Siemens TQ7 Serie Manual Del Usuario
Siemens TQ7 Serie Manual Del Usuario

Siemens TQ7 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TQ7 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

Fully automatic espresso machine
EQ.7 integral
TQ7.....
da Betjeningsvejledning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Manual de usuario
pt Manual do utilizador
el Εγχειρίδιο χρήστη
tr Kullanım kılavuzu
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
loading

Resumen de contenidos para Siemens TQ7 Serie

  • Página 1 Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Manual de usuario pt Manual do utilizador el Εγχειρίδιο χρήστη tr Kullanım kılavuzu Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Página 7 Du kan finde yderligere oplysninger i den digitale brugervejledning. Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhed........   9 7.4 Tilberedning af kaffedrik 1.1 Generelle henvisninger .... 9 med mælk ........ 18 1.2 Bestemmelsesmæssig brug .. 9 7.5 Tilberedning af to kopper på en gang ........ 19 1.3 Begrænsning af brugerkreds .. 9 1.4 Sikkerhedsanvisninger .... 9 8 Maleværk ........
  • Página 8 14 Rengøring og pleje....   24 14.1 Opvaskemaskinebestandig- hed ......... 24 14.2 Rengøringsmiddel .... 24 14.3 Rengøring af apparatet .. 25 14.4 Rengøring af drypbakke og beholder til kaffegrums .. 25 14.5 Rengøring af mælkebehol- der .......... 25 14.6 Serviceprogrammer.... 26 15 Afhjælpning af fejl....   28 16 Transport, opbevaring og bortskaffelse......
  • Página 9 Sikkerhed da 1 Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger. 1.1 Generelle henvisninger ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. 1.2 Bestemmelsesmæssig brug Anvend kun apparatet: ¡...
  • Página 10 da Sikkerhed Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt. ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk stød! Ukorrekte installationer er farlige. ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet.
  • Página 11 Sikkerhed da ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin- gens netstik, og træk det ud. ▶ Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin- gen fra i sikringsskabet.
  • Página 12 da Sikkerhed ADVARSEL ‒ Fare for forbrænding! Nogle apparatdele bliver meget varme. ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ADVARSEL ‒ Fare for skoldning! Frisktilberedte drikke er meget varme. ▶ Lad om nødvendigt drikkene køle af. ▶...
  • Página 13 Miljøbeskyttelse og besparelse da Fuldautomatisk kaffemaskine 2 Miljøbeskyttelse og be- Mælkebeholder sparelse Mælkeslange 2.1 Bortskaffelse af embal- Adapter til mælkebeholder lage Brugsanvisning Alt emballagemateriale er miljøvenligt Hjælp til montering af vandfil- og egnet til genbrug. ▶ Bortskaf de enkelte dele adskilt ef- Afkalkningstablet ter art.
  • Página 14 da Lær apparatet at kende Touch-felter 4 Lær apparatet at kende Her findes en oversigt over symboler- ne, der altid er synlige. 4.1 Apparat Tænd eller sluk for appa- ratet. Her kan du finde en oversigt over ap- Tilbered to kopper kaffe. paratets bestanddele. Bemærk: Alt efter apparatets type Åbn eller forlad service- kan der være afvigelser i farve og an-...
  • Página 15 Tilbehør da 5 Tilbehør Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Tilbehør Handel Kundeservice Rengøringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Afkalkningstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vandfilter TZ70003 00575491 Vandfilter, pakke med 3 stk. TZ70033A Mikrofiberklud 00460770 Plejesæt TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter til mælkebeholder TZ70001 17006005 ▶...
  • Página 16 da ibrugtagning Tabellen viser tildelingen af trin til Tryk på "Udskift" eller "Fjern", og vandhårdhedsgraderne: følg anvisningerne i displayet. Tips Trin Vandhård- Samlet vand- ¡ Skift vandfilteret af hygiejniske hed i Tys- hårdhed i grunde. kland i mmol/l ¡ Med et vandfilter skal maskinen ik- °dH ke afkalkes så...
  • Página 17 betjening da Bemærkninger 7 Generel betjening be t j e ni n g ¡ Apparatet er fra fabrikken programmeret med standardindstil- be t j e ni n g linger for den optimale drift. 7.1 Tænding eller slukning ¡ Maleværket er fra fabrikken indstil- for apparatet let til en optimal drift.
  • Página 18 da betjening ¡ Mælkebeholderen er specielt Krav udviklet til denne maskine. Anvend ¡ Mælkebeholderen eller mælkea- udelukkende mælkebeholderen i dapteren er tilsluttet. husholdningen og til opbevaring af ¡ Mælkebeholderen er fyldt med mælk i køleskabet. mælk, eller slangen til mælkeadap- ¡ Hvis mælkesystemet ikke er ren- teren er dykket ned i mælk.
  • Página 19 Maleværk da BEMÆRK! 7.5 Tilberedning af to kopper Fare for en skade på maleværket. på en gang Maleværket kan blive beskadiget som følge af forkert indstilling af for- Afhængigt af drikken kan der tilbere- malingsgraden. des 2 kopper samtidigt. ▶ Indstil kun formalingsgraden, når Bemærk: Når funktionen "doubleS- maleværket kører.
  • Página 20 da Kopvarmer 9.2 Deaktivering af børnesik- 11.1 Gemning af drik fra valg ring af drik Tryk på i mindst 3 sekunder. Vælg en drik fra "Klassikere" eller ▶ "coffeeWorld". a Børnesikringen er deaktiveret. Foretag de personlige indstillinger for drikken. 10 Kopvarmer Tryk på "Favorit". Vælg den ønskede farve for drik- Kopperne kan forvarmes med kop- ken.
  • Página 21 Home Connect da ¡ Betjening direkte på apparatet har 11.5 Sortering af favoritter altid forrang. Under denne betje- Tryk på "Indstillinger". ning er det ikke muligt at betjene Tryk på "Personalisering". maskinen via Home Connect-ap- pen. Tryk på "Favoritsortering". Sortér favoritterne, f.eks. efter navn 12.1 Opsætning af Ho- eller farve.
  • Página 22 da Grundindstillinger Grundindstilling Valgmuligheder Beskrivelse WLAN-forbindelse Til Sluk det trådløse modul, hvis det ikke skal bruges i længere tid, eller for at spare energi. Bemærk: Maskinen bruger maks. 2 W ved standby i netværket. Fjernstart Aktivér og deaktivér fjernstart på ma- skinen. Bemærk: Kun deaktivering er mulig med "Home Connect"-appen.
  • Página 23 Grundindstillinger da Den ønskede grundindstilling æn- a Maskinen gemmer grundindstil- dres. lingen automatisk. Tryk på for at forlade grun- dindstillingerne. 13.2 Oversigt over grundindstillinger Her findes en oversigt over grundindstillingerne. Indstilling for drikke Bryggetemperatur Indstil bryggetemperatur. Rækkefølge for mælk Indstil rækkefølge for mælk og kaffe.
  • Página 24 da Rengøring og pleje Rengøringsinformation Vis varighed indtil næste udskiftning af vandfilteret eller start af et service- program. Versionsinformation Vis netværksinformatio- ner og apparatinforma- tioner. Licensinformation Vis FOSS-licenstekst. Driftsmodus Driftsmodus til demon- Tænd eller sluk "Demotil- strationsformål stand". Afhængigt af apparatets udstyr 14 Rengøring og pleje Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så...
  • Página 25 Rengøring og pleje da Uegnede rengøringsmidler og afkalk- ADVARSEL ningsmidler kan beskadige maski- Fare for forbrænding! nen. Nogle apparatdele bliver meget var- ▶ Brug ikke ren citronsyre, eddike el- ler midler, der indeholder eddike, ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. til afkalkning. ▶...
  • Página 26 da Rengøring og pleje Bemærkninger 14.6 Serviceprogrammer ¡ Displayet viser, hvor langt procedu- Anvend serviceprogrammerne, når ren er nået. der monteres eller fjernes et vandfil- ¡ Hvis maskinen er spærret, kan den ter, eller til at rengøre maskinen grun- først betjenes igen efter udført af- digt.
  • Página 27 Rengøring og pleje da Rengøring drikkevare- Displayet viser trinvist den optimale udløb rengøring af udløbet. Frostbeskyttelse Tøm ledninger for at beskytte maski- nen under transport og opbevaring. Særskylning Hvis et serviceprogram afbrydes, f.eks. pga. et strømsvigt, skyller ma- skinen automatisk. Derefter er maski- nen driftsklar igen.
  • Página 28 da Afhjælpning af fejl 15 Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp- ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Forkert udførte reparationer er farlige. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara- tet.
  • Página 29 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Der kommer ikke ▶ Kontrollér, om mælkerøret er dykket ned i mælken. mælkeskum ud af ma- Maskinen er kraftigt tilkalket. skinen. ▶ Afkalk maskinen. Mælkesystemet suger Mælkesystemet er ikke samlet korrekt. ikke mælk ind. ▶...
  • Página 30 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Maleværket starter ik- Apparatet er for varmt. Afbryd strømmen til apparatet. Vent 1 time for at lade apparatet køle af. Maleværket maler ikke Bønnerne er for fedtede og falder ikke ned i malevær- bønner, selvom bøn- ket.
  • Página 31 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Kaffen er for sur. Formalingsgraden er indstillet for groft. ▶ Indstil en finere formalingsgrad. → "Indstilling af formalingsgrad", Side 19 Kaffesorten er ikke optimal. ▶ Anvend en kaffesort med en større andel af Ro- bustabønner. Brug bønner med en mørkere ristning.
  • Página 32 da Afhjælpning af fejl Fejl Årsag og fejlafhjælpning Displayvisningen "Fyld Der er luft i vandfilteret. vandbeholder." vises, Hold vandfilteret dykket ned i vand med åbningen selvom vandtanken er opad, indtil der ikke længere slipper luftbobler ud. fyldt. Montér filteret igen. Vandfilteret er gammelt. ▶...
  • Página 33 Transport, opbevaring og bortskaffelse da Dette direktiv angiver 16 Transport, opbevaring rammerne for indlevering og bortskaffelse og recycling af kassere- de apparater gældende for hele EU. 16.1 Aktivering af frostsikring Beskyt dit apparat mod frostpåvirk- 17 Kundeservice ning under transport og opbevaring. BEMÆRK! Funktionsrelevante originale reserve- Væskerester i apparatet kan beskadi- dele iht.
  • Página 34 De pågældende licensoplysninger er aktuelle apparats produktside under gemt i husholdningsapparatet. Det er de ekstra dokumenter på adressen også muligt at få adgang til de på- siemens-home.bsh-group.com . gældende licensoplysninger via Ho- me Connect-appen: "Profil -> Juridi- ske henvisninger -> Licensoplysninger".
  • Página 35 Overensstemmelseserklæring da UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til indendørs brug.
  • Página 36 For mer informasjon, se Digital brukerhånd- bok. Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhet........   38 7.4 Tilberede kaffedrikk med 1.1 Generelle merknader.... 38 melk.......... 47 1.2 Korrekt bruk ...... 38 7.5 Tilberede to kopper samtidig ... 47 1.3 Begrensning av brukerkret- 8 kvern ...........    48 sen.......... 38 8.1 Innstilling av malingsgrad .. 48 1.4 Sikkerhetshenvisninger .... 38 9 Barnesikring .......
  • Página 37 14.2 Rengjøringsmiddel .... 53 14.3 Rengjøring av apparatet.. 54 14.4 Rengjøring av dryppskålen og kaffegrutbeholderen .. 54 14.5 Rengjøre melkebeholderen.. 54 14.6 Serviceprogrammer.... 54 15 Utbedring av feil .......    57 16 Transport, oppbevaring og avfallsbehandling.....    62 16.1 Aktivere frostbeskyttelsen .. 62 16.2 Avfallsbehandling av gammelt apparat .... 62 17 Kundeservice ......
  • Página 38 no Sikkerhet 1 Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor. 1.1 Generelle merknader ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. 1.2 Korrekt bruk Apparatet må kun brukes: ¡...
  • Página 39 Sikkerhet no ▶ Ikke la barn leke med smådeler. ADVARSEL ‒ Fare for elektrisk støt! Ukyndige installasjoner er farlig. ▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
  • Página 40 no Sikkerhet Det er farlig å bruke en forlenget strømledning og adaptere som ikke er godkjent. ▶ Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner. ▶ Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten. ▶ Hvis strømledningen er for kort og det ikke finnes en lenger strømledning, må...
  • Página 41 Sikkerhet no ADVARSEL ‒ Fare for helseskader! Tilsmussing på apparatet kan være helseskadelig. ▶ Følg veiledningen om hygiene under bruken av apparatet.
  • Página 42 no Miljøvern og innsparing Merk: Det er lagt ved forskjellig til- 2 Miljøvern og innsparing behør, avhengig av apparattype. Det- te tilbehøret er merket med en striplet ramme. 2.1 Avfallsbehandling av em- → Fig. ballasje Helautomatisk es- Emballasjematerialene er miljøvenn- pressomaskin lige og resirkulerbare. Melkebeholder ▶...
  • Página 43 Bli kjent med no Koble apparatet til en korrekt in- 4.2 Betjeningselementer stallert, jordet stikkontakt med Her finner du en oversikt over ap- støpselet. paratets betjeningselementer. Berøringsfelt 4 Bli kjent med Her finner du en oversikt over symbo- lene som alltid er synlige. 4.1 Apparat Slå...
  • Página 44 no Tilbehør 5 Tilbehør Bruk originaltilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Tilbehør I butikk Kundeservice Rengjøringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Avkalkingstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vannfilter TZ70003 00575491 Vannfilter, 3-pakning TZ70033A Mikrofiberklut 00460770 Rengjøringssett TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for melkebeholderen TZ70001 17006005 Merk: Fyll vanntanken med friskt, 6 Før første gangs bruk...
  • Página 45 bruk no ¡ Med vannfilter trenger du ikke av- Trinn Tysk Total hardhet kalke apparatet så ofte. hardhets- i mmol/l ¡ Hvis du bruker et vannfilter, får du grad °dH mer smakfulle kaffedrikker. < 1,3 ¡ Når apparatet ikke har vært i bruk 8-14 1,3-2,5 på...
  • Página 46 no betjening ¡ Ved levering fra fabrikken er 7 Grunnleggende be t j e ni n g kvernen innstilt på optimal bruk. betjening Hvis kaffen bare produseres i drå- per, eller er for tynn eller har for lite skum (Crema), kan du justere be t j e ni n g 7.1 Slå...
  • Página 47 betjening no ¡ Hvis ikke melkesystemet er Velg og trykk på drikk-symbolet for rengjort, kan det komme ut små Latte Macchiato. mengder melk når det tilberedes Trykk på  ⁠   for å endre styrken. ‒ varmt vann. Trykk på  ⁠   for å endre ‒...
  • Página 48 no kvern Trykk på  ⁠ . Malingsgrad Innstilling a Displayet viser innstillingen. Sett to kopper til venstre og høyre under kaffedispenseren. Trykk på "Start". Grov malings- Drei dreie- Drikken tilberedes i 2 trinn. Bøn- grad for lys- knappen med nene males i 2 maleprosesser. brente bøn- urviseren.
  • Página 49 Favoritter no 10.1 Aktivere og deaktivere 11.2 Lagre drikk i menyen koppvarmeren Trykk på "Favoritter". Trykk på  ⁠ . ADVARSEL a Displayet viser alle tilgjengelige Forbrenningsfare! drikker. Koppvarmeren   blir svært varm. Velg ønsket drikk. ▶ Berør aldri en varm koppvarmer  Utfør personlige drikkeinnstillinger. ▶ La den varme koppvarmeren ...
  • Página 50 no Home Connect Home Connect-appen, tilpasse 12.1 Konfigure- grunninnstillingene eller overvåke ak- re Home Connect tuell driftsstatus. Home Connect-tjenestene er ikke til- Forutsetninger gjengelige i alle land. Hvorvidt ¡ Apparatet må være koblet til Home Connect-funksjonen er tilgjen- strømnettet og slått på. gelig eller ikke, avhenger av om ¡...
  • Página 51 Grunninnstillingene no Grunninnstilling Valg Beskrivelse Ekstern start På Aktiver og deaktiver fjernstart på ap- paratet. Merk: Kun utkobling er mulig med "Home Connect"-appen. Legg til mobil Koble til apparatet med "Home enhet Connect"-appen eller tilleggskontoer. Informasjon om Vis informasjon om nettverk og ap- nettverk parat.
  • Página 52 no Grunninnstillingene 13.2 Oversikt over grunninnstillingene Her finner du en oversikt over grunninnstillingene. Innstilling av drikk Bryggetemperatur Still inn bryggetempera- tur. Rekkefølge for melk Still inn rekkefølge for melk og kaffe. Latte Macchiato Pause Still inn pause mellom melk og kaffe. Tilbakestill parametere Tilbakestill innstillinger av for drikk drikk.
  • Página 53 Rengjøring og pleie no Informasjon om versjon Vis informasjon om nett- verk og apparat. Informasjon om lisens Vis FOSS-lisenstekst. Driftsmodus Driftsmodus til demon- Aktiver eller deakti- strasjonsformål, ver "Demo-modus". Avhengig av apparatets utstyr 14 Rengjøring og pleie Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen omhyggelig, slik at den holder seg funksjonsdyktig i lang tid.
  • Página 54 no Rengjøring og pleie Rengjør utløpssystemet med en myk, fuktig klut etter tilberedning av drikk. Skyll vanntanken med friskt, rent vann. Hvis apparatet ikke har vært i bruk over en lengre periode, f.eks. i ferien, må hele apparatet rengjø- res, inkludert bevegelige deler som f.eks.
  • Página 55 Rengjøring og pleie no OBS! ¡ Når apparatet er sperret, kan det Ikke forskriftsmessig rengjøring og ikke betjenes igjen før avkalking er avkalking, eller når dette ikke gjøres i utført. tide, kan føre til skader på apparatet. Tips: I tillegg til den automatiske ▶...
  • Página 56 no Rengjøring og pleie Frostbeskyttelse Tøm rørene for å beskytte apparatet under transport eller oppbevaring. Spesialskylling Når et serviceprogram avbrytes, f.eks. ved strømbrudd, skyller apparatet automatisk. Deretter er apparatet klar til bruk igjen. Tips ¡ Når du starter programmene "Av- kalk" eller "calc'nClean", må du ha tilgjengelig en beholder med et vo- lum på...
  • Página 57 Utbedring av feil no 15 Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø- dige kostnader. ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ukyndige reparasjoner er farlig. ▶...
  • Página 58 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Apparatet avgir ikke ▶ Kontroller om melkerøret er stukket ned i melken. melkeskum. Apparatet har store kalkavleiringer. ▶ Avkalk apparatet. Melkesystemet suger Melkesystemet er ikke satt sammen på riktig måte. ikke opp melk. ▶...
  • Página 59 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Kvernen maler ikke Bønnene inneholder for mye olje og faller ikke ned i bønner, til tross for at kvernen. bønnebeholderen er ▶ Bank lett på bønnebeholderen. full. Skift til en annen kaffesort. ▶ ▶...
  • Página 60 no Utbedring av feil Feil Årsak og feilsøking Kaffen er for sur. ▶ Bruk en kaffesort med en større andel Robusta- bønner. ▶ Bruk bønner som er brent mørkere. Kaffen er for bitter. Malingsgraden er innstilt for fin. Still inn grovere maling. ▶...
  • Página 61 Utbedring av feil no Feil Årsak og feilsøking Displayet viser "Fyll Sett filteret inn igjen. vanntanken.", til tross Vannfilteret er gammelt. for at vanntanken er ▶ Sett inn et nytt vannfilter. full. Kalkavleiringer i vanntanken blokkerer systemet. Rengjør vanntanken grundig. Start avkalkingsprogrammet. Displayet vi- Bryggeenheten er tilsmusset.
  • Página 62 no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling Direktivet angir rammene 16 Transport, oppbeva- for innlevering og gjen- ring og avfallsbehand- vinning av innbytte- produkter. ling 16.1 Aktivere frostbeskyttel- 17 Kundeservice Innenfor EØS får du funksjons- Beskytt apparatet mot frost under relevante original-reservedeler i sam- transport og oppbevaring. svar med gjeldende økodesigndirekti- vet hos vår kundeservice i minst 7 år OBS!
  • Página 63 Tekniske data no [email protected] eller fra BSH 18 Tekniske data Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Kildekoden stilles til rådighet på fore- Spenning 220– spørsel. 240 V ∼ Send din forespørsel til ossre- Frekvens 50 Hz [email protected] eller BSH Tilkoblingsverdi 1500 W Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
  • Página 64 no Samsvarserklæring UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Kun til innendørs bruk.
  • Página 65 Mer information finns i den digitala använ- darhandboken. Innehållsförteckning 1 Säkerhet........   67 8 Kvarn...........    77 1.1 Allmänna anvisningar .... 67 8.1 Ställ in malningsgrad.... 77 1.2 Användning för avsett ända- 9 Barnspärr........   77 mål.......... 67 9.1 Slå på barnspärren .... 77 1.3 Begränsning av användark- 9.2 Avaktivera barnsäkring..... 77 retsen........ 67...
  • Página 66 14.5 Rengöring av mjölkbehålla- ren .......... 83 14.6 Serviceprogram ...... 83 15 Avhjälpning av fel ....   86 16 Transport, lagring och av- fallshantering ......   91 16.1 Aktivera frostskydd.... 91 16.2 Omhändertagande av be- gagnade apparater.... 91 17 Kundtjänst ........    91 17.1 Produktnummer (E-nr.), till- verkningsnummer (FD) och serienummer (Z-nr.).... 91 18 Tekniska data ......
  • Página 67 Säkerhet sv 1 Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna nedan. 1.1 Allmänna anvisningar ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. 1.2 Användning för avsett ändamål Använd bara enheten: ¡ för att tillaga varma drycker. ¡...
  • Página 68 sv Säkerhet Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem. ▶ Låt inte barn komma i närheten av smådelar. ▶ Låt inte barn leka med smådelar. VARNING! ‒ Risk för elstötar! Obehöriga reparationer är farliga. ▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl- ten.
  • Página 69 Säkerhet sv VARNING! ‒ Brandrisk! Apparaten blir het. ▶ Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten. ▶ Använd aldrig apparaten i ett skåp. Det är farligt att använda förlängningsnätkablar och ej godkända adaptrar. ▶ Använd inte förlängningsnätkablar eller grenuttag. ▶ Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god- kända av tillverkaren.
  • Página 70 sv Säkerhet Kvarnen roterar. ▶ Stick aldrig ner fingrarna i kvarnen. VARNING! ‒ Fara! Magnetism! Apparaten innehåller permanentmagneter. De kan påverka elekt- roniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla minst 10 cm avstånd till apparaten. ▶ Håll minst 10 cm avstånd även till vattentanken. VARNING! ‒ Risk för hälsoskada! Smuts på...
  • Página 71 Miljöskydd och sparsamhet sv Helautomatisk kaffemaskin 2 Miljöskydd och spar- Mjölkbehållare samhet Mjölkslang 2.1 Förpackningsmaterialet Adapter för mjölkbehållare Förpackningsmaterialen är miljövänli- Bruksanvisning ga och återvinningsbara. Monteringshjälp för vattenfilter ▶ Källsortera och omhänderta de oli- ka beståndsdelarna. Avkalkningstablett 2.2 Spara energi Rengöringstablett Om du följer anvisningarna förbrukar Vattenfilter apparaten mindre energi.
  • Página 72 sv Lär känna Pekfält 4 Lär känna Här följer en översikt över de symbo- ler som alltid syns. 4.1 Apparat Starta eller stäng av appa- raten. Här finns en översikt över apparatens Laga till två koppar. beståndsdelar. Notera: Beroende på apparattypen Öppna eller lämna service- kan avvikelser hos färger och detaljer program.
  • Página 73 Tillbehör sv 5 Tillbehör Använd originaltillbehör. Det är anpassade till enheten. Tillbehör Handel Kundtjänst Rengöringstabletter TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Avkalkningstabletter TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vattenfilter TZ70003 00575491 Vattenfilter 3-pack TZ70033A Mikrofiberduk 00460770 Skötselset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter för mjölkbehållare TZ70001 17006005 Notera: Fyll vattentanken varje dag 6 Före första a nv ä...
  • Página 74 sv användningen ¡ Med ett vattenfilter behöver du inte Steg tyska Totalhårdhet i avkalka apparaten så ofta. hårdhets- mmol/l ¡ Du får en smakrikare kaffedryck grader i om du använder vattenfilter. °dH ¡ Skölj det insatta vattenfiltret innan < 1,3 du använder det genom att tillaga 8-14 1,3-2,5 en kopp med hett vatten om du in-...
  • Página 75 Användningsprincip sv ¡ Kvarnen är fabriksinställd för opti- Vid start visar displayen logotypen. mal användning. Om kaffet bara Vid start och stopp sköljs appara- droppar ut, eller om det är för ten automatiskt. Vid stopp rengörs svagt och har för liten crema, kan apparaten genom att den ångas av du justera malningsgraden medan till droppbrickan.
  • Página 76 sv Användningsprincip För att bara de välsmakande och Tryck på "Stopp" för att stoppa ‒ njutbara aromerna ska frigöras mal dryckserveringen helt. och brygger apparaten kaffebönor på Tryck på "Hoppa över" för att ‒ nytt. bara stoppa det aktuella serve- Ju längre du brygger kaffet, desto ringsmomentet.
  • Página 77 Kvarn sv Drycken tillagas i 2 steg. Bönorna Malningsgrad Inställning mals i 2 malningsomgångar. a Drycken bryggs och rinner sedan ned i kopparna. Vänta tills förloppet har slutförts helt. Malningsgradens inställning märks först efter kopp nummer två. Tips! Om kaffet bara droppar ut stäl- 8 Kvarn ler du in en grövre malningsgrad.
  • Página 78 sv Favoriter 10.1 Aktivera och avaktivera 11.2 Spara dryck i menyn koppuppvärmningen Tryck på "Favoriter". Tryck på ⁠ . VARNING! a Displayen visar alla drycker som Risk för brännskador! finns. Koppuppvärmningen blir mycket het. Välj önskad dryck. ▶ Rör aldrig den heta Gör dina personliga dryckinställ- koppuppvärmningen ningar.
  • Página 79 Home Connect sv via Home Connect appen, justera 12.1 Installation av Ho- grundinställningar eller övervaka det me Connect aktuella drifttillståndet. Home Connect-tjänsterna är inte till- Krav gängliga i alla länder. Om Ho- ¡ Apparaten är ansluten till eluttaget me Connect-funktionen är tillgänglig och har startats. beror på om Home Connect-tjänster- ¡...
  • Página 80 sv Grundinställningar Grundinställning Beskrivning Fjärrstart På Starta och stäng av fjärrstarten på ap- paraten. Notera: Med "Home Connect"-appen är bara avstängning möjlig. Anslut en mobil Koppla upp apparaten med "Home terminal Connect"-appen eller med extrakon- ton. Nätverksinforma- Visa nätverks- och apparatinformation. tion Ta bort nätverksin- Notera: Utan nätverksuppkoppling går ställningar...
  • Página 81 Grundinställningar sv Dryckinställning Bryggtemperatur Ställ in bryggtemperatu- ren. Ordningsföljd av mjölk Ställ in ordningsföljden för mjölk och kaffe. Latte Macchiato paus Ställ in pausen mellan mjölk och kaffe. Återställ dryckparametrar Återställ dryckinställning- arna. Apparatinställning Koppuppvärmning Starta eller stäng av koppuppvärmningen Automatisk avstängning Ställ in efter vilken tid ap- paraten stängs av.
  • Página 82 sv Rengöring och skötsel Driftläge Driftläge för demonstra- Starta eller stoppa "De- tion moläge". Allt efter apparatens utrustning 14 Rengöring och skötsel Du måste rengöra och sköta om maskinen noga för att den ska fungera. 14.1 Diskmaskintåliga komponenter Här följer en översikt över delar som går att maskindiska. ▶...
  • Página 83 Rengöring och skötsel sv Tips! Notera: Apparaten sköljs automatiskt ¡ Tvätta nya svampdukar ordentligt om du startar apparaten i kallt till- så att du får bort eventuella salter stånd eller stänger av den efter kaffe- som sitter fast på dem. Salter kan tillagningen.
  • Página 84 sv Rengöring och skötsel ¡ Om apparaten är spärrad kan du Använda serviceprogram inte manövrera den igen förrän av- Tryck på ⁠ . kalkningen har genomförts. Tryck på symbolen för önskat pro- Tips! Avlägsna och rengör bryggen- gram. heten regelbundet utöver den auto- a Displayen leder dig genom pro- matiska sköljningen.
  • Página 85 Rengöring och skötsel sv Tips! ¡ När du startar programmen "Av- kalkning" eller "calc'nClean" ska du ha ett kärl med minst 1 liters volym till hands. ¡ Om du använder vattenfilter för- längs tiden fram till dess att du måste köra ett serviceprogram. ¡...
  • Página 86 sv Avhjälpning av fel 15 Avhjälpning av fel Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. VARNING! Risk för elstötar! Felinstallationer är farliga. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶...
  • Página 87 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Apparaten ger inget ▶ Avkalka apparaten. mjölkskum. Mjölksystemet suger Mjölksystemet är inte rätt ihopsatt. inte upp någon mjölk. ▶ Sätt ihop mjölksystemet korrekt. Ordningsföljden vid anslutning av mjölkbehållare och mjölksystem är felaktig. Sätt först i mjölksystemet i utloppet och sedan ▶...
  • Página 88 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Kvarnen mal inga bö- Bönorna är för oljehaltiga och faller inte ner i malver- nor trots att bönbehål- ket. laren är full. ▶ Knacka lätt på bönbehållaren. Byt till en annan kaffesort. ▶ ▶ Använd inte oljehaltiga bönor.
  • Página 89 Avhjälpning av fel sv Orsak och felsökning Kaffet är för surt. ▶ Använd bönor med en mörkare rostning. Kaffet är för beskt. Malningsgraden är för fint inställd. ▶ Ställ in en grövre malningsgrad. → "Ställ in malningsgrad", Sid. 77 Kaffesorten är inte optimal. ▶...
  • Página 90 sv Avhjälpning av fel Orsak och felsökning Displayen visar "Fyll Vattenfiltret är gammalt. vattentanken" trots att ▶ Sätt i ett nytt vattenfilter. vattentanken är full. Kalkavlagringar i vattentanken har satt igen systemet. Rengör vattentanken noggrant. Starta avkalkningsprogrammet. Displaytexten "Rengör Bryggenheten är smutsig. bryggenheten"...
  • Página 91 Transport, lagring och avfallshantering sv Direktivet anger ramarna 16 Transport, lagring och för inom EU giltigt återta- avfallshantering gande och korrekt åter- vinning av uttjänta enhe- ter. 16.1 Aktivera frostskydd Skydda apparaten mot frysning under 17 Kundtjänst transport och lagring. OBS! Funktionsrelevanta originalreservde- Vätskerester i apparaten kan skada lar enligt gällande ekodesignförord- den under transport eller lagring.
  • Página 92 2014/53/EU. En utförlig RED-försäkran om över- Den här produkten innehåller pro- ensstämmelse finns på Internet under gramvarukomponenter för vilka upp- siemens-home.bsh-group.com bland hovsrättsinnehavarna har beviljat li- övriga dokument på enhetens pro- cens som fri eller Open Source-pro- duktsida. gramvara.
  • Página 93 Överensstämmelseförklaring sv UK (NI) 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning. 5 GHz-WLAN (Wi-Fi): bara för inomhusanvändning.
  • Página 94 Lisätietoja on digitaalisessa käyttöoppaassa. Sisällysluettelo 1 Turvallisuus........    96 7.4 Kahvijuoman valmistaminen 1.1 Yleisiä ohjeita ...... 96 maidon kanssa .......   105 1.2 Määräyksenmukainen käyttö.. 96 7.5 Kahden kupillisen valmistaminen kerrallaan..  106 1.3 Käyttäjien rajoitukset .... 96 1.4 Turvallisuusohjeet ..... 96 8 mylly .........    106 8.1 Valitse jauhatusaste ....
  • Página 95 14 Puhdistus ja hoito ....   111 14.1 Konepesuun soveltuvuus ..  111 14.2 Puhdistusaine .......   112 14.3 Laitteen puhdistus ....  112 14.4 Tippa-altaan ja kahvinporosäiliön puhdistus.   113 14.5 Maitoastian puhdistaminen ..   113 14.6 Huolto-ohjelmat ....  113 15 Toimintahäiriöiden korjaaminen......
  • Página 96 fi Turvallisuus 1 Turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. 1.1 Yleisiä ohjeita ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. 1.2 Määräyksenmukainen käyttö Käytä laitetta vain: ¡ kuumien juomien valmistamiseen. ¡...
  • Página 97 Turvallisuus fi ▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua niihin. ▶ Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta. ▶ Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla. VAROITUS ‒ Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia. ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon.
  • Página 98 fi Turvallisuus VAROITUS ‒ Tulipalovaara! Laite kuumenee. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶ Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa. Jatkojohdon ja hyväksymättömän adapterin käyttö on vaarallista. ▶ Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita. ▶ Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita ja verkkojohtoja. ▶ Jos verkkojohto on liian lyhyt eikä pidempää johtoa ole saatavilla, ota yhteyttä...
  • Página 99 Turvallisuus fi VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ 10 cm:n vähimmäisetäisyyttä on noudettava myös irrotettuun vesisäiliöön. VAROITUS ‒ Terveysriski! Laitteessa olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. ▶...
  • Página 100 fi Ympäristönsuojelu ja säästö Huomautus: Lisävarusteet saattavat 2 Ympäristönsuojelu ja poiketa laitemalleittain. Lisävarusteet säästö on merkitty katkoviivalla. → Kuva 2.1 Pakkausmateriaalin Kahviautomaatti hävittäminen Maitoastia Pakkausmateriaalit ovat Maitoletku ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Maitoastian adapteri Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina. ▶ Käyttöohje 2.2 Energiansäästö Apuväline vedensuodattimen asettamista varten Laitteesi kuluttaa vähemmän sähköä, Kalkinpoistotabletti kun noudatat näitä...
  • Página 101 Tutustuminen fi Liitä laitteen verkkopistoke 4.2 Valitsimet määräysten mukaisesti Tästä löydät yhteenvedon laitteen asennettuun valitsimista. suojakosketinpistorasiaan. Kosketuskentät Tästä löydät yleiskuvan laitteen 4 Tutustuminen kuvakkeista, jotka ovat aina näkyvillä. Laitteen kytkeminen päälle 4.1 Laite tai pois päältä. Kahden kupillisen Tästä löydät yleiskuvan laitteen valmistaminen. osista. Huolto-ohjelmien Huomautus: Värit ja yksityiskohdat avaaminen tai ohjelmasta...
  • Página 102 fi Varusteet Aromin säätö. Lämpötilan säätö. 5 Varusteet Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Lisätarvikkeet Alan liike Huoltopalvelu Puhdistustabletit TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Kalkinpoistotabletit TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vedensuodatin TZ70003 00575491 Vedensuodatin, 3 kpl pakkaus TZ70033A Mikrokuituliina 00460770 Hoitotuotesarja TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106...
  • Página 103 käyttöä fi ajoissa. Voit mitata veden kovuuden Paina "INTENZA-suodatin" ja oheisella testiliuskalla tai tiedustella noudata näytössä olevia ohjeita. sitä paikalliselta vesilaitokselta. Vedensuodattimen vaihtaminen Kasta testiliuska hetkeksi tai poistaminen puhtaaseen vesijohtoveteen. Anna ylimääräisen veden valua Voit käyttää laitetta myös ilman pois. vedensuodatinta. Paina ⁠...
  • Página 104 fi Käytön Huomautukset ¡ Laitteesta voi tulla teknisistä syistä ¡ Jos haluat nyt tehdä ulos höyryä. Home Connect -asetukset, noudata Home Connect -sovelluksen ohjeita. → "Home Connect -järjestelmän asentaminen", Sivu 108 ¡ Kun "Demo-tila" on valittuna, vain näytöt toimivat. Juomia ei voi valmistaa eikä ohjelmia suorittaa. 6.5 Yleisiä...
  • Página 105 Käytön fi Mitä pidempään kahvia keitetään, sitä 7.2 Juoman valmistaminen enemmän siihen vapautuu kitkeriä ja Kerromme tässä, miten voit valmistaa epämiellyttäviä aromeja. Ei-toivotuilla valitsemasi juoman. kitkerillä aineilla on vaikutusta kahvin makuun ja terveellisyyteen. VAROITUS Huomautus: Toiminnot "doubleShot" Palamisvaara! ja "tripleShot" ovat riippuvaisia Juuri valmistetut juomat ovat hyvin juoman valitusta vahvuudesta ja kuumia.
  • Página 106 fi mylly Jos haluat keskeyttää juoman Paina "Käynnistä". ‒ valmistuksen kokonaan, paina Juoma valmistetaan 2 vaiheessa. "Lopeta". Pavut jauhetaan 2 vaiheessa. Jos haluat keskeyttää vain ‒ a Juoma valmistuu ja valuu sitten tämänhetkisen valmistusvaiheen, kuppeihin. paina "Ohita". Odota, kunnes vaihe on päättynyt. Maitojärjestelmä...
  • Página 107 Lapsilukko fi 10.1 Kupinlämmittimen Jauhatuskark Asetus aktivointi ja deaktivointi Karkeampi Käännä jauhatusaste kiertovalitsinta VAROITUS vaaleaksi myötäpäivään. Palovammavaara! paahdetuille Kupinlämmitin kuumenee hyvin pavuille. kuumaksi. ▶ Älä koskaan kosketa kuumaa kupinlämmitintä ▶ Jauhatuskarkeuden uusi asetus on Anna kuuman kupinlämmittimen voimassa vasta toisen jäähtyä ennen sen koskettamista. kahvikupillisen jälkeen.
  • Página 108 fi Home Connect Home Connect -sovelluksen kautta, 11.2 Juoman tallentaminen muuttaa perusasetuksia tai valvoa valikkoon laitteen käyttötilaa. Home Connect -palvelut eivät ole Paina "Suosikit". käytettävissä kaikissa maissa. Paina ⁠ . Home Connect -toiminnon saatavuus a Näytössä näkyvät kaikki riippuu kunkin maan Home Connect - käytettävissä olevat juomat. palvelujen saatavuudesta.
  • Página 109 Home Connect fi Avaa Home Connect -sovellus ja 12.2 Home Connect - skannaa seuraava QR-koodi. asetukset → Kuva Noudata Home Connect - Mukauta Home Connect omien sovelluksessa olevia ohjeita. tarpeidesi mukaan. Löydät Home Connect -asetukset laitteesi perusasetuksista. Näytössä näkyvät asetukset riippuvat siitä, onko Home Connect -yhteys muodostettu ja onko laite yhdistetty kotiverkkoon.
  • Página 110 fi Perusasetukset Kun laite yhdistetään internetiin Huomautus: Ota huomioon, että liitettyyn kotiverkkoon ensimmäistä Home Connect -toimintoja voidaan kertaa, se välittää seuraavat tiedot käyttää vain Home Connect - Home Connect-palvelimelle sovelluksen yhteydessä. Tietosuojaa (ensirekisteröinti): koskevia tietoja voit hakea näyttöön ¡ Yksiselitteinen laitetunniste Home Connect -sovelluksessa. (koostuu laiteavaimesta ja asennetun Wi-Fi- kommunikaatiomoduulin MAC- 13 Perusasetukset...
  • Página 111 Puhdistus ja hoito fi Äänet ¡ Kytke äänet päälle tai pois päältä. ¡ Säädä äänenvoimakkuus. Veden kovuus Aseta veden kovuus. Kieli Valitse kieli. Tehdasasetukset Palauta laite tehdasasetuksiin. Yksilöllistäminen Käyttö päällekytkemisen Aseta "Suosikit", jälkeen "Klassikot" tai "coffeeWorld" -juomien näyttö. Suosikkien lajittelu Säädä suosikkien järjestys.
  • Página 112 fi Puhdistus ja hoito ▶ HUOMIO! Pese astianpesukoneessa vain Eräät osat ovat lämpötilaherkkiä ja konepesuun soveltuvia osia. ▶ voivat vioittua, jos ne pestään Käytä vain ohjelmia, joissa osat astianpesukoneessa. eivät kuumene yli 60 °C. ▶ Noudata astianpesukoneen käyttöohjetta. Soveltuu: Ei sovellu: ¡ Tippa-allas ¡...
  • Página 113 Puhdistus ja hoito fi ▶ Laitteen pistoliitäntään ei saa 14.5 Maitoastian päästä nestettä. puhdistaminen ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. Puhdista maitoastia hygieenisistä syistä säännöllisesti. Voit puhdistaa VAROITUS maitoastian astianpesukoneessa. Palovammavaara! Noudata tämän käyttöohjeen alussa Laitteen muutamat osat kuumenevat olevia kuvaohjeita. hyvin kuumiksi.
  • Página 114 fi Puhdistus ja hoito Huolto-ohjelmien yhteenveto Tässä näet yhteenvedon huolto-ohjelmista. Huomautus: Alkunäytössä näkyy, kuinka monta juomaa voidaan vielä valmistaa ennen kuin ohjelma on suoritettava, sekä sen kesto. INTENZA-suodatin Laita vedensuodatin paikalleen, vaihda tai poista se. Maitojärjestelmän Huuhtele maitojärjestelmän puhdistus automaattisesti. calc'nClean Yhdistä puhdistus ja kalkinpoisto. Puhdista putkisto kalkki- ja kahvijäämistä.
  • Página 115 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi 15 Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. VAROITUS Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää...
  • Página 116 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Maitojärjestelmä ei Maitojärjestelmää ei ole koottu oikein. ime maitoa. ▶ Kokoa maitojärjestelmä oikein. Maitoastian ja maitojärjestelmän liitäntäjärjestys on väärä. ▶ Aseta suutinjärjestelmään ensin maitojärjestelmä ja sitten maitoastia. Maitoputki ei uppoa maitoon. ▶ Käytä enemmän maitoa. ▶...
  • Página 117 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Kahvimylly ei jauha Pavut ovat liian öljyisiä eivätkä putoa myllyyn. kahvipapuja, vaikka ▶ Kopauta hieman kahvipapusäiliötä. kahvipapusäiliö on ▶ Vaihda kahvilaatua. täynnä. ▶ Älä käytä öljyisiä papuja. ▶ Puhdista tyhjä kahvipapusäiliö kostealla rätillä. Kahvin tai Laitteeseen on kertynyt kalkkia.
  • Página 118 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Vika Syy ja vianhaku Kahvi on liian ▶ Käytä tummemmaksi paahdettuja papuja. hapanta. Kahvi on liian Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi. väkevää. ▶ Säädä jauhatus karkeammaksi. → "Valitse jauhatusaste", Sivu 106 Kahvilaatu ei ole optimaalinen. ▶ Vaihda kahvilaatua. Kahvi maistuu Jauhatusaste on asetettu liian hienoksi.
  • Página 119 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Vika Syy ja vianhaku Näyttöön tulee teksti Anna vedensuodattimen olla upotettuna veteen "Täytä vesisäiliö.", aukko ylöspäin, kunnes ulos ei enää tule ilmakuplia. vaikka vesisäiliö on Aseta suodatin takaisin paikoilleen. täynnä. Vedensuodatin on vanha. Ota käyttöön uusi vedensuodatin. ▶ Vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, joka tukkii järjestelmän.
  • Página 120 fi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen Tämä direktiivi määrittää 16 Kuljetus, säilytys ja käytettyjen laitteiden hävittäminen palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. 16.1 Pakkassuojan aktivointi Suojaa laitteesi pakkaselta 17 Huoltopalvelu kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. HUOMIO! Ekosuunnittelua koskevan asetuksen Laitteeseen jääneet nesteet voivat mukaisia toiminnan kannalta oleellisia vahingoittaa laitetta kuljetuksen tai osia on saatavilla huoltopalvelumme säilytyksen yhteydessä.
  • Página 121 Source -ohjelmistoihin perusluonteisia vaatimuksia ja muita liittyviä tietoja asiaankuuluvia määräyksiä. Täydellinen RED Tämä tuote sisältää vaatimustenmukaisuusvakuutus ohjelmistokomponentteja, jotka löytyy internetistä sivulta siemens- tekijänoikeuden haltijat ovat home.bsh-group.com laitteen lisensoineet vapaiksi tai Open Source tuotesivulta lisädokumenttien -ohjelmistoiksi. kohdasta. Vastaavat lisenssitiedot on tallennettu kodinkoneeseen.
  • Página 122 fi Vaatimustenmukaisuusvakuutus UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): käyttö vain sisätiloissa.
  • Página 123 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    125 7 Manejo básico ......   135 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  125 aparato ........  135 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
  • Página 124 13 Ajustes básicos......    140 13.1 Modificar los ajustes bási- cos........  141 13.2 Vista general de los ajustes básicos .........   141 14 Cuidados y limpieza....   142 14.1 Componentes adecuados para lavavajillas ....  142 14.2 Productos de limpieza..  143 14.3 Limpieza del aparato....
  • Página 125 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 126 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 127 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 128 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 129 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-...
  • Página 130 es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 131 Familiarizándose con el aparato es ▶ Si el aparato fue transportado o al- Tapa del depósito de agua macenado a temperaturas inferio- Depósito de agua res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Pantalla táctil primera puesta en marcha. ▶...
  • Página 132 es Accesorios coffee- Seleccionar bebidas bási- Ajustar la intensidad. World cas que pueden ampliarse Ajustar cantidad de llena- en combinación con Home Connect. Ajustar la proporción de El calientatazas está co- leche. nectado. Ajustar el aroma. El aparato está conectado Ajustar la temperatura. a Home Connect.
  • Página 133 usar el aparato es ¡ATENCIÓN! Dure- del agua Grado de du- Los granos de café inapropiados alemana reza total en pueden obstruir el molinillo. en °dH mmol/l ▶ Utilizar exclusivamente mezclas de < 1,3 granos de café puros tostados pa- 8-14 1,3-2,5 ra su preparación en cafeteras au- tomáticas.
  • Página 134 es usar el aparato Consejos 6.5 Indicaciones generales ¡ El filtro de agua también se puede Tener en cuenta las indicaciones pa- cambiar por motivos de higiene. ra poder utilizar su aparato de forma ¡ Con un filtro de agua el aparato óptima.
  • Página 135 Manejo es ▶ ¡ La primera bebida no tiene aún Evitar el contacto de la piel con va- todo su aroma: pores y líquidos derramados. – Si se utiliza el aparato por pri- Notas mera vez. ¡ Con algunos ajustes, el café se –...
  • Página 136 es Manejo Notas 7.4 Preparar café con leche ¡ Si no se modifica ningún ajuste Descubra en un ejemplo cómo pre- durante aproximadamente 30 se- parar un Latte Macchiato. gundos, el aparato abandona el modo de ajuste. ADVERTENCIA ¡ El aparato guarda los ajustes auto- Riesgo de quemaduras! máticamente.
  • Página 137 Molinillo es El ajuste del grado de molido tiene 8 Molinillo efecto después de la segunda taza de café. El aparato dispone de un molinillo re- Consejo: Si el café solo sale a gotas, gulable con el que se puede ajustar ajuste un grado de molido más grue- individualmente el grado de molido de los granos de café.
  • Página 138 es Favoritos Pulsar "Favoritos". 10.1 Activar y desactivar la Seleccionar el color deseado para función de calefacción la bebida. de las tazas Pulsar "Guardar". ADVERTENCIA 11.2 Guardar la bebida en el Riesgo de quemaduras! menú La calefacción de las tazas se ca- lienta mucho. Pulsar "Favoritos". ▶...
  • Página 139 Home Connect es Clasificar los favoritos, p. ej., por ¡ En todo caso, tiene prioridad el nombre o color. manejo desde el propio aparato. En ese momento no es posible controlarlo desde la aplicación Ho- me Connect. 12 Home Connect Home   C onne c t 12.1 Configurar Home Con- Este aparato tiene capacidad para Home  ...
  • Página 140 es Ajustes básicos Ajuste básico Selección Descripción Conexión Wi-Fi Activado Desactivar el módulo remoto en caso Desactivado de ausencia prolongada o para aho- rrar energía. Nota: En el modo preparado en red el aparato consume 2 W como máximo. Inicio remoto Activado Activar y desactivar el inicio a distan- Desactivado cia en el aparato.
  • Página 141 Ajustes básicos es Modificar el ajuste básico desea- 13.1 Modificar los ajustes bá- sicos a El aparato guarda el ajuste básico Pulsar  ⁠ . automáticamente. a En la pantalla aparece la lista de Pulsar  para salir de los ajustes los ajustes básicos. básicos.
  • Página 142 es Cuidados y limpieza Home Connect Información sobre Escanear el código QR Home Connect para comenzar. → "Ajustes de Ho- me Connect", Página 139 Información del aparato Contador de bebidas Mostrar la cantidad de bebidas preparadas. Información de limpieza Mostrar la duración has- ta el siguiente cambio del filtro de agua o el ini- cio de un programa de mantenimiento.
  • Página 143 Cuidados y limpieza es – Indicador mecánico del nivel de llenado ¡ Sistema de la leche con adaptador ¡ Recipiente para la leche con tapa Consejos 14.2 Productos de limpieza ¡ Lavar bien los paños de esponja Utilizar exclusivamente productos de nuevos para eliminar las posibles limpieza adecuados.
  • Página 144 es Cuidados y limpieza Enjuagar el depósito de agua con 14.6 Programas de manteni- agua limpia y fresca. miento Si no se ha utilizado el aparato du- rante un período de tiempo prolon- Si se desea colocar o retirar un filtro gado (p. ej., durante las vacacio- de agua, o bien limpiar el aparato en nes) limpiar todo el aparato, inclu- profundidad, deben utilizarse los pro-...
  • Página 145 Cuidados y limpieza es Nota: La imagen de inicio muestra las bebidas que quedan hasta que se eje- cute el programa y la duración. Filtro INTENZA Colocar, sustituir o retirar el filtro de agua. Limpieza del sistema Enjuagar automáticamente el sistema de leche de la leche.
  • Página 146 es Solucionar pequeñas averías 15 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 147 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato solo dis- Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. pensa agua, no café. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche.
  • Página 148 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Limpiar a fondo el depósito de agua. sa bebidas. Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte ▶ Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- inferior interna del pués de haber preparado la última bebida.
  • Página 149 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». ▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
  • Página 150 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas En la pantalla apare- La tapa no está colocada correctamente. ce "Colocar la unidad Comprobar si la unidad de elaboración está correc- de elaboración.". tamente colocada y bien cerrada. Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción.
  • Página 151 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas En la pantalla apare- El aparato tiene una avería. ce "Error en el siste- Extraer el cable de conexión de la toma de corrien- ma de agua. Reiniciar te y esperar 60 segundos. el aparato.".
  • Página 152 es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Este aparato está marca- 16 Transporte, almacena- do con el símbolo de miento y eliminación cumplimiento con la Di- rectiva Europea de desechos 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Re- 16.1 Activar la protección siduos de aparatos eléc- contra las bajas tempe- tricos y electrónicos RA-...
  • Página 153 Características técnicas es (E-Nr.), el número de fabricación (FD) Profundidad del apara- 46,7 cm y el número de conteo (Z-Nr.) del aparato. Peso, vacío 9 kg Los datos de contacto del Servicio Tipo de molinillo Cerámica de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra 18.1 Informaciones referentes página web.
  • Página 154 Banda de 5 GHz (5150–5350 MHz + rectiva 2014/53/EU. 5470–5725 MHz): 100 mW máx. Hay una declaración de conformidad con RED detallada en siemens-ho- me.bsh-group.com en la página web UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Página 155 Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário digital. Índice 1 Segurança ........    157 7.4 Tirar uma bebida de café 1.1 Indicações gerais ....  157 com leite.........   166 1.2 Utilização correta....  157 7.5 Tirar duas chávenas em si- multâneo.........
  • Página 156 13 Regulações base....   171 13.1 Alterar as regulações base ..   171 13.2 Vista geral das regulações base........  171 14 Limpeza e manutenção..   173 14.1 Apto para máquina de la- var loiça ........   173 14.2 Produtos de limpeza ....   174 14.3 Limpeza do aparelho ...
  • Página 157 Segurança pt 1 Segurança Respeite as seguintes indicações de segurança. 1.1 Indicações gerais ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa- ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. 1.2 Utilização correta Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Página 158 pt Segurança ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de em- balagem. As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. AVISO ‒ Risco de choque elétrico! Instalações indevidas são perigosas.
  • Página 159 Segurança pt ▶ Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa- relho. ▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. ▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
  • Página 160 pt Segurança AVISO ‒ Risco de ferimentos! Uma utilização errada do aparelho pode colocar o utilizador em perigo. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. Perigo de entalamento dos dedos ao fechar a porta do aparelho. ▶ Ter atenção aos dedos ao fechar a porta do aparelho. O moinho roda.
  • Página 161 Proteção do meio ambiente e poupança pt Nota: É fornecido um acessório dife- 2 Proteção do meio am- rente consoante o tipo de aparelho. biente e poupança Este acessório está identificado atra- vés de uma moldura tracejada. → Fig. 2.1 Eliminação da embalagem Máquina de café Os materiais de embalagem são eco- Recipiente para o leite lógicos e reutilizáveis.
  • Página 162 pt Familiarização Coloque o aparelho sobre uma su- Apara gotas perfície plana, impermeável e com Conforme o equipamento do apa- suficiente capacidade de carga. relho Ligue a ficha do aparelho a uma tomada de ligação à terra isolada 4.2 Comandos e instalada corretamente. Aqui encontra uma vista geral dos elementos de comando do seu apa- 4 Familiarização...
  • Página 163 Acessórios pt Regular a quantidade de Regular o aroma. enchimento. Regular a temperatura. Regular a porção de leite. 5 Acessórios Utilize acessórios originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu aparelho. Acessórios Comércio Serviço de Assis- tência Técnica Pastilhas de limpeza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098...
  • Página 164 pt utilização Nota: Encha o depósito de água dia- 6.3 Filtro de água riamente com água limpa, fria e sem Um filtro de água evita os depósitos gás. calcários e reduz as impurezas na Dica: Para obter uma qualidade ide- água. al, conserve os grãos de café em lo- cal fresco e fechado.
  • Página 165 Operação pt ¡ Se não usar o aparelho por um 6.4 Efetuar a primeira coloca- determinado tempo, este desliga- ção em funcionamento se automaticamente. Pode alterar o tempo de duração nas regula- Após a ligação à corrente, efetuar as ções base. → Página 171 regulações para a primeira coloca- ¡...
  • Página 166 pt Operação aparelho este ainda estiver quente Para que sejam libertadas apenas as ou se não tiver sido tirada uma be- substâncias aromáticas e agradá- bida antes de desligar, o aparelho veis, o aparelho mói e escalda nova- não lava. mente os grãos de café. Quanto mais tempo o café...
  • Página 167 Moinho pt Prima "Iniciar" e aguarde até o pro- Colocar duas chávenas, à esquer- cesso estar concluído. da e à direita, sob a saída de bebi- das. Para parar totalmente a prepara- ‒ Prima "Iniciar". ção da bebida, prima "Parar". Para parar apenas o passo de ‒...
  • Página 168 pt Fecho de segurança para crianças ▶ Prima no mínimo durante 3 se- Grau de moa- Regulação gundos. a O fecho de segurança para crian- Grau de moa- Rodar o seletor ças está ativado. gem fino para rotativo no senti- grãos bem do contrário ao 9.2 Desativar o fecho de se- torrados.
  • Página 169 Favoritos pt Selecione a bebida e prima por 11 Favoritos breves instantes. Alterar as definições de bebida. Guarde bebidas com definições per- Prima "Aplicar". sonalizadas nos favoritos. a As novas definições estão memori- Pode identificar os favoritos com zadas. uma cor. Um favorito contém uma bebida com definições personaliza- 11.4 Eliminar favoritos das.
  • Página 170 pt Home Connect Notas Abra a aplicação Home Connect e ¡ Respeite as indicações de segu- faça a leitura do seguinte código rança do presente manual de ins- truções e certifique-se de que elas → Fig. são respeitadas quando o apare- Siga as instruções na aplicação lho é...
  • Página 171 Regulações base pt Regulação base Seleção Descrição Adicionar equipa- Ligar o aparelho à aplicação "Home mento móvel Connect" ou contas adicionais. Informações de Exibir informações de rede e informa- rede ções do aparelho. Apagar as defini- Nota: Sem ligação à rede não é pos- ções de rede sível a operação através da aplicação "Home Connect".
  • Página 172 pt Regulações base Definição de bebida Temperatura de prepara- Regular a temperatura ção de preparação. Sequência do leite Definir a sequência de leite e café. Pausa Latte Macchiato Definir a pausa entre lei- te e café. Repor os parâmetros da Repor as definições de bebida bebidas.
  • Página 173 Limpeza e manutenção pt Informação de limpeza Exibir o tempo de dura- ção até à próxima mu- dança do filtro de água ou início de um progra- ma de manutenção. Informação da versão Exibir informações de re- de e informações do aparelho.
  • Página 174 pt Limpeza e manutenção podem causar uma película de fer- 14.2 Produtos de limpeza rugem nas superfícies de aço ino- Utilize apenas produtos de limpeza xidável. adequados. ¡ De modo a evitar a formação de corrosão, remova sempre de ime- ATENÇÃO! diato os resíduos de calcário, de Os produtos de limpeza inadequa- café, de leite e de soluções de lim- dos podem danificar a superfície do...
  • Página 175 Limpeza e manutenção pt incluindo as peças móveis como, profunda do aparelho. O seu apare- por exemplo, a unidade de infusão lho avisa quando for necessário exe- ou o depósito de água. cutar um programa de manutenção, p. ex. limpeza. Nota: O aparelho executa automati- camente um ciclo de lavagem quan- ATENÇÃO! do é...
  • Página 176 pt Limpeza e manutenção Limpeza do sistema Lavar o sistema de leite automatica- de leite mente. calc'nClean Combinar a limpeza e a descalcifica- ção. Libertar os tubos de restos de calcário e café. Limpeza Libertar os tubos de restos de café. Descalcificar Libertar os tubos de restos de calcá- rio.
  • Página 177 Eliminar falhas pt 15 Eliminar falhas Pequenas anomalias no aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eli- minação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO Risco de choque elétrico! Reparações indevidas são perigosas. ▶...
  • Página 178 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico Do aparelho apenas Coloque a cobertura do compartimento de prepara- sai água, mas não ca- ção. fé. O aparelho não dis- O sistema de leite está sujo. pensa espuma de lei- Limpe o sistema de leite na máquina de lavar loiça. ▶...
  • Página 179 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico Há pingos de água no A bandeja de gotas foi retirada demasiado cedo. fundo do interior do ▶ Retire o apara gotas apenas alguns segundos de- aparelho. pois de ter sido tirada a última bebida. A unidade de infusão Não é...
  • Página 180 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico O café não tem "cre- Os grãos de café já não são frescos. me". ▶ Utilize grãos de café frescos. O grau de moagem não está adaptado aos grãos de café. ▶ Regular o moinho para uma moagem mais fina. → "Regular o grau de moagem", Página 167 O café...
  • Página 181 Eliminar falhas pt Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação Cobertura está mal colocada. "Colocar a unidade de Verifique se a unidade de preparação está correta- preparação." no visor. mente colocada e bem fixa. Empurre a alavanca vermelha em cima para a es- querda.
  • Página 182 pt Eliminar falhas Avaria Causa e diagnóstico É exibida a indicação O aparelho tem uma anomalia. "Erro no sistema de Retire a ficha da tomada e aguarde 60 segundos. água. Reinicie o apa- Ligue a ficha de rede. relho." no visor. A indicação "Executar Água macia ainda contém pequenas quantidades de o programa calc'nCle- calcário dissolvido.
  • Página 183 Transportar, armazenar e eliminar pt tos eléctricos e electróni- 16 Transportar, armaze- cos (waste electrical and nar e eliminar electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o 16.1 Ativar a proteção contra quadro para a criação de um sistema de reco- congelamento lha e valorização dos No transporte e durante o armazena- equipamentos usados mento deve proteger o aparelho con-...
  • Página 184 pt Dados técnicos 17.1 Número de produto (E- 18.1 Informações sobre Nr.), número de fabrico software livre e open (FD) e número de conta- source gem (Z-Nr.) Este produto inclui componentes de software que foram licenciados pelos Encontra o número de produto (E- titulares dos direitos como software Nr.), o número de fabrico (FD) e o livre ou open source.
  • Página 185 2014/53/EU. 5470–5725 MHz): máx. 100 mW Pode encontrar uma declaração de conformidade RED detalhada na In- ternet em siemens-home.bsh- UK (NI) WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores. WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização em interiores.
  • Página 186 Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον ψηφιακό οδηγό χρήσης. Πίνακας περιεχομένων 1 Ασφάλεια........   188 7 Βασικός χειρισμός....   198 1.1 Γενικές υποδείξεις ....  188 7.1 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον συσκευής ........   198 σκοπό προορισμού ....  188 7.2 Λήψη...
  • Página 187 12 Home Connect .......    202 12.1 Ρύθμιση του Home Connect .....   203 12.2 Ρυθμίσεις Home Connect..  203 12.3 Προστασία των προσωπικών δεδομένων ......  204 13 Βασικές ρυθμίσεις....   205 13.1 Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων......  205 13.2 Επισκόπηση των βασικών ρυθμίσεων......
  • Página 188 el Ασφάλεια 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας. 1.1 Γενικές υποδείξεις ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
  • Página 189 Ασφάλεια el 1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα...
  • Página 190 el Ασφάλεια ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα...
  • Página 191 Ασφάλεια el ▶ Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα φρεσκοπαρασκευασμένα ροφήματα είναι πάρα πολύ ζεστά. ▶ Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο. ▶ Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και ατμούς.
  • Página 192 el Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος βλάβης για την υγεία! Η ρύπανση στη συσκευή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία. ▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού σχετικά με την υγιεινή για τη συσκευή.
  • Página 193 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία el 2 Προστασία 3 Τοποθέτηση και περιβάλλοντος και σύνδεση οικονομία 3.1 Υλικά παράδοσης 2.1 Απόσυρση συσκευασίας Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά μεταφοράς καθώς και για την προς το περιβάλλον και πληρότητα της παράδοσης. επαναχρησιμοποιούμενα.
  • Página 194 el Γνωριμία 3.2 Τοποθέτηση και σύνδεση Κάλυμμα αρώματος της συσκευής Δοχείο κόκκων καφέ ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιστροφικός επιλογέας για Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή. Λόγω τη ρύθμιση του βαθμού μη ενδεδειγμένης θέσης σε άλεσης λειτουργία, μπορεί η συσκευή να Θήκη δισκίων πάθει ζημιά. ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο Καπάκι...
  • Página 195 Εξαρτήματα el Οθόνη αφής Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το Η οθόνη αφής αποτελεί τόσο στοιχείο Home Connect. ένδειξης όσο και στοιχείο χειρισμού. Σημείωση: Σε περίπτωση Αγαπημ Επιλέξτε αποθηκευμένα ενεργοποιημένης συσκευής έχετε ένα ροφήματα με προσωπικές περαιτέρω δυνατότητες χειρισμού με ρυθμίσεις. → Σελίδα 202 αντίστοιχες...
  • Página 196 el χρήση νερού με τη συνημμένη δοκιμαστική 6.1 Προετοιμασία και ταινία ή να απευθυνθείτε στην καθαρισμός της εταιρία ύδρευσης της περιοχής σας. συσκευής Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για λίγο σε καθαρό νερό του δικτύου Απομακρύνετε τις προστατευτικές ύδρευσης. μεμβράνες και καθαρίστε τη συσκευή Αφήστε...
  • Página 197 χρήση el ▶ Προσέχετε τα μηνύματα της φορά. Η λειτουργία της συσκευής για οθόνης. πρώτη φορά εμφανίζεται μόνο κατά την πρώτη ενεργοποίηση. Πατήστε ⁠ . Ενεργοποιήστε τη συσκευή με ⁠ . Πατήστε "Φίλτρο INTENZA" και Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
  • Página 198 el χειρισμός ¡ Όταν δε χρησιμοποιήσετε τη Κατά την ενεργοποίηση, η οθόνη συσκευή εντός ενός ορισμένου ενδείξεων δείχνειτο λογότυπο. χρονικού διαστήματος, Κατά την ενεργοποίηση και απενεργοποιείται η συσκευή απενεργοποίηση, η συσκευή αυτόματα. Μπορείτε να αλλάξετε ξεπλένεται αυτόματα. Κατά την τη διάρκεια στις βασικές απενεργοποίηση, η...
  • Página 199 χειρισμός el ▶ ¡ Το δοχείο γάλακτος είναι Προτού ακουμπήσετε το ζεστό κατασκευασμένο ειδικά για αυτή σύστημα γάλακτος, αφήστε το να τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε το κρυώσει. δοχείο γάλακτος αποκλειστικά στο Προϋποθέσεις σπίτι και για τη φύλαξη γάλακτος ¡ Το δοχείο γάλακτος ή ο στο...
  • Página 200 el Μηχανισμός άλεσης Συμβουλές 8 Μηχανισμός άλεσης ¡ Μπορείτε να προθερμάνετε τα φλιτζάνια πριν τη λήψη επίσης με Η συσκευή σας διαθέτει έναν ζεστό νερό ή τη θέρμανση ρυθμιζόμενο μηχανισμό άλεσης, με φλιτζανιών τον οποίο μπορείτε να ρυθμίσετε ¡ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξατομικευμένα...
  • Página 201 Ασφάλεια παιδιών el 9.2 Απενεργοποίηση Βαθμός Ρύθμιση άλεσης ασφάλειας παιδιών Λεπτός Γυρίστε τον Πατήστε το λιγότερο 3 ▶ βαθμός περιστροφικό δευτερόλεπτα. άλεσης για επιλογέα προς τη a Η ασφάλεια παιδιών είναι λίγο φορά των δεικτών απενεργοποιημένη. καβουρδισμέν του ρολογιού. ους κόκκους καφέ. 10 Θέρμανση...
  • Página 202 el Αγαπημένα 11.3 Αλλαγή των ρυθμίσεων 11 Αγαπημένα ροφημάτων Αποθηκεύστε ροφήματα με Πατήστε "Αγαπημένα". προσωπικές ρυθμίσεις σε ένα Επιλέξτε το ρόφημα και πατήστε το αγαπημένο. σύντομα. Μπορείτε να μαρκάρετε τα Αλλάξτε τις ρυθμίσεις ροφημάτων. αγαπημένα με ένα χρώμα. Ένα Πατήστε "Παραλαβή". αγαπημένο περιλαμβάνει ένα ρόφημα με...
  • Página 203 Home Connect el Home Connect στη χώρα σας. 12.1 Ρύθμιση του Πληροφορίες για αυτό θα βρείτε στο: Home Connect www.home-connect.com. Η εφαρμογή (App) Home Connect Προϋποθέσεις σας καθοδηγεί σε ολόκληρη τη ¡ Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με διαδικασία της σύνδεσης. το δίκτυο του ρεύματος και Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενεργοποιημένη.
  • Página 204 el Home Connect Βασική ρύθμιση Επιλογή Περιγραφή Σύνδεση WLAN Απενεργοποιήστε τη μονάδα ασύρματης επικοινωνίας σε περίπτωση μεγάλης απουσίας ή για εξοικονόμηση ενέργειας. Σημείωση: Στη δικτυωμένη λειτουργία ετοιμότητας, η συσκευή σας χρειάζεται το πολύ 2 W. Τηλε-εκκίνηση Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε την τηλε-εκκίνηση στη συσκευή. Σημείωση: Με την εφαρμογή (App) "Home Connect"...
  • Página 205 Βασικές ρυθμίσεις el με την εφαρμογή (App) 13.1 Αλλαγή των βασικών Home Connect. Πληροφορίες για την ρυθμίσεων προστασία των προσωπικών δεδομένων μπορείτε να καλέσετε Πατήστε ⁠ . στην εφαρμογή (App) a Η οθόνη ενδείξεων δείχνει τη λίστα Home Connect. των βασικών ρυθμίσεων. Αλλάξτε την επιθυμητή βασική ρύθμιση.
  • Página 206 el Καθαρισμός και φροντίδα Σκληρότητα του νερού Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού. Γλώσσα Ρύθμιση της γλώσσας. Εργοστασιακές Επαναφορά της ρυθμίσεις συσκευής στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Εξατομίκευση Λειτουργία μετα την Ρύθμιση της ένδειξης ενεργοποίηση οθόνης για "Αγαπημένα", "Κλασικός" ή "coffeeWorld". Ταξινόμηση των Καθορισμός της σειράς αγαπημένων...
  • Página 207 Καθαρισμός και φροντίδα el 14.1 Καταλληλότητα για το πλυντήριο πιάτων Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των εξαρτημάτων, που μπορείτε να καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. ▶ ΠΡΟΣΟΧΗ! Στο πλυντήριο των πιάτων Μερικά εξαρτήματα είναι ευαίσθητα καθαρίζετε μόνο κατάλληλα στη θερμοκρασία και μπορεί να εξαρτήματα.
  • Página 208 el Καθαρισμός και φροντίδα προξενήσουν την εμφάνιση Όταν η συσκευή δε σκουριάς στις επιφάνειες χρησιμοποιήθηκε για μεγαλύτερο ανοξείδωτου χάλυβα. χρονικό διάστημα, π.χ. λόγω ¡ Αφαιρείτε πάντα αμέσως τα διακοπών, καθαρίστε όλη τη κατάλοιπα αλάτων, καφέ, συσκευή, συμπεριλαμβανομένων γάλακτος, καθαριστικών των κινητών μερών, όπως π.χ. της διαλυμάτων...
  • Página 209 Καθαρισμός και φροντίδα el ΠΡΟΣΟΧΗ! ¡ Εάν η συσκευή σας είναι Ο μη ενδεδειγμένος ή κλειδωμένη, μπορείτε να τη καθυστερημένος καθαρισμός και χρησιμοποιήσετε ξανά, μόνο μετά απασβέστωση, μπορεί να προκαλέσει την εκτέλεση της διαδικασίας ζημιά στη συσκευή. απασβέστωσης. ▶ Εκτελέστε αμέσως τη διαδικασία Συμβουλή: Αφαιρείτε...
  • Página 210 el Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισ. στομ. Η οθόνη ενδείξεων δείχνει βήμα προς εξόδου ροφήματος βήμα τον ιδανικό καθαρισμό του στομίου εξόδου. Αντιπαγετική Εκκένωση των σωλήνων για προστασία προστασία της συσκευής κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση. Ειδικό ξέπλυμα Όταν διακοπεί ένα πρόγραμμα σέρβις, π.χ.
  • Página 211 Αποκατάσταση βλαβών el 15 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. ▶...
  • Página 212 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δίνει μόνο Σπρώξτε τον κόκκινο μοχλό επάνω προς τα νερό, καθόλου καφέ. αριστερά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του θαλάμου παρασκευής. Η συσκευή δε δίνει Το σύστημα γάλακτος είναι λερωμένο. καθόλου αφρόγαλο. ▶ Καθαρίστε...
  • Página 213 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δε δίνει Στο φίλτρο νερού υπάρχει αέρας. κανένα ρόφημα. Βυθίστε το φίλτρο νερού με το άνοιγμα προς τα επάνω στο νερό τόσο, μέχρι να μη διαφεύγει πλέον καμία φυσαλίδα αέρα. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο. ▶...
  • Página 214 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές δεν τρέχει Ο βαθμός άλεσης είναι ρυθμισμένος πολύ λεπτός. καθόλου ή βγαίνει ▶ Ρυθμίστε πιο χοντρό βαθμό άλεσης. μόνο σε σταγόνες. → "Ρύθμιση βαθμού άλεσης", Σελίδα 200 Η ρυθμισμένη Η συσκευή έχει πολλά άλατα. ποσότητα...
  • Página 215 Αποκατάσταση βλαβών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές έχει γεύση Το είδος του καφέ δεν είναι ιδανικό. καμμένου. ▶ Αλλάξτε το είδος του καφέ. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ είναι πολύ υψηλή. ▶ Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του καφέ χαμηλότερα. Τα...
  • Página 216 el Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Εμφανίζεται η ένδειξη Ξεκινήστε το πρόγραμμα απασβέστωσης. οθόνης "Γεμίστε το δοχείο του νερού.", παρόλο που το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Εμφανίζεται η ένδειξη Η μονάδα παρασκευής είναι λερωμένη. οθόνης "Καθαριστε τη ▶ Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. μονάδα...
  • Página 217 Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el Πληροφορίες σχετικά με τους 16 Μεταφορά, επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα αποθήκευση και βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική απόσυρση Αρχή σας. Αυτή η συσκευή 16.1 Ενεργοποίηση της χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία αντιπαγετικής 2012/19/ΕE περί προστασίας...
  • Página 218 el Τεχνικά στοιχεία Όταν έρθετε σε επαφή με την Μήκος καλωδίου 100 cm υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, Ύψος συσκευής 38 cm χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E- Πλάτος συσκευής 30 cm Nr.), τον αριθμό κατασκευής (FD) και τον αριθμό απαρίθμησης (Z-Nr.) της Βάθος συσκευής 46,7 cm συσκευής σας. Βάρος, άδεια...
  • Página 219 RED μπορείτε να βρείτε στο Το κόστος για τη διεκπεραίωση του διαδίκτυο (Internet) κάτω από αιτήματός σας θα σας χρεωθεί. Αυτή siemens-home.bsh-group.com στη η προσφορά ισχύει για τρία χρόνια σελίδα προϊόντος της συσκευής σας από την ημερομηνία αγοράς ή στα πρόσθετα έγγραφα.
  • Página 220 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   222 7.4 Sütlü kahveli içecek alma..  231 1.1 Genel uyarılar ......  222 7.5 Aynı anda iki fincan içecek 1.2 Amaca uygun kullanım...   222 alımı...
  • Página 221 14 Cihazı temizleme ve bakımını yapma ......    237 14.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik .....   237 14.2 Temizlik malzemeleri ....   238 14.3 Cihazı temizleme ....  238 14.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesinin temizlenmesi......  239 14.5 Süt haznesini temizleme..  239 14.6 Servis programları...
  • Página 222 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 223 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 224 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 225 Güvenlik tr UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
  • Página 226 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi ▶...
  • Página 227 Cihazı tanıma tr Cihazın fişini, yönetmeliklere uygun 4.2 Kumanda elemanları şekilde monte edilmiş topraklı bir Burada cihazınızdaki kumanda elektrik prizine takın. elemanlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. 4 Cihazı tanıma Dokunmatik alanlar Burada her zaman görünen sembollere yönelik bir genel bakış 4.1 Cihaz bulabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını...
  • Página 228 tr Aksesuar 5 Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Temizleme tabletleri TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003 00575491 Su filtresi 3'lü paket TZ70033A Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TZ80004A 00312105 TZ80004B...
  • Página 229 Kullanım tr Sudan çıkardıktan sonra test Su filtresinin değiştirilmesi veya şeridindeki damlaların süzülmesini çıkartılması bekleyiniz. Cihazınızı su filtresi olmadan da Su sertliğini 1 dakika sonra test kullanabilirsiniz. şeridinden okuyun. üzerine basın. Tabloda, ayar kademelerinin su "INTENZA filtresi" üzerine basın. sertliği derecesi olarak karşılıkları "Değiştir"...
  • Página 230 tr Kullanım ¡ "Tanıtım modu" seçildiğinde, ¡ Aşağıdaki durumlarda ilk içecek sadece ekran göstergeleri çalışır. henüz olması gereken aromaya İçecek alamazsınız veya herhangi sahip değildir: – Cihazı ilk defa kullandığınızda. bir program uygulayamazsınız. – Bir servis programı uyguladıktan 6.5 Genel uyarılar sonra. –...
  • Página 231 Kullanım tr Notlar UYARI ¡ Bazı ayarlarda kahve birkaç Yanma tehlikesi! adımda hazırlanır. İşlem tümüyle Süt sistemi çok ısınır. tamamlanana kadar bekleyin. ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle ¡ Sütlü bir içecek alacağınız zaman dokunmayın. daima içine süt doldurulmuş süt ▶ Dokunmadan önce, sıcak süt haznesini veya bir süt kutusu ile sisteminin soğutmasını...
  • Página 232 tr Öğütme düzeni İpuçları 8.1 Öğütme derecesini ¡ İçecek alımından önce fincanları, ayarlama sıcak su veya fincan ısıtıcısı önceden ısıtabilirsiniz. Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada ¡ Süt yerine soya gibi nebati istediğiniz öğütme derecesini içecekler de kullanabilirsiniz. ayarlayın. ¡ Süt köpüğünün kalitesi kullanılan sütün veya bitki bazlı...
  • Página 233 Çocuk kilidi tr ▶ İpucu: Kahve damlalar halinde Sıcak fincan ısıtıcısına geliyorsa öğütme derecesini daha iri dokunmadan önce soğumasını olacak şekilde ayarlayın. bekleyin. Kahve çok inceyse ve kreması çok İpucu: Fincanları en iyi şekilde azsa öğütme derecesini daha ince ısıtmak için fincanları, tabanları fincan olacak şekilde ayarlayın.
  • Página 234 tr Home Connect Kişisel içecek ayarlarını yapın. bağlıdır. Buna ilişkin bilgileri www.home-connect.com altında "Devam" sembolüne basınız. bulabilirsiniz. İçecek için istediğiniz rengi seçin. Home Connect uygulaması, sizi "Kaydet" sembolüne basınız. oturum açma sürecinin tamamı boyunca yönlendirir. Ayarları yapmak 11.3 İçecek ayarlarının için Home Connect uygulamasında değiştirilmesi belirtilen talimatları...
  • Página 235 Home Connect tr Home Connect ayarlarını cihazınızın 12.2 Home Connect ayarları temel ayarları içinde bulabilirsiniz. Home Connect'i ihtiyaçlarınız Ekranda hangi ayarların gösterileceği, doğrultusunda uyarlayınız. Home Connect'in kurulu olup olmamasına ve cihazın ev ağına bağlı olup olmamasına göre değişir. Home Connect ayarlarına genel bakış Burada "Home Connect" ayarlarına ve ağ ayarlarına bir genel bakış bulabilirsiniz.
  • Página 236 tr Temel ayarlar ancakHome Connect fonksiyonlarını 13.1 Temel ayarların ilk defa kullanmak istediğiniz anda değiştirilmesi gerekli olacaktır. üzerine basılmalıdır. Not: Home Connect fonksiyonlarının sadece Home Connect a Ekranda temel ayarlar listesi uygulamasıyla bağlantılı olarak görüntülenir. kullanılabileceğine dikkat ediniz. Veri İstediğiniz temel ayarı değiştirin. güvenliğine ilişkin bilgiler a Cihaz, temel ayarı...
  • Página 237 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Fabrika ayarları Cihazı fabrika ayarlarına sıfırlayın. Kişisel ayar Açma sonrasında "Favoriler", "Klasikler" kullanım veya "coffeeWorld" için ekran göstergesini ayarlayın. Favori sıralaması Favorilerin sırasını belirleyin. Home Connect Home Connect ile ilgili Başlamak için QR bilgiler kodunu tarayın. → "Home Connect ayarları", Sayfa 235 Cihaz bilgisi...
  • Página 238 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶ DİKKAT! Sadece uygun olan parçaları Bazı parçalar ısıya karşı hassastır ve bulaşık makinesinde temizleyin. ▶ bulaşık makinesinde yıkandığında Sadece parçaları 60 °C üzerinden hasar görebilir. ısıtmayan programlar kullanın. ▶ Bulaşık makinesinin kullanım kılavuzunu dikkate alın. Uygun: Uygun değil: ¡...
  • Página 239 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ▶ Cihazın fiş bağlantısının üzerine sıvı 14.5 Süt haznesini temizleme akmamalıdır. Hijyenik nedenlerle süt haznesini ▶ Cihazı temizlemek için buharlı düzenli aralıklarla temizleyin. Süt temizleyiciler veya yüksek basınçlı haznesini bulaşık makinesinde temizleyiciler kullanmayın. temizleyebilirsiniz. Kılavuzun başında yer alan resimli kılavuzu izleyin.
  • Página 240 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Servis programlarına genel bakış Burada servis programlarına ilişkin bir genel bakış bulabilirsiniz. Not: Başlangıç ekranında program uygulanana dek kalan içecek alma sayısı ve süre gösterilir. INTENZA filtresi Su filtresini takın, değiştirin veya çıkarın. Süt sistemi temizliği Süt sistemini otomatik olarak yıkayın.
  • Página 241 Arızaları giderme tr 15 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 242 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü ▶ Daha fazla süt kullanın. vermiyor. ▶ Süt borusunun süte dalıp dalmadığını kontrol edin. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. ▶ Cihazın kirecini çözün. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor.
  • Página 243 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun. öğütmüyor. ▶ Kahve türünü değiştirin. ▶ Yağlı çekirdekli kahve kullanmayın. Boş...
  • Página 244 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Öğütme derecesi çok iri ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 232 Kahve türünün kalitesi yetersiz. ▶ Robusta çekirdeği oranı daha yüksek olan bir kahve türü kullanın. ▶...
  • Página 245 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su haznesini iyice temizleyin. olmasına rağmen Yeni su filtresi, talimatlara göre durulanmadı. ekranda "Lütfen su Su filtresini talimatlara göre durulayın. haznesini doldurun." Su filtresini işletime alın. görüntüleniyor. Su filtresinde hava var. Su filtresini, açıklık yukarı...
  • Página 246 tr Taşıma, depolama ve atığa verme Yönetmeliği”nde 16 Taşıma, depolama ve belirtilen zararlı ve atığa verme yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine 16.1 Donmaya karşı korumayı uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü etkinleştirme ve tekrar kullanılabilir Cihazınızı taşıma ve depolama nitelikteki yüksek kaliteli sırasında donmaya karşı koruyun. parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Página 247 (filtresiz) GmbH Çekirdek haznesinin 350 g Carl-Wery Straße 34 azami kapasitesi 81739 München, Germany Elektrik kablosu 100 cm siemens-home.bsh-group.com uzunluğu Phone: 0049 89 4590-01 Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, Cihaz yüksekliği 38 cm ekteki müşteri hizmetleri dizninde Cihaz genişliği 30 cm veya web sitemizde yer almaktadır.
  • Página 248 Kaynak kodu, talep üzerine sunulur. eder. Lütfen talebinizi Daha ayrıntılı bir RED uygunluk [email protected] veya BSH beyanını internette siemens- Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, home.bsh-group.com altında D-81739 Münih adresine gönderiniz. bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki Konu: „OSSREQUEST“ ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
  • Página 252 Tillverkad av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH:n Siemens AG:n rekisteröimän tavaramerkkilisenssin alaisena valmistama Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob a licença de marca da Siemens AG Κατασκευάζεται...

Este manual también es adecuado para:

Eq.7 integral