Página 1
Made in Germany W 6-100 W 6-115 W 6-125 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning .......
Página 2
W 6-100 W 6-115 W 6-125 mm (in) 100 (4) 115 (4 125 (5) 8; 6 8; 6 8; 6 mm (in) max1 max3 M / l - / mm (in) M 10 / 18 ( M 14 / 18 (...
Página 4
= 100 mm 6.30813000 = 115 mm 6.30814000 = 125 mm 6.30815000 (M 14; W 6-115, W 6-125) 6.30706 (M 10; W 6-100) 34110205...
Página 5
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Página 6
DEUTSCH e) Außendurchmesser und Dicke des k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Página 7
DEUTSCH Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Trennscheiben können sich von den Flanschen für größtmögliche Kontrolle über andere Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente e) Verwenden Sie keine abgenutzten beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann Schleifscheiben von größeren durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Elektrowerkzeugen.
Página 8
DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise Bei der Bearbeitung, zum Sandpapierschleifen: insbesondere von Metallen, kann sich leitfähiger Staub im Inneren der Maschine a) Benutzen Sie keine überdimensionierten ablagern. Dadurch kann es zur Überleitung Schleifblätter, sondern befolgen Sie die elektrischer Energie auf das Maschinengehäuse Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Página 9
Schutzhaube anbringen irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung (für Arbeiten mit Schleifscheiben) vorgenommen wird. Für Arbeiten mit Schruppscheiben muss aus Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Sicherheitsgründen die Schutzhaube (6) Ansprechen der Sicherheitskupplung die verwendet werden. Maschine sofort ausschalten! Für Arbeiten mit Trennscheiben muss aus Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
Página 10
DEUTSCH - Stützflansch (1) auf die Spindel aufsetzen. Er ist abgelagertem Staub fernhalten. Maschine nach richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn der nicht verdrehen lässt. Motor zum Stillstand gekommen ist. - Schleifscheibe auf den Stützflansch (1) auflegen Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: (siehe Abbildungen oben).
Página 11
DEUTSCH 10 Zubehör 12 Umweltschutz Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich sachgerecht an einer Sammelstelle für Sondermüll bitte an Ihren Händler. entsorgen.
Página 12
DEUTSCH Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht...
Página 13
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Página 14
ENGLISH g) Do not use a damaged accessory. Before p) Do not use accessories that require liquid each use inspect the accessory such as abra- coolants. Using water or other liquid coolants may sive wheels for chips and cracks, backing pad result in electrocution or shock.
Página 15
ENGLISH so the least amount of wheel is exposed Safety Warnings Specific for Sanding towards the operator.The guard helps to Operations: protect operator from broken wheel fragments a) Do not use excessively oversized sanding and accidental contact with wheel. disc paper. Follow manufacturers recommen- c) Wheels must be used only for recommended dations when selecting sanding paper.
Página 16
For reasons of safety, the special parting adjustments, converting or servicing the machine. guard should always be attached before Metabo S-automatic safety clutch. When the parting work is performed (see chapter 10 Acces- safety clutch responds, switch off the machine sories).
Página 17
ENGLISH - Direct the nose (12) of the clamping ring towards the recess (11) on the flange and then - push the safety guard (6) onto the flange. - Turn the safety guard until the closed section is facing the operator. - Tighten the clamping screw (10) firmly.
Página 18
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! 9 Cleaning Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare Motor cleaning: blow compressed air through the parts list.
Página 19
ENGLISH These instructions are printed on chlorine-free Wear ear protectors! bleached paper. Measured values determined in conformity with EN 60745. 13 Technical Specifications The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Explanation of details on page 2 . Subject to changes serving technical progress.
Página 20
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Página 21
FRANÇAIS e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre métalliques exposées de l’outil électrique et accessoire doivent se situer dans le cadre des provoquer un choc électrique sur l’opérateur. caractéristiques de capacité de votre outil k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de électrique.
Página 22
FRANÇAIS de réaction ou les forces de rebond, si les précau- vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut tions qui s’imposent sont prises. éclater. b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut Mises en garde de sécurité...
Página 23
FRANÇAIS lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif En cours de travail, et surtout s'il plus grand s’étendant au-delà du patin présente s'agit de métaux, il est possible un danger de lacération et peut provoquer un que des poussières conductrices s'accumulent accrochage, une déchirure du disque ou un dans la machine.
Página 24
FRANÇAIS Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En Dans le cadre de travaux avec des disques cas de déclenchement du débrayage de sécurité, de tronçonnage, vous devez utiliser le capot arrêtez immédiatement la machine ! de protection spécial tronçonnage pour des raisons de sécurité...
Página 25
FRANÇAIS disques de tronçonnage doit être placée sur la connecteur de la prise ou après une coupure de flasque de support. courant. Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il vous Fixation/détachement de échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte- l'écrou de serrage ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux Fixez l'écrou de serrage (7):...
Página 26
être effectués que par un = Valeur d'émission d'oscillation h, SG spécialiste ! (meulage de surfaces) Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être = Valeur d'émission d'oscillation h, DS expédiés à l'une des adresses indiquées sur la (meulage au patin) liste des pièces de rechange.
Página 27
FRANÇAIS Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué...
Página 28
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Página 29
NEDERLANDS e) De buitendiameter en de dikte van het inzet- k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiend gereedschap dienen overeen te komen met de inzetgereedschap. Wanneer u de controle over maataanduidingen van uw elektrische gereed- het apparaat verliest, kan het netsnoer worden schap.
Página 30
NEDERLANDS de extra greep om tijdens de startfase een zo e) Gebruik geen versleten schuurschijven van groot mogelijke controle over de terugslag- groter elektrisch gereedschap. Schuurschijven krachten of reactiemomenten te hebben. De voor groter elektrisch gereedschap zijn niet bediener kan door geschikte veiligheidsmaatre- geschikt voor de hogere toerentallen van kleiner gelen te nemen de terugslag- en reactiemomenten elektrisch gereedschap en kunnen breken.
Página 31
De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er instellings-, ombouw- of onderhoudswerkzaam- Draag altijd een veiligheidsbril. heden worden uitgevoerd. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval Bij de bewerking, met name van van activering van de veiligheidskoppeling de metaal, kan zich geleidende stof machine onmiddellijk uitschakelen! in de machine afzetten.
Página 32
NEDERLANDS Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te Zie afbeelding, pagina 3. worden vervangen. Indien de extra greep defect is - Spanschroef (10) losdraaien, zodat de spanning de machine niet gebruiken. van de (9) beschermkap (6) voldoende afneemt. Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient - De beschermkap volgens de afbeelding te worden vervangen.
Página 33
10 Accessoires gekomen. Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het Als u accessoires wilt aanschaffen, doet u dat dan stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een bij uw leverancier.
Página 34
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt worden uitgevoerd! aangegeven is gemeten in overeenstemming met Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de een volgens EN 60745 genormeerde meetme- op de onderdelenlijst vermelde adressen worden thode en kan worden gebruikt om elektrische gestuurd.
Página 35
NEDERLANDS afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Página 36
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
Página 37
ITALIANO costruttrice. Il semplice fatto che gli accessori l'equipaggiamento di protezione personale. possano essere fissati all'utensile elettrico non Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro. d) La velocità...
Página 38
ITALIANO disco si rompa o provochi un contraccolpo. Il gere l'utilizzatore da eventuali frammenti e dal disco di smerigliatura si sposta quindi improvvisa- contatto accidentale con l'abrasivo. mente verso dell'operatore o in direzione opposta, c) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusi- a seconda del senso di rotazione del disco al vamente per le applicazioni raccomandate.
Página 39
ITALIANO e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi Qualora vengano utilizzati utensili con inserto filet- dimensioni devono essere supportati in modo tato, l'estremità del mandrino non deve venire in da evitare il rischio di un contraccolpo in caso contatto con il fondo del foro dell'utensile da levi- di blocco del disco da taglio.
Página 40
Montaggio del carter di protezione manutenzione della macchina. (per lavori con dischi di smerigliatura) Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando Per eseguire lavori di sgrossatura con dischi interviene la frizione di sicurezza disattivare imme- sgrossatori, per ragioni di sicurezza diatamente la macchina! dev'essere utilizzato il carter di protezione (6).
Página 41
ITALIANO Bloccaggio del mandrino verso il basso, affinché il dado di serraggio possa essere inserito in modo sicuro sul mandrino. - Premere (2) il pulsante di arresto del mandrino - Bloccaggio del mandrino Stringere il dado di (3) finché il pulsante di arresto non scatta in posi- serraggio (7) ruotandolo in senso orario con zione producendo un suono udibile.
Página 42
Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco 10 Accessori ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- Utilizzare esclusivamente gli accessori originali razione, descrivere il guasto accertato. Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori.
Página 43
ITALIANO Livello sonoro classe A tipico: 13 Dati tecnici = Livello di pressione acustica = Livello di potenza acustica = Incertezza (livello sonoro) Spiegazioni dei dati riportati a pag. 2. Ci riserviamo pA/WA il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo Durante il lavoro è...
Página 44
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos.
Página 45
ESPAÑOL rectas no pueden apantallarse o controlarse de k) Mantenga el cable de alimentación lejos de forma apropiada. las herramientas de inserción en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable f) Los discos de amolar, las bridas, los discos de alimentación puede cortarse o engancharse y abrasivos u otros accesorios deben adaptarse su mano o su brazo pueden terminar en la herra-...
Página 46
ESPAÑOL contragolpe. Utilice siempre la empuñadura de tronzar se diferencian de las bridas para otros adicional, si dispone de ella, para tener el discos de amolar. máximo control posible sobre la fuerza de e) No utilice discos de amolar desgastados por contragolpe o el momento de reacción al herramientas eléctricas más grandes.
Página 47
Utilice siempre gafas protectoras. Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu- ridad, desconecte inmediatamente la máquina. Durante el proceso de mecani- zado, especialmente si se trata de Las empuñaduras adicionales dañadas o agriet-...
Página 48
ESPAÑOL Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas - Suelte el tornillo de sujeción (10) para que la deben cambiarse. No utilice herramientas cuya abrazadera (9) de la cubierta protectora (6) se cubierta protectora esté defectuosa. expanda lo suficiente. - Alinee la cubierta protectora de la forma indi- Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir.
Página 49
ESPAÑOL Sujetar/soltar la tuerca tensora En la posición de funcionamiento conti- nuado, la herramienta seguirá funcionando Sujeción de la tuerca tensora (7): en caso de pérdida del control debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes.
Página 50
Véase la página 4. de recogida de residuos especiales. A Disco de desbastado (úsese siempre con la Los envases Metabo son 100% reciclables. Las cubierta protectora montada) herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de B Disco lijador de laminillas (úsese siempre con...
Página 51
ESPAÑOL mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente.
Página 52
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende, em grande parte, do uso e dos cuidados que lhe dão.
Página 53
PORTUGUÊS erradas não podem ser suficientemente prote- ser cortado ou agarrado, e a sua mão ou seu braço gidos ou controlados. pode atingir os acessórios acopláveis em rotação. f) Discos abrasivos, flanges, pratos de lixar ou I) Jamais deposite de lado a ferramenta eléc- demais acessórios devem precisamente trica, antes da completa paralisação dos aces- encaixar sobre o veio rectificador da sua ferra-...
Página 54
PORTUGUÊS pode dominar as forças de contragolpe e de concebidos para as elevadas rotações das ferra- reacção. mentas eléctricas menores, podendo quebrar. b) Jamais coloque a sua mão próxima a aces- sórios acopláveis em rotação. Durante um Mais notas de segurança especiais contragolpe, o acessório acoplável pode para cortar: deslocar-se por cima de sua mão.
Página 55
Puxe a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Pó condutivo pode depositar-se Embraiagem automática de segurança Metabo no interior da máquina, particular- S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta mente durante a maquinação de metais. O que a uma reacção da embraiagem automática de...
Página 56
PORTUGUÊS Substituir o resguardo quando danificado ou - Montar o resguardo (6) de forma inclinada sobre rachado. Não operar a ferramenta com o o flange, de modo que a parte posterior do anel resguardo defeituoso. tensor (9) encaixe no flange. - Alinhar a ponta (12) do anel tensor em relação ao Esta ferramenta eléctrica não é...
Página 57
10 Acessórios Na ligação contínua, a máquina continua a funcionar mesmo quando é arrancada da Use apenas acessórios Metabo genuínos. mão. Portanto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione- Se precisar de acessórios consulte o seu distri- se de forma segura e concentre-se no trabalho.
Página 58
A Disco de rebarbar (utilizar apenas com resguardo montado) As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- B Disco abrasivo lamelar (utilizar apenas com ração e acessórios contém uma apreciável quanti- resguardo montado) dade de matéria-prima e plásticos que também...
Página 59
PORTUGUÊS variar. O mesmo pode aumentar considera- velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação.
Página 60
Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
Página 61
SVENSKA räckhåll för roterande delar och kör maskinern spräcka slipskivan eller ge ett kast. Slipskivan rör på maxvarvtal i en minut. Skadade verktyg går sig då mot eller från användaren, allt beroende på oftast sönder vid testet. skivans rotationsriktning vid blockeringen. Det kan även leda till skivsprängning.
Página 62
SVENSKA Andra särskilda säkerhetsanvisningar Förvara och hantera slipskivorna helt enligt tillver- för kapning: karens anvisningar. a) Se till så att kapskivan inte nyper eller får för Använd aldrig kapslipskivor till grovbearbetning! stor tryckkraft. Gör inte för djupa kap. Överbe- Kapslipskivor tål inte tryck i sidled. lastar du kapskivan ökar belastningen och risken Säkra arbetsstycket så...
Página 63
10 Tillbehör. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Se bild på sidan 3. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om - Lossa spännskruven (10) så att spännringen (9) säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av hos sprängskyddet (6) vidgar sig tillräckligt.
Página 64
SVENSKA Dra åt/loss spännmuttern Dra åt spännmuttern (7): Spännmuttern har 2 olika sidor. Skruva på Slå PÅ: Skjut skjutreglaget (4) framåt. Tippa ned spännmuttern på spindeln så här: den tills den snäpper fast vid kontinuerlig användning. Slå AV: Tryck på bakkanten av skjutreglaget (4) och släpp.
Página 65
Elverktyg får bara repareras av behörig elek- för att uppskatta vibrationsbelastningen. triker! Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets Metabo elverktyg som behöver repareras kan huvudsakliga användningsområde. Vibrations- skickas till någon av de adresser som anges på nivån kan avvika om elverktyget blir använt för reservedelslistan.
Página 66
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
Página 67
SUOMI voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen hallinnan tuksen yhteydessä takertua pyörivään käyttötar- menetyksen. vikkeeseen, jolloin käyttötarvike voi vahingoittaa kehoasi. g) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot sään- käyttökertaa, esim. hiomalaikat säröjen ja nöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon halkeamien varalta, hiomalautanen halkeamien sisään, ja suurien metallipölymäärien kertyminen ja kuluneisuuden varalta, teräsharjat irtonai-...
Página 68
SUOMI herkästi kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä rauhal- hallinnan menettämisen tai takaiskun. lisesti paikallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä e) Älä...
Página 69
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. kaluasi! Metabo S-automatic -varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Käytä aina suojalaseja. uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki.
Página 70
SUOMI Lisäkahvan kiinnitys - Aseta tukilaippa (1) karalle (ks. yllä olevat kuvat). Se on oikein paikallaan, kun sitä ei voi enää Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (5) on pyörittää karan päällä. paikallaan! Ruuvaa lisäkahva paikalleen - Aseta hiomalaikka tukilaipalle (1) (ks. yllä olevat koneen vasemmalle tai oikealle sivulle.
Página 71
Paina konetta kevyesti. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammatti- 9 Puhdistus laiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyö- Moottorin puhdistus: Puhdista kone huolellisesti, kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun usein ja säännöllisin välein puhaltamalla paineil- osoitteeseen. malla taempien tuuletusrakojen läpi. Tätä tehtä- essä...
Página 72
Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, poisia. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvik- esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, keet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden muoveja, jotka voidaan niinikään ohjata kierrätys-...
Página 73
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Página 74
NORSK g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader. o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av Kontroller alltid om innsatsverktøy som slipes- brennbare materialer. Slike materialer kan kiver har sprekker eller andre skader før bruk antennes av gnister. og om det har tegn på kraftig slitasje. Kontroller p) Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende om trådene på...
Página 75
NORSK for slipelegemene du bruker. Slipelegemer som begge sider av skiven. Det må både støttes i ikke er laget for elektroverktøyet, kan ikke nærheten av kappesnittet og på kanten. skjermes i tilstrekkelig grad, og er derfor ikke f) Vær særlig forsiktig når du lager "lommesnitt" trygge i bruk.
Página 76
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar 10 Tilbehør) brukes. innstilling, verktøybytte eller vedlikehold av noe slag. Se bildet på side 3. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av - Løsne spennskruen (10) slik at strammeringen (9) apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen på vernedekselet (6) utvides tilstrekkelig. slår inn.
Página 77
NORSK - Rett inn ansatsen (12) på strammeringen mot utsparingen (11) på flensen, og trykk deretter - vernedekselet (6) fast på flensen. - Vri på vernedekselet slik at det skjermede området er vendt mot brukeren. - Stram spennskruen (10) godt. Pass på at den sitter godt - vernedekselet (6) må...
Página 78
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. spesialavfall. Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres informasjon om typen av ditt elektroverktøy.
Página 79
NORSK Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til 13 Tekniske data enhver tid gjeldende normer. Forklaring til opplysningene på s. 2 . Med forbe- hold om endringer med sikte på teknisk forbe- dring. = Maks. slipeskivediameter maks. = maksimalt tillatt tykkelse på...
Página 80
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Página 81
DANSK g) Brug ikke indsatsværktøj, som er beskadiget. o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brand- Kontrollér før brug altid indsatsværktøjet f.eks. bare materialer. Gnister kan antænde disse mate- slibeskive for afsplintninger og revner, slibe- rialer. bagskiver for revner, slid eller stærkt slid, p) Brug ikke indsatsværktøj, der kræver stålbørster for løse eller brækkede børstehår.
Página 82
DANSK Særlige sikkerhedsanvisninger bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal for slibning og skæring: støttes på begge sider af skiven, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. a) Brug kun slibemidler, der er godkendt til el- værktøjet, og den beskyttelsesskærm, der er f) Vær særlig forsigtig ved "lommesnit"...
Página 83
Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen (se kapitel 10 Tilbehør) skal af sikkerheds- indstilles, omstilles eller vedligeholdes. mæssige årsager anvendes til arbejde med skæreskiver. Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen Se illustrationen på side 3. aktiveres! - Løsn spændeskruen (10), så beskyttelsesskær- Hvis et ekstra holdegreb er beskadiget eller revnet, mens (6) spændering (9) udvides tilstrækkeligt.
Página 84
DANSK - Placér spænderingens tap (12) ud for udspa- ringen (11) på flangen, og - tryk beskyttelsesskærmen (6) fast på flangen. - Drej beskyttelsesskærmen, således at det lukkede område vender mod brugeren. - Spænd spændeskruen (10) kraftigt til. Kontrollér, om alt sidder korrekt – beskyttelsesskærmen (6) - A) Ved tynde slibeskiver: må...
Página 85
Brug kun originalt Metabo tilbehør. specialaffald. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- venligst til Deres forhandler. vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele store mængder værdifuldt råstof og plastmate-...
Página 86
DANSK = maksimal tilladt tykkelse max,3 for indsatsværktøjet = Spindelgevind = Slibespindlens længde = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt = Afgiven effekt = Vægt uden netkabel Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: = Vibrationsemission h, SG (overfladeslibning) = Vibrationsemission...
Página 87
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Página 88
POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, długotrwałego narażenia na hałas można utracić które przez producenta nie zostały słuch. przewidziane i nie zostały polecone specjalnie i) W stosunku do innych osób należy zwracać do opisywanego elektronarzędzia. Sama uwagę na to, aby zachowały bezpieczną możliwość...
Página 89
POLSKI Odbicie i odpowiednie wskazówki powodują odbicie lub utratę kontroli na bezpieczeństwa elektronarzędziem. Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku zahaczenia lub zablokowania obrotowego Specjalne wskazówki bezpieczeństwa narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza dotyczące szlifowania i cięcia szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. ściernicą: Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do a) Należy stosować...
Página 90
POLSKI c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej Należy stosować elastyczne podkładki, jeśli są lub przerwania pracy, należy wyłączyć one dostarczone wraz z materiałami szlifierskimi i urządzenie i przytrzymać je, aż tarcza jeśli są one wymagane. całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku Należy przestrzegać...
Página 91
(do pracy z tarczami szlifierskimi) wtykowego. Do prac z tarczami zdzierającymi ze Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy względów bezpieczeństwa trzeba stosować Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła osłonę (6). zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Do prac ze ściernicami tnącymi ze względów bezpieczeństwa trzeba stosować specjalną...
Página 92
POLSKI - Mocno dociągnąć śrubę zaciskową (10). Sprawdzić bezpieczne zamocowanie - osłona (6) nie może dać się obracać. 7 Mocowanie tarczy szlifierskiej Przed każdym przystąpieniem do przezbrajania: wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda wtykowego. Urządzenie musi być wyłączone i wrzeciono musi być nieruchome.
Página 93
POLSKI Przełącznik suwakowy: 10 Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebne są akcesoria dodatkowe, należy udać się do sklepu, w którym elektronarzędzie zostało nabyte. Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (4) w przód. W celu włączenia urządzenia w By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów tryb ciągły nacisnąć...
Página 94
Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają wówczas poziom drgań może się różnić od procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i podanego. Może to znacznie zwiększyć...
Página 95
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Página 96
ΕΛΛΗΝΙΚA γ) Μη χρησιµοποιείτε κανένα εξάρτηµα, το ταν είστε εκτεθειµένοι για µεγαλύτερο οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται απ χρονικ διάστηµα σε δυνατ θ ρυβο, µπορείτε τον κατασκευαστή ειδικά για αυτ το να χάσετε την ακοή σας. ηλεκτρικ εργαλείο. Μ νο το γεγον ς τι ι) Προσέξτε...
Página 97
ΕΛΛΗΝΙΚA Ανάκρουση και αντίστοιχες ε) Μη χρησιµοποιείτε κανέναν αλυσιδωτ ή υποδείξεις ασφαλείας οδοντωτ πριον δισκο. Τέτοια εξαρτήµατα προκαλούν τακτικά µια ανάκρουση ή την Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λ γω απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού µαγκώµατος ή εµπλοκής του εργαλείου.
Página 98
ΕΛΛΗΝΙΚA την καταπ νηση και την τάση για µάγκωµα ή Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για µπλοκάρισµα και έτσι τη δυνατ τητα µιας τις εργασίες µε συρµατ βουρτσες: ανάκρουσης ή της θραύσης του δίσκου κοπής. α) Προσέξτε, τι η συρµατ βουρτσα ακ µα και β) Αποφεύγετε...
Página 99
ρύθµιση, αλλαγή εξοπλισµού ή συντήρηση τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συνίσταται η χρήση µιας σταθερής εγκατάστασης αναρρ φησης και η Συµπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. εγκατάσταση πιο µπροστά εν ς διακ πτη Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη ασφαλείας εσφαλµένου ρεύµατος (FI). Σε...
Página 100
ΕΛΛΗΝΙΚA Τοποθέτηση της πρ σθετης λαβής Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσµατος Να εργάζεστε µ νο µε τοποθετηµένη την πρ σθετη λαβή (5)! Βιδώστε την πρ σθετη λαβή σταθερά στην αριστερή ή δεξιά πλευρά του εργαλείου. Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (για εργασίες µε δίσκους τροχίσµατος) Για...
Página 101
εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, ταν σας ξεφύγει απ το χέρι. Γι’ αυτ να Χρησιµοποιείστε αποκλειστικά γνήσια κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά µε τα δύο εξαρτήµατα της Metabo. χέρια απ τις προβλεπ µενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε...
Página 102
επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ στο ρεύµα ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιµή κραδασµών (ανισµατικ Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν άθροισµα τριών κατευθύνσεων) υπολογισµένη ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη σύµφωνα µε το πρ τυπο EN 60745: διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
Página 103
ΕΛΛΗΝΙΚA αποκλίνει η στάθµη των ταλαντώσεων. Αυτ µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας. Για µια ακριβή εκτίµηση του φ ρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπ ψη επίσης και οι χρ νοι, στους οποίους το εργαλείο...
Página 104
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Página 105
MAGYAR fordulatszám értékét el kell érnie. A munka közben rejtett villamos vezetékbe vagy megengedettnél gyorsabban forgó tartozék készülék saját elektromos vezetékébe vághat. eltörhet és darabjai szerteszét repülhetnek. A feszültség alatt álló vezetékkel való találkozás által a gép fémes alkatrészei is feszültség alá e) Az alkalmazott szerszám külső...
Página 106
MAGYAR a) Fogja szorosan az elektromos d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan szorítókarimát használjon az Ön által helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő visszacsapódásból eredő erőket. Mindig karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így használja a pótfogantyút, ha az rendelkezésre csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa áll, hogy felfutáskor a lehető...
Página 107
MAGYAR Különleges biztonsági tudnivalók Munka közben, különösen fémek csiszolópapírral történő csiszolásra megmunkálásakor, elektromosan vonatkozóan: vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez lehetővé teheti elektromos energia átvezetését a a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, gép házára. Ez ideiglenesen elektromos áramütés hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap veszélyéhez vezethet.
Página 108
MAGYAR Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. Darabolótárcsával történő munkavégzéskor A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor biztonsági okokból használjon a azonnal kapcsolja ki a gépet! daraboláshoz szükséges speciális védőburkolatot (lásd a 10 Tartozékok c. fejezetet. A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki kell cserélni. Ne üzemeltesse a gépet Lásd az ábrát a 3.
Página 109
10 Tartozékok már teljesen leállt. Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a lép fel.
Página 110
MAGYAR A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban kereskedőnek a szerszám pontos típusát. újra hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok Lásd a 4. oldalt. tartozékai sok értékes nyersanyagot és A Nagyolótárcsa (csak felszerelt védőburkolattal műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra...
Página 111
MAGYAR a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó...
Página 112
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой...
Página 113
РУССКИЙ б) Данный электроинструмент не респиратор, защитные наушники, защитные предназначен для полирования. перчатки или специальный фартук. Использование электроинструмента не по Защищайте глаза от отлетающих посторонних назначению может привести к опасной предметов. Респираторы и защитные маски ситуации и травмированию. должны отфильтровывать пыль, возникающую во...
Página 114
РУССКИЙ заблокированного вращающегося рабочего Особые указания по технике инструмента: абразивного круга, безопасности для шлифования и шлифовальной тарелки, кардощетки и т. д. абразивной резки: Зацепление или блокировка ведет к внезапной а) Используйте только подходящий для остановке вращающегося рабочего вашего электроинструмента абразивный инструмента.
Página 115
РУССКИЙ себя, то при возможной отдаче Диаметр тарельчатых и чашечных щеток электроинструмент с вращающимся диском может увеличиваться под воздействием будет отброшен прямо на Вас. давления прижима и центробежных сил. в) В случае зажима отрезного круга или при --------------------------------------------------------- перерыве в работе отключите инструмент и В...
Página 116
переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из Установите защитный кожух розетки. (для работ с абразивными кругами) Предохранительная муфта Metabo S-automatic. Для работ с шлифкругами для черновой При срабатывании предохранительной муфты обработки в целях безопасности незамедлительно выключайте инструмент! используйте...
Página 117
РУССКИЙ См. рисунок на с. 3. - Установите абразивный круг на поддерживающий фланец (1) (см. рисунки - Ослабьте зажимной винт (10) для выше). обеспечения достаточного места для Абразивный круг должен равномерно зажимного кольца (9) защитного кожуха (6). прилегать к фланцу. Металлический фланец - Выровняйте...
Página 118
держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на Используйте только оригинальные выполняемой работе. принадлежности Metabo. Переключатель: Если у Вас возникнет необходимость в принадлежностях, просим обращаться в Вашу торговую организацию. Для выбора нужной принадлежности сообщите...
Página 119
Пояснения к данным на с. 2. Оставляем за O Зажимная гайка (7) собой право на технические изменения. Полный ассортимент принадлежностей = максимальный диаметр смотрите на сайте www.metabo.com или в абразивного круга главном каталоге. = макс. допустимая толщина max,1 рабочего инструмента в...
Página 120
РУССКИЙ Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Уровень шума по типу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности pA/WA (уровень...