Siemens EQ300 TF30 Serie Manual De Usuario

Siemens EQ300 TF30 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para EQ300 TF30 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 258

Enlaces rápidos

Fully automatic espresso machine
EQ300 TF30...
de Gebrauchsanleitung
en Information for Use
fr Manuel d'utilisation
it Manuale utente
nl Gebruikershandleiding
pl Instrukcja obsługi
tr Kullanım kılavuzu
cs Návod k obsluze
sk Návod na používanie
es Manual de usuario
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
loading

Resumen de contenidos para Siemens EQ300 TF30 Serie

  • Página 1 Manuale utente nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi tr Kullanım kılavuzu cs Návod k obsluze sk Návod na používanie es Manual de usuario Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Página 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.3 Kaffeegetränk aus frischen 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 Bohnen beziehen .... 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.4 Getränkebezug mit Milch .. 18 brauch ........ 8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
  • Página 7 14 Kundendienst ......  32 14.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 33 15 Technische Daten ....  33...
  • Página 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Página 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Página 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Página 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Página 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
  • Página 13 Kennenlernen de Aromadeckel 4 Kennenlernen Bohnenbehälter 4.1 Gerät Bedienfeld Milchschäumerhalterung Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Brüheinheit Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Typenschild zelheiten möglich. Milchschäumer → Abb. Auslaufsystem Wassertank Brühraumtür Deckel Wassertank Tropfschale Tassenheizung Tropfblech Display...
  • Página 14 de Zubehör Tassenheizung ein- schalten oder aus- schalten. Je nach Geräteausstattung Anzeige leuchtet und Display ¡ Wassertank füllen zeigt Meldung ¡ Wassertank fehlt ¡ Wasserfilter wechseln ¡ leuchtet ¡ Schalen leeren ¡ blinkt ¡ Brühraumtür schließen LEDs ¡ leuchten ¡ betriebsbereit ¡...
  • Página 15 Gebrauch de 6.2 Erste Inbetriebnahme vor- Gebrauch 6 Vor dem ersten nehmen Gebrauch Nehmen Sie nach dem Stroman- Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Gebrauch schluss die Einstellungen für die wendung vor. Sprachauswahl vor. Die Sprachaus- wahl erscheint nur beim ersten Ein- 6.1 Gerät vorbereiten und rei- schalten.
  • Página 16 de Gebrauch ¡ Wenn Sie das Gerät in einer be- 6.4 Wasserfilter stimmten Zeit nicht bedienen, Mit einem Wasserfilter vermindern schaltet sich das Gerät automa- Sie Kalkablagerungen und reduzieren tisch aus. Sie können die Dauer in Verunreinigungen im Wasser. den Grundeinstellungen ändern. ¡...
  • Página 17 Bedienung de Am Aromaring des Wasserfilters Bedienung 7 Grundlegende die Wasserhärte einstellen. Bedienung Den Wasserfilter fest in den lee- ‒ ren Wassertank drücken. Bedienung → Abb. 7.1 Gerät einschalten oder Sie können die Wasserhärte bei ausschalten der örtlichen Wasserversorgung er- fragen. drücken. ▶ Den Wasserfilter fest in den leeren Beim Einschalten und Ausschalten Wassertank drücken.
  • Página 18 de Bedienung Um die Kaffeestärke einzustellen, 7.4 Getränkebezug mit Milch wiederholt Taste drücken. Sie können Kaffeegetränke mit Milch Taste oder zubereiten oder Milch aufschäumen. drücken. a Zuerst wird Milch in der Tasse WARNUNG oder dem Glas aufgeschäumt. An- Verbrennungsgefahr! schließend wird der Kaffee gebrüht Der Milchschäumer wird sehr heiß.
  • Página 19 Bedienung de Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- a Das Display zeigt den Verlauf. ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- → Abb. tiv. Wenn die gewünschte Schäum- dauer erreicht ist, die gewählte Füllmenge anpassen Taste zum Stoppen drücken. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- tränke verändern.
  • Página 20 de Mahlwerk Die Einstellung des Mahlgrads 8 Mahlwerk wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus. Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchen- Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad weise ausgegeben wird, stellen Sie der Kaffebohnen individuell anpassen den Mahlgrad gröber ein. können.
  • Página 21 Grundeinstellungen de Mit "ok" Taste bestä- 10.1 Grundeinstellungen än- tigen. dern a Das Display zeigt "Einstellung ge- Tasten gleichzei- speichert". tig mindestens 3 Sekunden ge- Um das Menü zu verlassen, "<" drückt halten. Taste drücken. Taste so oft drücken, Hinweis: Wenn Sie innerhalb 90ºSe- bis das Display die gewünschte kunden keine andere Taste drücken, Einstellung zeigt.
  • Página 22 de Reinigen und Pflegen 11 Reinigen und Pflegen Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl- tig. 11.1 Geschirrspülertauglichkeit Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen können. Nur geeignete Bauteile im Ge- ACHTUNG! ▶ Einige Bauteile sind temperaturemp- schirrspüler reinigen.
  • Página 23 Reinigen und Pflegen de ¡ Entfernen Sie Rückstände von Hinweis: Das Gerät spült automa- Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- tisch, wenn Sie das Gerät im kalten und Entkalkungslösungen immer Zustand einschalten oder nach dem sofort, um die Bildung von Korrosi- Bezug von Kaffee ausschalten. Das on zu verhindern.
  • Página 24 de Reinigen und Pflegen Tipp: Sie können den Milchschäumer ACHTUNG! im Geschirrspüler reinigen. Entfernen Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig Sie nach dem Spülen die Laugen- erfolgte Reinigung und Entkalkung rückstände am Milchschäumer kann das Gerät beschädigen. gründlich. Calc'nClean nach Anweisung so- ▶ fort durchführen. 11.6 Brüheinheit reinigen Nur Reinigungstabletten in den ▶...
  • Página 25 Gerät wieder betriebsbereit. ist, den Wasserfilter entfernen. Den leeren Wassertank bis zur Service-Programm zurücksetzen Markierung 0,5 l mit lauwarmem Wird das Service-Programm z. B. Wasser füllen und eine Siemens- durch einen Stromausfall unterbro- Entkalkungstablette darin auflösen. chen, leuchten Den Wassertank wieder einsetzen auf.
  • Página 26 de Störungen beheben 12 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Página 27 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ Eingestellte Füllmenge Entkalken und reinigen Sie das Gerät. ▶ wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Página 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Página 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Displayanzeige "Was- Wassertank ist falsch eingesetzt. sertank füllen" er- Setzen Sie den Wassertank richtig ein. ▶...
  • Página 30 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- ▶ "Calc'nClean notwen- nete Tabletten. dig!" erscheint sehr häufig. Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt.
  • Página 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Tank Entkalkungsvorgang wurde unterbrochen. reinigen/ füllen", Gehen Sie wie im Kapitel ▶ → "Service-Programm zurücksetzen", Seite 25 vor. leuchten.
  • Página 32 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Den Netzstecker der Netzan- 13.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Página 33 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die 15 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 / 60 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1300 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Página 34 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  36 7.4 Dispensing drinks with milk .. 45 1.1 General information.... 36 7.5 Dispensing a coffee drink 1.2 Intended use...... 36 with milk........ 46 1.3 Restriction on user group.. 36 7.6 Frothing up milk ......
  • Página 35 14 Customer Service....  59 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 60 15 Technical specifications..  60...
  • Página 36 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Página 37 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Página 38 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Página 39 Safety en ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. ▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance.
  • Página 40 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Página 41 Familiarising yourself with your appliance en Aroma lid 4 Familiarising yourself Bean container with your appliance Control panel 4.1 Appliance Milk frother holder You can find an overview of the parts Brewing unit of your appliance here. Rating plate Note: Individual details and colours may differ, depending on the appli- Milk frother ance model.
  • Página 42 en Accessories Start service pro- Simultaneously dis- gramme. pense 2 cups of es- → Page 52 presso or caffe crema. → Page 47 Depending on the appliance spe- cifications Switch the cup heater on or off. Depending on the appliance spe- cifications Display Lights up and display ¡...
  • Página 43 first time en Accessories Retail Customer service TZ80004B 00312106 6.2 Performing initial start-up first time 6 Before using for the After connecting the appliance to the first time power supply, configure the settings for the language selection. The lan- Prepare the appliance for use. first time guage selection step only appears when the machine is switched on for...
  • Página 44 en first time ¡ During operation water droplets Inserting or replacing a water filter may form at the ventilation slits. If you have to change the inserted ¡ If you do not perform any actions water filter, lights up on the dis- on the appliance for a certain play.
  • Página 45 operation en Press the water filter firmly into the When the appliance is switched on empty water tank. or off, it will rinse itself automatic- ally. When switched off, the appli- Fill the water tank with water up to ance will emit steam into the drip the max mark.
  • Página 46 en operation Press button WARNING ⁠ . Risk of burns! a The milk is first frothed up in the The milk frother gets very hot. cup or glass. The coffee is then Let the milk frother cool down be- ▶ brewed and dispensed into the fore you touch it.
  • Página 47 Grinder en Once the required frothing time is Adjusting the filling level reached, press the button selected You can adjust the filling level of your to stop. drinks. Place a cup under the outlet sys- Notes tem. ¡ You can set a limited time depend- ing on the drink.
  • Página 48 en Cup heater 8.1 Adjusting the grinding 9 Cup heater level You can use the cup heater to pre- Set the desired grinding level while heat your cups. the coffee beans are being ground. 9.1 Activating and deactivat- WARNING ing the cup heater Risk of injury! The grinder rotates.
  • Página 49 Cleaning and servicing en Confirm with "ok" button Note: If you do not press any other ⁠ . button within 90 seconds, the appli- ance switches to the select beverage a The display shows "Settings setting without saving. saved". Tip: You can change the settings at Press "<"...
  • Página 50 en Cleaning and servicing 11.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer. Only clean dishwasher-safe com- ATTENTION! ▶ Some components are sensitive to ponents in the dishwasher. heat and may be damaged if they are Only use programmes that do not ▶...
  • Página 51 Cleaning and servicing en 11.3 Cleaning the appliance 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to Never immerse the appliance or prevent deposits.
  • Página 52 en Cleaning and servicing Do not put descaling tablets or 11.6 Cleaning the brewing ▶ other products in the duct of the unit brewing unit. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit ¡ If you do not descale and clean regularly.
  • Página 53 Fill the empty water tank with luke- pulses. warm water up to the 0.5 l mark symbol lights up. and dissolve one Siemens descal- Remove and empty the drip tray ing tablet in it. and coffee dregs container. Re-insert the water tank and place Clean the drip tray and the coffee a container with approx.
  • Página 54 en Troubleshooting 12 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Página 55 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Clean the brewing unit. ▶ pensed or has slowed Descale and clean the appliance. ▶ to a trickle. Residues of limescale remover are blocking the water Set quantity is not tank. reached.
  • Página 56 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 48 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
  • Página 57 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Fill Water tank is wrongly inserted. water tank" despite Insert the water tank correctly. ▶ the water tank being Carbonated water is in the water tank. full. Fill the water tank with fresh tap water. ▶...
  • Página 58 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not properly closed. door" despite the fact Press the door firmly shut. ▶ that the door is Appliance is too hot. closed. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect empty- trays"...
  • Página 59 Transportation, storage and disposal en 13.2 Disposing of old appli- 13 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. 13.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the mains. tion Cut through the power cord. Protect your appliance from frost dur- Dispose of the appliance in an en- ing transport and storage.
  • Página 60 en Technical specifications Detailed information on the warranty 15 Technical specifica- period and terms of warranty in your country is available from our after- tions sales service, your retailer or on our website. Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼ will require the product number (E- Frequency 50 / 60 Hz...
  • Página 61 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  63 7.4 Préparation de boisson avec 1.1 Indications générales .... 63 du lait........ 73 1.2 Conformité d’utilisation....  63 7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait.. 73 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Página 62 12 Dépannage ......  82 13 Transport, stockage et éli- mination........  88 13.1 Activer la protection contre le gel........ 88 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 88 14 Service après-vente ....  88 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 89 15 Données techniques ....  89...
  • Página 63 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Página 64 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Página 65 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 66 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Página 67 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Página 68 fr Description de l'appareil Poser l’appareil sur une surface Sélecteur du réglage de fi- plane, solide et résistante à l’eau. nesse de la mouture Brancher la fiche secteur de l’ap- Touche Marche/Arrêt pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Couvercle préservateur dans les règles.
  • Página 69 Accessoires fr ¡ Préparer un Latte Démarrer le pro- Macchiato gramme d’entretien. ¡ Confirmer la navi- → Page 80 gation à l’écran Préparer simultané- "ok" et enregistrer ment 2 tasses d’ex- Faire mousser du presso ou de café lait. crème. → Page 75 Intensité Activer ou désactiver → "Adapter l’intensité...
  • Página 70 fr utilisation Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Conseil : Stockez le café en grains utilisation 6 Avant la première dans un endroit frais, à...
  • Página 71 utilisation fr ¡ Lorsque vous appuyez sur une 6.3 Indications générales touche, un signal sonore retentit. Respectez les indications pour utili- Vous pouvez désactiver le signal ser votre appareil de manière opti- sonore dans les réglages de base. male. Conseil : Avant d’utiliser votre appa- Remarques reil, vérifiez et réglez la dureté...
  • Página 72 fr Utilisation Appuyer simultanément sur les Vider le récipient. touches pendant a L’appareil est prêt à fonctionner. au moins 3 secondes. Retirer le filtre à eau Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’écran Vous pouvez également utiliser votre indique "Dureté eau". appareil sans filtre à...
  • Página 73 Utilisation fr Conseils AVERTISSEMENT ¡ Vous pouvez aussi utiliser des Risque de brûlure ! boissons végétales au lieu de lait, Les boissons fraîchement préparées p. ex. du lait de soja. sont très chaudes. ¡ La qualité de la mousse de lait dé- Si nécessaire, laisser refroidir les ▶...
  • Página 74 fr Utilisation Maintenez la touche 7.6 Faire mousser du lait enfoncée pendant 3 se- Remplir une grande tasse ou un condes. grand verre d’env. 100 ml de lait. a La préparation est en cours, la Placer la tasse ou le verre sous le touche sélectionnée clignote. système verseur.
  • Página 75 Moulin fr a L’écran affiche le déroulement de 8 Moulin la préparation. → Fig. Votre appareil possède un moulin ré- Une fois la durée de préparation glable avec lequel vous pouvez de la mousse atteinte, appuyer sur adapter individuellement le degré de la touche sélectionnée pour arrêter mouture des grains de café.
  • Página 76 fr Chauffage pour tasses Degré de Réglage 10 Réglages de base mouture Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc- tions supplémentaires. Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la 10.1 Modifier les réglages de deuxième tasse de café.
  • Página 77 Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Langue voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à l’écran. Val. usine Sélectionner la langue Rétablir les réglages souhaitée. usine. Remarque : L’appareil effectue un rinçage et ef- face tous les réglages personnels.
  • Página 78 fr Nettoyage et entretien Nettoyer au lave-vaisselle unique- ATTENTION ! ▶ Certains composants ne sont pas ré- ment les composants adaptés. sistants aux températures élevées et Utiliser uniquement des pro- ▶ peuvent être endommagés lors du grammes qui ne chauffent pas les nettoyage en lave-vaisselle.
  • Página 79 Nettoyage et entretien fr l’éteignez après la préparation de ca- 11.3 Nettoyer l'appareil fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- même. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! 11.4 Nettoyer la cuvette L’infiltration d’humidité peut occasion- d‘égouttage et le bac à ner un choc électrique. Ne jamais plonger l’appareil ou le marc de café...
  • Página 80 fr Nettoyage et entretien Conseil : Vous pouvez nettoyer le l’eau et de l’utilisation de votre appa- mousseur de lait au lave-vaisselle. reil. Détartrez et nettoyez votre appa- Après le lavage, retirez soigneuse- reil avec le programme. ment les résidus de lessive sur le ATTENTION ! mousseur de lait.
  • Página 81 Réinitialiser le programme qu’au repère 0,5 l avec de l’eau d’entretien tiède et y dissoudre une pastille de Si le programme d’entretien est inter- détartrage Siemens. rompu, p. ex. par une coupure de Remettre en place le réservoir courant, alors s’al- d’eau et placer un récipient d’une lument.
  • Página 82 fr Dépannage 12 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Página 83 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Détartrez l’appareil. ▶ sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Página 84 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus im- ▶ portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Página 85 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Página 86 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Tension Problèmes associés à l‘alimentation électrique. incorrecte" apparaît. Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. ▶ Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "Calc'nClean néces- tés de calcaire. saire!" apparaît très Mettez en place un nouveau filtre à...
  • Página 87 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas marrez l'appareil" ap- être retirée. paraît. Redémarrez l’appareil. ▶ Nettoyez l’unité de percolation. Les LED clignotent. ▶ Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrez l'appareil"...
  • Página 88 fr Transport, stockage et élimination 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
  • Página 89 Données techniques fr Remarque : Dans le cadre des 15 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 / 60 Hz service après-vente, à...
  • Página 90 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  92 7.3 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 92 caffè da chicchi freschi .. 102 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.4 Erogazione di bevande con visto .........
  • Página 91 12 Sistemazione guasti....   111 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    117 13.1 Attivazione della protezione antigelo.........   117 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  117 14 Servizio di assistenza clienti .    117 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Página 92 it Sicurezza 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Página 93 Sicurezza it ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Página 94 it Sicurezza L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Página 95 Sicurezza it AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Página 96 it Tutela dell'ambiente e risparmio 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Página 97 Conoscere l'apparecchio it Disporre l’apparecchio su una su- Selettore per l’impostazione perficie piana, sufficientemente re- del grado di macinatura sistente e impermeabile all’acqua. Tasto Acceso/Spento Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a Coperchio salva-aroma norma. Contenitore dei chicchi di caf- fè...
  • Página 98 it Accessori ¡ Erogare latte mac- Avviare il program- chiato ma di servizio. ¡ Navigazione nel → Pagina 109 display "ok" con- Erogare contempora- ferma e salvatag- neamente 2 tazze di espresso o caffè cre- Montare il latte. ma. → Pagina 104 Intensità Attivare o disattivare → "Regolazione lo scaldatazze...
  • Página 99 utilizzo it Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A Panno in microfibra 00460770 Kit di pulizia TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Consiglio: Per mantenere al meglio utilizzo 6 Prima del primo utilizzo la qualità...
  • Página 100 it utilizzo Nota 6.3 Avvertenze generali La prima bevanda non ha ancora Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap- l'aroma pieno se: parecchio in modo ottimale. ¡ Si utilizza l'apparecchio per la pri- ma volta. Note ¡ È stato eseguito un programma di ¡...
  • Página 101 di base it Premere il tasto ⁠ fin- Impostare la durezza dell'acqua. ché sul display non viene visualiz- → "Impostazioni di base", Pagina zato "Filtro acqua". Confermare con il tasto "ok" Consigli ⁠ . ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche a Il display indica "Attiv. filtro". per motivi igienici.
  • Página 102 it di base ¡ La qualità della schiuma di latte di- AVVERTENZA pende dal tipo utilizzato di latte o Pericolo di scottature! bevanda vegetale. Appena erogate, le bevande sono bollenti. 7.5 Erogazione di bevande al Eventualmente lasciar raffreddare ▶ caffè con latte le bevande.
  • Página 103 di base it Spingere il sistema di erogazione Una volta raggiunta la quantità de- e lo schiumatore tutto verso il bas- siderata, toccare il tasto seleziona- to per arrestare l'erogazione. Premere il tasto ⁠ . Note a Il latte viene montato. ¡...
  • Página 104 it Macinacaffè Preparazione di due tazze 8.1 Regolazione del grado di contemporaneamente macinatura A seconda della bevanda, è possibile Regolare il grado di macinatura desi- preparare 2 tazze contemporanea- derato mentre i chicchi di caffè ven- mente. gono macinati. Premere il tasto ⁠...
  • Página 105 Scaldatazze it Consiglio: Se il caffè viene erogato Premere il tasto ⁠ fin- solo a gocce, impostare un grado di ché il display non mostra l'impo- macinatura più grosso. stazione desiderata. Se il caffè è troppo leggero e ha trop- Confermare con il tasto "ok" pa poca crema, impostare un grado ⁠...
  • Página 106 it Pulizia e cura 10.2 Panoramica delle impostazioni di base Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base. Impostazione Selezione Descrizione Lingua Vedere la selezione Impostare la lingua del sull'apparecchio menu. Le modifiche sono imme- diatamente visibili sul di- splay. Reset imp. Selezionare la lingua de- Riportare le impostazioni siderata.
  • Página 107 Pulizia e cura it 11.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i ATTENZIONE! ▶ Alcuni componenti sono termosensi- componenti idonei. bili e possono essere danneggiati se Utilizzare soltanto programmi che ▶...
  • Página 108 it Pulizia e cura 11.3 Pulizia dell’apparecchio 11.4 Lavaggio del raccogli- gocce e del contenitore AVVERTENZA dei fondi di caffè Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provoca- Svuotare e lavare il raccogligocce e il re una scarica elettrica. contenitore dei fondi di caffè tutti i Non immergere mai l'apparecchio giorni per evitare la formazione di de- ▶...
  • Página 109 Pulizia e cura it ATTENZIONE! 11.6 Pulizia dell'unità di infu- Pericolo di danni all'apparecchio a sione causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente Oltre al programma di risciacquo au- o non eseguite per tempo. tomatico, togliere e lavare l'unità di Eseguire subito Calc'nClean se- infusione ad intervalli regolari.
  • Página 110 Se il programma di servizio viene in- catura 0,5 l e sciogliervi una pasti- terrotto ad es. a causa di un'interru- glia decalcificante Siemens. zione di corrente, Reinserire il serbatoio dell'acqua e accendono. mettere un recipiente con una ca- Lavare il serbatoio dell'acqua.
  • Página 111 Sistemazione guasti it 12 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Página 112 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a Regolare un grado di macinatura più grosso. ▶ gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Página 113 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Regolare un grado di macinatura più fine. ▶ “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Página 114 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Página 115 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato "Riempire sistema. serb. acqua" anche se Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. il serbatoio dell'acqua Avviare il programma di servizio Calc'nClean. è...
  • Página 116 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca ▶ sualizzato "Riempire fredda non gassata. serb. acqua" e i LED Aria nel filtro dell'acqua. lampeggiano. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché...
  • Página 117 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it Ora è possibile trasportare l'appa- 13 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 13.2 Rottamazione di un ap- 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto Proteggere l'apparecchio dal gelo du- dell'ambiente permette di recuperare...
  • Página 118 it Dati tecnici meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
  • Página 119 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   121 7.4 Drankafname met melk .. 131 1.1 Algemene aanwijzingen ..  121 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.2 Bestemming van het appa- men........ 131 raat .........   121 7.6 Melk opschuimen ....
  • Página 120 14 Servicedienst......   146 14.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..  147 15 Technische gegevens....    147...
  • Página 121 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Página 122 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Página 123 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Página 124 nl Veiligheid Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Página 125 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkschuimer bruikt.
  • Página 126 nl Uw apparaat leren kennen Aromadeksel 4 Uw apparaat leren ken- Bonenreservoir Bedieningspaneel 4.1 Apparaat Melkschuimerhouder Hier vindt u een overzicht van de on- Zetgroep derdelen van uw apparaat. Typeplaatje Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Melkschuimer kingen mogelijk. Uitloopsysteem → Fig.
  • Página 127 Accessoires nl Serviceprogramma 2 kopjes espresso of starten. caffè crema tegelijk → Pagina 138 afnemen. → Pagina 132 Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Kopjesverwarming in- of uitschakelen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Indicatie brandt en display ¡ watertank vullen toont melding ¡ watertank ontbreekt ¡ waterfilter vervangen ¡...
  • Página 128 nl gebruik Accessoires Handel Klantenservice TZ80004B 00312106 6.2 Eerste ingebruikneming gebruik 6 Voor het eerste gebruik uitvoeren Bereid het apparaat voor voor het ge- gebruik Breng na de aansluiting op het licht- bruik. net de instellingen voor de taalkeuze aan. De taalkeuze verschijnt alleen bij 6.1 Apparaat voorbereiden en de eerste inschakeling.
  • Página 129 gebruik nl ¡ Tijdens de werking kunnen water- 6.4 Waterfilter druppels ontstaan bij de ventilatie- Met een waterfilter vermindert u de sleuven. kalkafzettingen en vermindert u de ¡ Wanneer u het apparaat een be- verontreinigingen in het water. paalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit.
  • Página 130 nl Bediening Met de aromaring van het waterfil- Bediening 7 De Bediening in essen- ter de waterhardheid instellen. Het waterfilter stevig in de water- ‒ tank duwen. Bediening → Fig. 7.1 Apparaat in- of uitschake- U kunt de waterhardheid opvragen bij uw lokale waterleidingbedrijf. Het waterfilter stevig in de water- Druk op ⁠...
  • Página 131 Bediening nl Tip: Druk op toets Het uitloopsysteem en de melk- om de actuele afname- schuimer helemaal naar beneden stap voortijdig te stoppen. schuiven. Druk herhaaldelijk op de toets 7.4 Drankafname met melk om de koffiesterkte in te stellen. Op toets U kunt koffiedranken met melk berei- drukken.
  • Página 132 nl Bediening Toets zeer sterk 3 seconden ingedrukt houden. aromaIntense a De melk wordt opgeschuimd, de Afhankelijk van het model geselecteerde toets knippert. a Het display toont het verloop. Opmerking: De ingestelde kof- → Fig. fiesterkte is actief voor alle dranken met koffie. Als de gewenste schuimduur is be- reikt, druk dan op de geselecteer- Vulhoeveelheid aanpassen de toets om te stoppen.
  • Página 133 Maalwerk nl ¡ Wanneer u binnen 90 seconden Maalgraad Instelling geen andere toets indrukt, wordt Grove maal- Draaiknop met de het apparaat automatisch naar de graad voor klok mee draaien. instelling "Dubbele kop uit" ge- donker ge- schakeld. brande bonen 8 Maalwerk De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede Uw apparaat heeft een instelbare mo- kopje.
  • Página 134 nl Basisinstellingen toets indrukken om 10 Basisinstellingen de instelling te wijzigen. Met "ok" toets U kunt de basisinstellingen van uw vestigen. apparaat volgens uw wensen instel- a Het display toont "Instellingen op- len en extra functies oproepen. geslagen". Druk op "<" toets 10.1 Basisinstellingen wijzi- het menu te verlaten.
  • Página 135 Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving Auto stand-by Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld. Geluid ¡ Geluid aan Geluidssignalen inscha- kelen of uitschakelen. ¡...
  • Página 136 nl Reiniging en onderhoud Geen ontkalkingsmiddel met fos- ▶ WAARSCHUWING forzuur gebruiken. Kans op brandwonden! Gebruik alleen ontkalkingstabletten ▶ Enkele apparaatonderdelen worden en reinigingstabletten die speciaal zeer heet. voor het apparaat zijn ontwikkeld. Nooit hete apparaatonderdelen ▶ → "Accessoires", Pagina 127 aanraken. Na het gebruik de hete apparaat- ▶...
  • Página 137 Reiniging en onderhoud nl Na het gebruik de hete apparaat- 11.5 Melkschuimer reinigen ▶ onderdelen laten afkoelen voordat Reinig de melkschuimer na elk ge- u deze aanraakt. bruik reinigen om resten te verwijde- ren en de werking in stand te hou- LET OP! Door ondeskundige reiniging kan de den.
  • Página 138 Serviceprogramma resetten Vul de lege watertank tot de mar- Als het serviceprogramma bijv. door kering 0,5 l met lauw water en los een stroomuitval wordt onderbroken, hierin een Siemens ontkalkingsta- gaan branden. blet op. De watertank reinigen. Plaats de watertank en zet een re- servoir met een capaciteit van ca.
  • Página 139 Reiniging en onderhoud nl Vul de watertank tot de markering De lekschaal leegmaken, reinigen max met vers, koud water zonder en terugplaatsen. koolzuur. De deur sluiten. Op toets drukken. a Het programma is beëindigd en het apparaat is weer klaar voor ge- a Het serviceprogramma start en bruik.
  • Página 140 nl Storingen verhelpen 12 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat ▶...
  • Página 141 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Página 142 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 133 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Página 143 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen" ver- Breng de watertank juist aan. ▶...
  • Página 144 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. Displaymeldingen wis- Neem de watertank uit. selen zich af. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Página 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Display-indicatie "Tank Ontkalkingsproces is onderbroken. reinig./ vullen", Ga te werk zoals in het hoofdstuk ▶ → "Serviceprogramma resetten", Pagina 138 is be- branden. schreven.
  • Página 146 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 13.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Bescherm het apparaat tijdens trans- Het netsnoer doorknippen.
  • Página 147 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 15 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 / 60 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1300 W...
  • Página 148 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    150 7.3 Zaparzanie napoju kawowe- 1.1 Wskazówki ogólne ....  150 go ze świeżej kawy ziarnistej  160 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.4 Przyrządzanie napojów z znaczeniem......
  • Página 149 12 Usuwanie usterek....   169 13 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    175 13.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   175 13.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  175 14 Serwis ........   176 14.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  176 15 Dane techniczne.....
  • Página 150 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Página 151 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Página 152 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 153 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Página 154 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Página 155 Poznawanie urządzenia pl Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Wyświetlacz ok. 5 sek.. Pokrętło do ustawiania stop- Ustawić urządzenie na równej, do- nia zmielenia statecznie wytrzymałej i wodood- Włącznik-wyłącznik pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pokrywa aromatyzująca ciową z prawidłowo zainstalowa- Pojemnik na kawę ziarnistą nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Página 156 pl Akcesoria ¡ Zaparzanie cap- puccino → "Dostosowywanie ¡ Nawigacja po wy- mocy kawy", świetlaczu Strona 161 dół Uruchamianie pro- ¡ Zaparzanie latte gramu serwisowego. macchiato → Strona 167 ¡ Nawigacja po wy- Jednoczesne zapa- świetlaczu "ok", rzanie 2 filiżanek potwierdź i zapisz espresso lub caffe Spienianie mleka.
  • Página 157 użyciem pl Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Wskazówka: Aby zachować optymal- użyciem 6 Przed pierwszym ną...
  • Página 158 pl użyciem Wskazówka: Przed użyciem urządze- 6.3 Wskazówki ogólne nia należy sprawdzić i ustawić twar- Należy się stosować do wskazówek dość wody. dotyczących optymalnego korzysta- Uwaga nia z urządzenia. Pierwszy napój nie będzie jeszcze Uwagi mieć pełnego aromatu, jeżeli: ¡ Urządzenie zaprogramowane jest ¡...
  • Página 159 obsługi pl Naciskać przycisk ⁠ , aż Wyjmowanie filtra wody na wyświetlaczu pojawi się "Twar- Urządzenia można też używać bez fil- dość wody". tra wody. Potwierdzić "ok" przyciskiem Wyjąć filtr wody. ⁠ . Ustawić stopień twardości wody. Naciskać przycisk ⁠ , aż → "Ustawienia podstawowe", na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 160 pl obsługi Wskazówki OSTRZEŻENIE ¡ Zamiast mleka można używać na- Ryzyko oparzenia! pojów roślinnych, np. z soi. Świeżo przygotowane napoje są bar- ¡ Jakość pianki mlecznej zależy od dzo gorące. rodzaju mleka lub napoju roślinne- W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać...
  • Página 161 obsługi pl Podstawić filiżankę albo szklankę a Wyświetlacz pokazuje przebieg pod wylot. przygotowywania napoju. Przesunąć wylot i spieniacz mleka → Rys. do końca w dół. Po uzyskaniu żądanej ilości napoju Nacisnąć przycisk ⁠ . nacisnąć wybrany przycisk, aby za- a Urządzenie spienia mleko. trzymać...
  • Página 162 pl Młynek Pobieranie dwóch filiżanek 8.1 Ustawianie stopnia zmie- jednocześnie lenia Urządzenie umożliwia jednoczesne Żądany stopień zmielenia kawy nale- pobieranie 2 filiżanek niektórych na- ży ustawiać w czasie mielenia. pojów. Nacisnąć przycisk ⁠ . OSTRZEŻENIE a Wyświetlacz pokazuje przez 5 se- Ryzyko odniesienia obrażeń! kund "Podwójna filiżanka".
  • Página 163 Podgrzewacz filiżanek pl Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa 10 Ustawienia podstawo- kroplami, ustawić grubszy stopień zmielenia. Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ło pianki, ustawić drobniejszy stopień Ustawienia podstawowe urządzenia zmielenia. można dostosować do indywidual- nych potrzeb i korzystać z dodatko- wych funkcji.
  • Página 164 pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Język patrz opcje wyboru na Ustawić język menu. urządzeniu Zmiany są od razu wi- doczne na wyświetlaczu. Reset ustaw. Wybrać żądany język. Przywrócić ustawienia fa- bryczne. Uwaga: Urządzenie prze- prowadza płukanie i usu- wa indywidualne ustawie- nia.
  • Página 165 Czyszczenie i pielęgnacja pl W zmywarce do naczyń należy UWAGA! ▶ Niektóre elementy są wrażliwe na myć tylko przystosowane do tego temperaturę i mycie w zmywarce mo- celu elementy. że je uszkodzić. Używać tylko programów, które nie ▶ Stosować się do instrukcji obsługi rozgrzewają...
  • Página 166 pl Czyszczenie i pielęgnacja Na złącze wtykowe urządzenia nie 11.5 Czyszczenie spieniacza ▶ mogą się dostawać ciecze. mleka Nie używać do czyszczenia urzą- ▶ dzenia myjek parowych ani ciśnie- W celu usunięcia resztek mleka i za- niowych. pewnienia prawidłowego działania system spieniania mleka należy czy- ścić...
  • Página 167 Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwagi OSTRZEŻENIE ¡ Jeżeli urządzenie nie zostanie od- Ryzyko oparzeń! kamienione i wyczyszczone w wy- Niektóre części urządzenia są bardzo maganym czasie, zostanie zablo- gorące. kowane; wyświetlacz pokazuje Nigdy nie dotykać gorących części ▶ "Urządzenie zablokowane". urządzenia. ¡ W celu odblokowania urządzenia Po użyciu zaczekać, aż...
  • Página 168 0,5 l letniej wody i rozpuścić w a Świeci symbol ⁠ . tej wodzie jedną tabletkę odkamie- Wyjąć i opróżnić pojemnik na skro- niającą Siemens. pliny i pojemnik na fusy. Ponownie założyć zbiornik na wo- Wyczyścić pojemnik na skropliny i dę i podstawić pod wylot pojemnik pojemnik na fusy i ponownie wło-...
  • Página 169 Usuwanie usterek pl 12 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
  • Página 170 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Página 171 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 162 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. ▶ Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Página 172 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać "Uzup.zbiornik na Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ wodę", mimo że zbior- Gazowana woda w zbiorniku na wodę.
  • Página 173 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie ▶ bardzo często "Ko- tabletki. nieczny Calc'nClean!". Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Zmieniają...
  • Página 174 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu poja- Usterka urządzenia. wia się informacja Ponownie uruchomić urządzenie. ▶ "Uruchom ponownie". Nie świeci żadna z diod LED. Na wyświetlaczu świe- Proces odkamieniania został przerwany. cą wskaźniki "Nap. Wykonać czynności opisane w rozdziale ▶...
  • Página 175 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Teraz można transportować lub 13 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. 13.1 Aktywacja zabezpiecze- 13.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenie należy chronić...
  • Página 176 pl Serwis Dane kontaktowe serwisu można tym lokalne punkty zbiór- znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- ki, sklepy oraz gminne zie punktów serwisowych albo na na- jednostka, tworzą odpo- szej stronie internetowej. wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- 14.1 Numer produktu (E-Nr) i tu.
  • Página 177 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   179 7.3 Taze çekirdeklerden kahveli 1.1 Genel uyarılar ......  179 içecek hazırlama .... 188 1.2 Amaca uygun kullanım...   179 7.4 Sütlü içecek alma .... 188 1.3 Kullanıcı...
  • Página 178 12 Arızaları giderme ....   197 13 Taşıma, depolama ve atığa verme ........   202 13.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ......  202 13.2 Eski cihazları atığa verme ..  202 14 Müşteri hizmetleri....   203 14.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası...
  • Página 179 Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 180 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 181 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 182 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
  • Página 183 Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili tasarruf bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt köpürtücü...
  • Página 184 tr Cihazı tanıma Aroma kapağı 4 Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi 4.1 Cihaz Kumanda paneli Su köpürtücü tutucusu Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Demleme ünitesi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Tip etiketi bazı özelliklerde farklılıklar söz Süt köpürtücü konusu olabilir. Çıkış...
  • Página 185 Aksesuar tr Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın. Cihazın donanımına göre değişir Gösterge yanar ve ekranda şu ¡ Su haznesinin doldurulması mesaj görüntülenir ¡ Su haznesi yok ¡ Su filtresini değiştirin ¡ yanžıyor ¡ Kapları boşaltın ¡ yanžıp sönüyor ¡ Demleme bölmesi kapısını kapatın LED'ler ¡...
  • Página 186 tr Kullanım 6.2 İlk çalıştırmanın Kullanım 6 İlk Kullanım öncesi gerçekleştirilmesi Cihazı kullanım için hazırlayın. Kullanım Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra dil seçimi için gerekli ayarları yapın. 6.1 Cihazın hazırlanması ve Dil seçimi sadece cihaz ilk kez temizlenmesi çalıştırıldığında görüntülenir. Cihazı tuşuyla açın. Koruyucu folyoları çıkarın ve cihaz ile a Ekranda önceden ayarlı...
  • Página 187 Kullanım tr ¡ Cihaz içerisinden teknik nedenlerle DİKKAT! buhar çıkabilir. Kireçlenme sonucunda cihazın hasar görme olasılığı var. Su filtresini zamanında değiştirin. ▶ Su filtresini en geç 2 ay sonra ▶ değiştirin. Ekran mesajlarına dikkat edin. ▶ Gereklilik: Cihaz açık. tuşlarını aynı anda en az 3 saniye basılı tutun. Ekranda "W.
  • Página 188 tr Kullanım Ayarı kaydetmek ve durulama 7.2 İçecek alma işletimini başlatmak için "ok" Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması tuşuna basın. konusunda bilgi alın. a Su filtrenin içinden akar. Menüden çıkmak için "<" UYARI tuşuna basın. Haşlanma tehlikesi! Kabı boşaltın. Taze hazırlanmış içecekler çok a Cihaz çalışmaya hazırdır.
  • Página 189 Kullanım tr tuşuna basın. İpuçları ¡ Süt yerine soya gibi nebati a Süt köpürtülür. içecekler de kullanabilirsiniz. Not: İçecek alma işlemini önceden ¡ Süt köpüğünün kalitesi kullanılan durdurmak için tuşuna basın. sütün veya bitki bazlı içeceğin türüne bağlıdır. 7.7 İçecek ayarları 7.5 Sütlü kahveli içecek alma Damak tadınıza göre içeceğinizi hazırlayabilirsiniz.
  • Página 190 tr Öğütme düzeni ¡ Espresso için 25-60 ml veya Caffe a İçecek 2 adımda hazırlanır. crema için 80-200 ml dolum Çekirdekler 2 öğütme işlemiyle miktarı ayarlayabilirsiniz. öğütülür. ¡ Cihaz her zaman Espresso'da yakl. a İçecek demlenir ve ardından 25 ml ve Caffe crema'da yakl. fincana doldurulur.
  • Página 191 Fincan ısıtıcısı tr DİKKAT! 9.1 Fincan ısıtıcısının Öğütme düzeninin hasar görme etkinleştirilmesi ve devre tehlikesi var. Öğütme derecesinin dışı bırakılması uygun olmayan bir değere ayarlanması öğütme düzenine hasar verebilir. UYARI Öğütme derecesini sadece öğütme Yanma tehlikesi! ▶ düzeni çalışırken ayarlayın. Fincan ısıtıcısı çok fazla ısınır.
  • Página 192 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Not: 90 saniye içerisinde başka İpucu: Ayarları istediğiniz zaman hiçbir tuşa basmazsanız, cihaz değiştirebilirsiniz. kaydetmeden İçecek seçme ayarına → "Temel ayarlar", Sayfa 191 geçer. 10.2 Temel ayarlara genel bakış Burada cihazın temel ayarlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Ayar Seçim Açıklama Language bkz.
  • Página 193 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 11.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik Burada bulaşık makinesinde yıkayabileceğiniz parçalara yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Sadece uygun olan parçaları DİKKAT! ▶ Bazı parçalar ısıya karşı hassastır ve bulaşık makinesinde temizleyin. bulaşık makinesinde yıkandığında Sadece parçaları 60 °C üzerinden ▶...
  • Página 194 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 11.3 Cihazı temizleme 11.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi UYARI Tortu oluşmasını önlemek için Elektrik çarpması tehlikesi! damlama kasesini ve kahve telvesi Cihaza nem girmesi elektrik haznesini her gün boşaltın ve çarpmasına neden olabilir. temizleyin. Kılavuzun başında yer Cihazı...
  • Página 195 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Demleme ünitesinin yuvasına 11.6 Demleme ünitesini ▶ yalnızca temizleme tabletleri koyun. temizle Demleme ünitesinin yuvasına kireç ▶ giderici tabletler veya başka Otomatik durulama işlemine ek maddeler koymayın. olarak demleme ünitesini düzenli aralıklarla çıkartın ve temizleyin. Notlar Kılavuzun başında yer alan resimli ¡...
  • Página 196 Boş su haznesine 0,5 l işaretine titreşir. kadar ılık su doldurun ve içerisinde sembolü yanar. bir Siemens kireç giderici tablet Damlama kabını ve kahve tortu çözdürün. haznesini çıkartın ve boşaltın. Su haznesini tekrar yerine takın ve Damlama kabını...
  • Página 197 Arızaları giderme tr 12 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 198 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Página 199 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. ▶ Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 190 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Página 200 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. ▶ Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yanlış...
  • Página 201 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. Ekran göstergeleri Su haznesini çıkartın. değişiyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. Kapağın kapalı...
  • Página 202 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 13.2 Eski cihazları atığa 13 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 13.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. Elektrik kablosunun elektrik fişini etkinleştirme çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Página 203 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Página 204 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    206 7.5 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny....  206 mlékem........ 215 1.2 Použití k určenému účelu ..  206 7.6 Napěnění mléka .... 216 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  206 7.7 Nastavení...
  • Página 205 14 Zákaznický servis....   229 14.1 Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) ....  230 15 Technické údaje .....    230...
  • Página 206 cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Página 207 Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Página 208 cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Página 209 Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Página 210 cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Pěnič...
  • Página 211 Seznámení cs Víko na uchování aroma 4 Seznámení Zásobník na kávová zrna 4.1 Spotřebič Ovládací panel Držák pěniče mléka Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Spařovací jednotka Poznámka: V závislosti na typu pří- stroje jsou možné odchylky v barvách Typový štítek a jednotlivých detailech. Pěnič...
  • Página 212 cs Příslušenství Odběr 2 šálků Zapněte nebo vypně- espressa nebo caffe te ohřev šálků crema současně. V závislosti na vybavení spotřebi- → Strana 217 če V závislosti na vybavení spotřebi- če Ukazatel svítí a na displeji se ¡ Naplnění nádržky na vodu zobrazí hlášení ¡...
  • Página 213 použitím cs Tlačítko stiskněte to- použitím 6 Před prvním použitím likrát, až se na displeji zobrazí požadovaný jazyk. Připravte spotřebič pro použití. použitím K potvrzení stiskněte "ok" tlačítko ⁠ . 6.1 Příprava a čištění spotře- a Spotřebič se propláchne. Spotře- biče bič je připravený k provozu, pokud je na displeji zobrazeno "Choose Odstraňte ochranné...
  • Página 214 cs použitím ¡ Při stisknutí některého tlačítka za- Potvrďte "ok" tlačítkem zní akustický signál. Akustický ⁠ . signál můžete vypnout v zá- Stiskněte tlačítko kladních nastaveních. dokud se na displeji nezobrazí "Water filter". Tip: Před použitím spotřebiče zkont- Potvrďte "ok" tlačítkem rolujte a nastavte tvrdost vody. ⁠...
  • Página 215 ovládání cs Nastavte tvrdost vody. 7.3 Odběr kávového nápoje z → "Základní nastavení", Strana 218 čerstvých kávových zrn Tipy Pod výpustný systém umístěte šá- ¡ Svůj vodní filtr měňte také z hygi- lek. enických důvodů. Pro nastavení intenzity kávy opa- ¡ Při použití vodního filtru musíte svůj kovaně...
  • Página 216 cs ovládání Latte macchiato velmi jemná slabá Velký šálek nebo velkou sklenici normální naplňte cca 100 ml mléka pro silná cappuccino nebo cca 150 ml velmi silná mléka pro latte macchiato. Pod výpustný systém umístěte šá- aromaIntense lek nebo sklenici. V závislosti na modelu Výpustný...
  • Página 217 Mlýnek cs Pod výpustný systém umístěte šá- ¡ Pokud jste nastavili funkci dvoji- lek nebo sklenici. tého šálku, nemůžete odebírat žádné jiné nápoje. Výpustný systém a pěnič mléka ¡ Pokud během 90 sekund ne- posuňte zcela dolů. stisknete žádné jiné tlačítko, spo- Po dobu 3 sekund podržte stisknu- třebič...
  • Página 218 cs Ohřev šálku Stupeň mletí Nastavení 10 Základní nastavení Základní nastavení spotřebiče může- te nastavit podle svých potřeb a vy- volat si dodatečné funkce. Nastavení stupně mletí je patrné až po druhém šálku. 10.1 Změna základních nasta- Tip: Pokud káva jen kape, nastavte vení hrubší stupeň mletí. Držte současně...
  • Página 219 Čistění a ošetřování cs Nastavení Výběr Popis Factory reset Zvolte požadovaný jazyk. Resetujte nastavení na stav z výroby. Poznámka: Spotřebič se propáchne a vymaže všechna individuální na- stavení. W. hardness ¡ "W. hardness" 1, 2, 3, Spotřebič nastavte podle místní tvrdosti vody. ¡...
  • Página 220 cs Čistění a ošetřování ¡ Mechanický ukazatel stavu naplně- ¡ Odkapávací miska ní ¡ Pěnič mléka Tipy 11.2 Čisticí prostředky ¡ Nové čisticí hadříky důkladně vy- Používejte pouze vhodné čisticí myjte, aby byly odstraněny pří- prostředky. padné uchycené soli. Soli mohou způsobit na povrchu z ušlechtilé POZOR! oceli náletovou rez.
  • Página 221 Čistění a ošetřování cs Pokud nebyl spotřebič delší dobu Poznámka: Pro předčasné zastavení používán, např. v době dovolené, kroku stiskněte tlačítko ⁠ . vyčistěte kompletní přístroj včetně Tip: Napěňovač mléka můžete čistit v pohyblivých dílů jako je např. spa- myčce na nádobí. Po propláchnutí řovací...
  • Página 222 Prázdnou nádržku na vodu naplňte zpět. Vyčistěte pěnič mléka. až po značku 0,5 l vlažnou vodou a nechte v ní rozpustit odvápňova- Spusťte Calc'nClean. cí tabletu Siemens. Proces trvá cca 40 minut. Opět vložte nádržku na vodu a Držte stisknuto tlačítko pod výpustný systém umístěte ná- po dobu nejméně...
  • Página 223 Čistění a ošetřování cs Nádržku na vodu naplňte čerstvou Resetování servisního programu a studenou neperlivou vodou až Pokud dojde k přerušení servisního po označení max. programu např. výpadkem proudu, Pokud bliká , stiskněte rozsvítí se ⁠ . tlačítko ⁠ . Vyčistěte nádržku na vodu. a Spustí...
  • Página 224 cs Odstranění poruch 12 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- ▶...
  • Página 225 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Filtr znovu nasaďte. bo pouze po kapkách. Spotřebič je znečištěný. Není dosaženo nasta- Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ veného plnicího množ- Spotřebič odvápněte a vyčistěte. ▶ ství. Zbytky odvápňovacího prostředku ucpávají nádržku na vodu.
  • Página 226 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 217 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶...
  • Página 227 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Nádržka na vodu je chybně vložena. "Fill water tank", i když Nádržku na vodu správně nasaďte. ▶ je nádržka na vodu V nádržce na vodu se nachází voda nasycená oxidem plná.
  • Página 228 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nelze ob- Spotřebič je v demo režimu. sluhovat. Pro deaktivaci demo režimu podržte na nejméně 5 sekunde stisknuté tlačítko ⁠ . Změňte ukazatele na Vyjměte nádržku na vodu. displeji. Nádržku na vodu naplňte čistou vodou. Nádržku na vodu znovu nasaďte.
  • Página 229 Přeprava, uskladnění a likvidace cs 13.2 Likvidace starého spo- 13 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 13.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- ho kabelu ze zásuvky. mrazem Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
  • Página 230 cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době 15 Technické údaje a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich Napětí 220– internetových stránkách. 240 V ∼ Při kontaktování zákaznického servi- Frekvence 50 / 60 Hz su potřebujete označení produktu (E- Příkon 1300 W č.) a výrobní...
  • Página 231 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    233 7.3 Príprava kávového nápoja z 1.1 Všeobecné upozornenia ..  233 čerstvej zrnkovej kávy ...  242 1.2 Používanie v súlade s ur- 7.4 Príprava nápoja s mliekom ...  242 čením........
  • Página 232 12 Odstránenie porúch ....   251 13 Preprava, skladovanie a lik- vidácia........   256 13.1 Aktivovať ochranu pred mrazom.........   256 13.2 Likvidácia starého spotrebi- ča..........   256 14 Zákaznícky servis....   256 14.1 Označenie produktu (E-Nr.) a výrobné číslo (FD) .....   257 15 Technické...
  • Página 233 Bezpečnosť sk 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. ¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Página 234 sk Bezpečnosť ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Página 235 Bezpečnosť sk ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Página 236 sk Bezpečnosť VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶ Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky na vodu.
  • Página 237 Ochrana životného prostredia a šetrenie sk Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- slušenstvo. Toto príslušenstvo je stredia a šetrenie označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Dýza na spenenie mlieka Jednotlivé...
  • Página 238 sk Oboznámenie sa Veko na uchovanie arómy 4 Oboznámenie sa Zásobník na zrnkovú kávu 4.1 Spotrebič Ovládací panel Držiak dýzy na spenenie Tu nájdete prehľad komponentov vášho spotrebiča. mlieka Varná jednotka Poznámka: V závislosti od typu spotrebiča sú v niektorých farbách a Výrobný štítok detailoch možné...
  • Página 239 Príslušenstvo sk Spustenie servisného Súčasná príprava 2 programu. šálok Espressa → Strana 249 alebo Caffe Crema → Strana 244 V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Zapnutie alebo vy- pnutie ohrevu šálky V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Indikátor svieti a na displeji sa ¡ Naplniť nádržku na vodu zobrazí...
  • Página 240 sk použitím Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis TZ80004B 00312106 6.2 Prvé uvedenie do pre- použitím 6 Pred prvým použitím vádzky Pripravte spotrebič na používanie. použitím Po pripojení elektrického prúdu vy- konajte nastavenia pre výber jazyka. 6.1 Príprava a čistenie Výber jazyka sa zobrazí len po prvom spotrebiča zapnutí.
  • Página 241 použitím sk ¡ Ak na spotrebiči určitý čas ne- POZOR! vykonáte žiadnu činnosť, auto- Možné poškodenie spotrebiča usa- maticky sa vypne. V základných deninami vodného kameňa. nastaveniach môžete zmeniť čas Včas vymeňte vodný filter. ▶ trvania. Vodný filter vymeňte najneskôr po ▶ ¡...
  • Página 242 sk obsluha Nádržku s objemom minimálne 7.2 Príprava nápoja 1,0 l položte pod výdaj. Naučte sa, ako si môžete pripraviť Ak si želáte uložiť nastavenie a nápoj podľa svojho výberu. spustiť prepláchnutie, stlačte "ok"tlačidlo ⁠ . VAROVANIE a Voda preteká cez filter. Riziko obarenia! Menu opustíte po stlačení...
  • Página 243 obsluha sk Stlačte tlačidlo ⁠ . Tipy ¡ Namiesto mlieka môžete použiť aj a Mlieko sa spení. rastlinné nápoje, napr. zo sóje. Poznámka: Keď chcete predčasne ¡ Kvalita mliečnej peny závisí od zastaviť prípravu, stlačte tlačidlo ⁠ . druhu použitého mlieka alebo rast- linného nápoja.
  • Página 244 sk Mlynček na kávu ¡ Spotrebič vždy sparí minimálne a Nápoj sa sparí a následne natečie množstvo cca 25 ml Espressa a do šálky. cca 80 ml Caffe Crema. Počkajte, kým sa proces ukončí. Funkciu prípravy dvoch šálok Nastavenie času speňovania naraz vypnete stlačením tlačidla Čas speňovania nápojov môžete ⁠...
  • Página 245 Ohrev šálok sk Tip: Na optimálne zahriatie šálok po- Stupeň mletia Nastavenie stavte šálky dnom na ohrev šálok Jemný stupeň Otočte otočný Ak chcete ohrev šálky aktivovať mletia pre volič v protismere ▶ alebo deaktivovať, stlačte tlačidlo svetlo pražené pohybu hodi- zrná nových ručičiek. 10 Základné...
  • Página 246 sk Čistenie a údržba 10.2 Prehľad základných nastavení Tu nájdete prehľad základných nastavení. Nastavenie Výber Opis Language pozri výber na spotrebiči Nastavenie jazyka ponu- Zmeny sú okamžite vidi- teľné na displeji. Factory reset Výber želaného jazyka. Obnovenie nastavení na výrobné nastavenia. Poznámka: Spotrebiča sa prepláchne a vymaže všetky individuálne na- stavenia.
  • Página 247 Čistenie a údržba sk V umývačke riadu umývajte len POZOR! ▶ Niektoré časti sú citlivé na teploty a niektoré časti. môžu sa pri umývaní v umývačke Používajte iba programy, ktoré ▶ riadu poškodiť. nezohrievajú komponenty nad Dodržiavajte návod na obsluhu  60 °C. ▶...
  • Página 248 sk Čistenie a údržba Na konektor spotrebiča nesmie 11.5 Čistenie dýzy na spene- ▶ pretiecť voda. nie mlieka Na čistenie spotrebiča nepoužívaj- ▶ te parný čistič ani vysokotlakový Aby ste odstránili zvyšky a zabezpeči- čistič. li funkčnosť, vyčistite dýzu na spene- nie mlieka po každom použití. VAROVANIE Riziko popálenia! VAROVANIE...
  • Página 249 Naplňte prázdnu nádržku na vodu vlažnou vodou až po značku 0,5 l Poznámky a rozpustite v nej jednu odvápňo- ¡ Ak spotrebič neodvápnite a ne- vaciu tabletu Siemens. vyčistíte včas, zablokuje sa a na displeji sa zobrazí "Device locked".
  • Página 250 sk Čistenie a údržba Nádržku na vodu vložte naspäť a a Rozsvieti sa symbol ⁠ . pod výdajný systém postavte Vyberte záchytnú misku a nádobu nádobu s objemom cca 1 l. na kávovú usadeninu a vyprázdnite Keď bliká , stlačte tlačid- ich. ⁠ . Záchytnú...
  • Página 251 Odstránenie porúch sk 12 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
  • Página 252 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Znovu nasaďte filter. alebo sa vydáva iba Spotrebič je znečistený. po kvapkách. Vyčistite sparovaciu jednotku. ▶ Nastavená kapacita Odvápnite a vyčistite spotrebič. ▶ množstva sa Zvyšky odvápňovacieho prostriedku upchávajú nádrž- nedosiahla. ku na vodu.
  • Página 253 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy. ▶ Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 244 Druh kávy nie je optimálny. Zmeňte typ kávy.
  • Página 254 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. Na displeji sa zobrazí Nádržka na vodu je nesprávne vložená. "Fill water tank" na- Nádržku na vodu vložte správne. ▶...
  • Página 255 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Demonštračný režim deaktivujete tak, že tlačidlo podržíte stlačené minimálne 5 sekúnd. Zobrazenia na displeji Vyberte nádržku na vodu. sa zmenia. Naplňte nádržku čerstvou vodou. Nádržku na vodu znova vložte na miesto. Na displeji sa zobrazí...
  • Página 256 sk Preprava, skladovanie a likvidácia 13.2 Likvidácia starého 13 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 13.1 Aktivovať ochranu pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- cieho kábla. mrazom Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
  • Página 257 Technické údaje sk Podrobné informácie o záručnej leho- 15 Technické údaje te a záručných podmienkach vo va- šej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich Napätie 220– nájdete na našom webe. 240 V ∼ Keď kontaktujete zákaznícky servis, Frekvencia 50 / 60 Hz potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) Menovitý...
  • Página 258 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    260 7 Manejo básico ......   269 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  260 aparato ........ 269 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   260 7.2 Preparación de bebidas..
  • Página 259 11.6 Limpieza de la unidad de preparación ......  277 11.7 Programas de manteni- miento........  277 12 Solucionar pequeñas averí- as..........   280 13 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   286 13.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..
  • Página 260 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 261 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 262 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 263 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 264 es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 265 Familiarizándose con el aparato es Colocar el aparato sobre una su- Mando giratorio para ajustar perficie horizontal, con suficiente el grado de molido capacidad portante y resistente al Tecla de conexión/descone- agua. xión Conectar el enchufe de red del Tapa para conservar el aro- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Página 266 es Accesorios ¡ Preparar cappuc- Intensidad cino → "Ajuste de la inten- ¡ Navegación de sidad del café", pantalla hacia Página 271 abajo Iniciar el programa ¡ Preparar latte de mantenimiento. macchiato → Página 277 ¡ Navegación de Dispensar 2 tazas de pantalla "ok" con- café expreso o café firmar y guardar al mismo tiempo.
  • Página 267 usar el aparato es Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastillas de descalcificación TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de agua TZ70003 00575491 Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A Paño de microfibra 00460770 Set de limpieza TZ80004A...
  • Página 268 es usar el aparato Consejo: Puede cambiar el idioma ¡ Cuando se pulsa una tecla, suena en cualquier momento.  un tono de aviso. El tono de aviso se puede desactivar en los ajustes → "Ajustes básicos", Página 273 básicos. 6.3 Advertencias de carácter Consejo: Antes de utilizar el aparato, general comprobar y ajustar la dureza del agua.
  • Página 269 Manejo es Requisito: El aparato está conecta- Para salir del menú, pulsar la te- cla "<" ⁠ . Vaciar el recipiente. Mantener pulsadas las teclas a El aparato está listo para el funcio- ⁠   y  al mismo tiempo, co- namiento. mo mínimo, 3 segundos. Pulsar la tecla ...
  • Página 270 es Manejo ¡ATENCIÓN! 7.2 Preparación de bebidas Los restos de leche pueden secarse Descubra cómo preparar una bebida y son difíciles de eliminar. de su elección. Limpiar el vaporizador de leche ▶ después de cada uso. ADVERTENCIA Consejos Riesgo de quemaduras por líquidos ¡...
  • Página 271 Manejo es Consejo: Para detener de forma anti- Ajustar la cantidad de llenado cipada el paso de preparación ac- Se puede modificar la cantidad de tual, pulsar la tecla llenado de las bebidas. ⁠   o  ⁠ . Colocar una taza debajo del dis- pensador de bebidas.
  • Página 272 es Molinillo a En la pantalla aparece el progreso. ¡ Si no se pulsa ninguna otra tecla durante 90 segundos, el aparato → Fig. cambia automáticamente al ajus- Cuando se alcanza la duración de- te "Doble taza desactivada". seada del espumado, pulsar la te- cla seleccionada para detener.
  • Página 273 Calefacción de las tazas es Para activar o desactivar la cale- ▶ Grado de mo- Ajuste facción de las tazas , pulsar la te- lido cla  . Grado de mo- Girar el mando lido grueso giratorio en senti- para granos do horario. 10 Ajustes básicos de café...
  • Página 274 es Cuidados y limpieza 10.2 Vista general de los ajustes básicos Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos. Ajuste Selección Descripción Idioma Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla.
  • Página 275 Cuidados y limpieza es Lavar en el lavavajillas solo los ¡ATENCIÓN! ▶ Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- ▶ dañarse en el lavavajillas. lienten los componentes a más de Observar las instrucciones de uso 60 °C.
  • Página 276 es Cuidados y limpieza No derramar ningún líquido sobre 11.4 Limpiar la bandeja de ▶ la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente pa- ra posos de café No utilizar limpiadores por chorro ▶ de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
  • Página 277 Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 11.6 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- Ejecutar inmediatamente el progra- traerse y limpiarse con frecuencia de ▶ ma Calc'nClean según las instruc- forma manual, además de hacerlo ciones.
  • Página 278 0,5 l y disolver en ella una pastilla a El programa ha finalizado y el apa- de descalcificación de la marca rato vuelve a estar listo para el fun- Siemens. cionamiento. Volver a colocar el depósito de Restablecer el programa de...
  • Página 279 Cuidados y limpieza es Cerrar la puerta. a El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- cionamiento.
  • Página 280 es Solucionar pequeñas averías 12 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 281 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- Ajuste un grado de molido más grueso. ▶ pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 272 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Página 282 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- Ajuste un grado de molido más fino. ▶ ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 272 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Página 283 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Página 284 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Lle- yen el sistema. nar depósito agua", a Limpiar a fondo el depósito de agua. pesar de que el depó- Iniciar el programa de mantenimiento Calc'nClean.
  • Página 285 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Aparece la indicación Falta el depósito de agua o está mal colocado. de la pantalla "Llenar Colocar correctamente el depósito de agua. ▶ depósito agua" y los El sistema de tubos del aparato está seco. LED parpadean.
  • Página 286 es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Ahora se puede transportar o al- 13 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está ahora asegurada y no se puede reti- de desechos rar. 13.1 Activar la protección 13.2 Eliminación del aparato contra las bajas tempe- usado raturas...
  • Página 287 Servicio de Asistencia Técnica es Para volver a encontrar rápidamente 14 Servicio de Asistencia los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica Técnica, puede anotar dichos datos. Las piezas de repuesto originales re- levantes para el funcionamiento con- forme al reglamento sobre diseño 15 Características técni- ecológico se pueden adquirir en...
  • Página 288 BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir Vyrobeno společností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG *8001278996* 8001278996...