el ventilador, la bomba del combustible y el transformador de encendido.
  • Página 36 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 FASE DE PREBARRIDO FASE DE FUNCIONAMIENTO Leyenda : A. Electroválvula (N.C.) D. Regulador del caudal del fuel en prebarrido. E. Precalentador Válvula antigás G. Resistencias H. Filtro Bomba combustible O. Electroválvula (N.O.) N.C.
  • Página 37 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 REGULACIÓN DE LOS TERMOSTATOS FUEL PESADO El termóstato de trabajo de las resistencias tiene que ser regulado a 120 °C y el termóstato de seguridad a 180 °C. Estas regulaciones puedes ser ligeramente modificadas según el tipo de combustible y para...
  • Página 38 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ Maxflam 10.1 Maxflam 20.1 Макс. теплопроизводительность. ккал/час 117.600 196.000 кВт 136,4 Мин. теплопроизводительность. ккал/час 58.800 93.100 кВт Максимальный расход мазута. кг/ч Минимальный расход мазута кг/ч Максимальная вязкость Version D M100 100°E при...
  • Página 39 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ D - D1 МОДЕЛЬ Maxflam 10.1/20.1 D = короткая огневая головка D1 = длинная огневая головка МОНТАЖ ГОРЕЛКИ Горелка Гайка Гайка Уплотнительная прокладка Шпилька Котел Термоизоляционная косичка СИСТЕМА ПОДАЧИ МАЗУТА...
  • Página 40 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ГРАФИК ЗАВИСИМОСТИ ДАВЛЕНИЯ НАСОСА И ТЕМПЕРАТУРЫ МАЗУТА Переход в газообразную форму летучих фракций, содержащихся в подогретом мазуте, является основной причиной преждевременного износа топливного насоса. Для предупреждения этого явления давление на всасывании насоса должно быть отрегулировано, как показано на нижеприведенном графике.
  • Página 41 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 Схема подачи мазута с вязкостью не более 100°E при 50°C Мазут, подаваемый насосом в горелку, должен иметь температуру не менее 50°C. 1 - Горелка 2 - Топливный бак 3 - Змеевик подогрева...
  • Página 42 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 42 -...
  • Página 43 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ МОНТАЖА: Прежде чем, приступить к заполнению топливопровода и к последующему пуску оборудования рекомендуется убедиться в том, что: - Система электроснабжения соответствует потребляемой мощности оборудования. - Предохранители соответствуют нагрузке. - Термостаты котла подключены правильно.
  • Página 44 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ПУСК ГОРЕЛКИ После успешного завершения описанных выше операций можно перейти к запуску горелки. - Подать напряжение горелку. По достижении температуры, заданной рабочим термостатом, и при наличии сигнала от котла, блок управления запускает двигатель вентилятора, топливный насос и трансформатор...
  • Página 45 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОДУВКА РАБОЧИЙ РЕЖИМ Экспликация : Электроклапан ступени (нормально закрытый) Регулятор расхода топлива при продувке Бачок горелки Клапан-сепаратор газов ТЭНы Фильтр Топливный насос Электроклапан (нормально открытый) N.C. = Norm. closed N.O. = Norm.
  • Página 46 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 РЕГУЛИРОВАНИЕ ТОПЛИВНЫХ ТЕРМОСТАТОВ Рабочий термостат нагревательных элементов устанавливается на 120 °С, а предохранительный - на 180 °С. Эти значения могут незначительно изменяться в зависимости от типа топлива и иных условий эксплуатации. A - Предохранительный термостат (180° C).
  • Página 47 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 47 -...
  • Página 48 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 - 48 -...
  • Página 49 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 MAXFLAM 10.1 D MAXFLAM 20.1 D N° DESCRIZIONE code code POMPA SUNTEC E 4NC 10697 65322954 65322954 RESISTENZA 50 W 65323072 65323072 RACCORDO PER FLESSIBILE TN 18X1200 65323183 65323183 FLESSIBILI TN 18X1500...
  • Página 50 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 MAXFLAM 10.1 D MAXFLAM 20.1 D N° DESCRIPTION code code PUMP SUNTEC E 4NC 10697 65322954 65322954 HEATING ELEMENT PUMP 50 W 65323072 65323072 NIPPLE TN 18X1200 65323183 65323183 HOSES TN 18X1500...
  • Página 51 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 MAXFLAM 10.1 D MAXFLAM 20.1 D N° DESIGNATION code code POMPE SUNTEC E 4NC 10697 65322954 65322954 RESISTANCES 50 W 65323072 65323072 MAMELONS TN 18X1200 65323183 65323183 FLEXIBLES TN 18X1500 65323187 65323187...
  • Página 52 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 MAXFLAM 10.1 D MAXFLAM 20.1 D N° DESCRIPCIÓN code code BOMBA SUNTEC E 4NC 10697 65322954 65322954 RESISTENCIAS 50 W 65323072 65323072 TUERCA TN 18X1200 65323183 65323183 LATIGUILLOS TN 18X1500 65323187 65323187...
  • Página 53 420010284700 Maxflam 10.1/ D - 20.1/ D M100 НАИМЕНОВАНИЕ MAXFLAM 10.1 D MAXFLAM 20.1 D N° НАСОС code code НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ SUNTEC E 4NC 10697 65322954 65322954 NIPPLE 50 W 65323072 65323072 ГИБКИЕ ШЛАНГИ TN 18X1200 65323183 65323183 КАТУШКА TN 18X1500...
  • Página 54 La ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.

Este manual también es adecuado para:

Maxflam d 10.1Maxflam 20.1Maxflam d 20.1