Metabo W 680 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para W 680:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

W 680
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 16
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it
Istruzioni originali 28
es Manual original 34
pt
Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 51
no Original bruksanvisning 57
da Original brugsanvisning 62
pl
Instrukcja oryginalna 68
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 74
hu Eredeti használati utasítás 81
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 87
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 680

  • Página 1 W 680 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 51 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 57 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 62 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Instrukcja oryginalna 68 Istruzioni originali 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 74 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 81...
  • Página 3 W 680 W 680 W 680 mm (in) 100 (4) 125 (5) 115 (4 mm (in) 6 ; 6 ( 6 ; 6 ( 6 ; 6 ( max1 max3 M / l - / mm (in) M 10 / 16 (...
  • Página 4 (10) = 100 mm (4“) = 115 mm (4 1/2“) 6.30814000 = 125 mm (5“) 6.30815000 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205...
  • Página 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 6 DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Position, in der Sie die Rückschlagkräfte denen das Einsatzwerkzeug verborgene...
  • Página 7 DEUTSCH de Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen. Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Elektrowerkzeugen.
  • Página 8 DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe 6 Schutzhaube Kapitel 9. Reinigung. 7 Spannmutter 8 Zweilochschlüssel Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 9 Spannring gesundheitsschädlich sein. Berühren oder 10 Spannschraube Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des 6.
  • Página 9 Es ist zu vermeiden, dass die Maschine 10. Zubehör zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Ein- und Ausschalten die Maschine von Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. abgelagertem Staub fernhalten. Maschine nach Siehe Seite 4. dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn der Motor zum Stillstand gekommen ist.
  • Página 10 Elektrofachkraft ausgeführt Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier werden! Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- h, SG (Oberflächen schleifen) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Schleifen h, DS Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 11 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) The arbour size of wheels, flanges, backing are suitable for grinding, sanding, separating and pads or any other accessory must properly fit wire brushing metal, concrete, stone and similar the spindle of the power tool.
  • Página 12 ENGLISH m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
  • Página 13 ENGLISH en Safety Warnings Specific for Sanding cleaned. See chapter 9. Cleaning for more Operations: information on cleaning the motor. a) Do not use excessively oversized sanding Dust from material such as paint containing lead, disc paper. Follow manufacturers some wood species, minerals and metal may be recommendations when selecting sanding harmful.
  • Página 14 ENGLISH Securing/Releasing the clamping nut 6. Commissioning Securing the clamping nut (7): Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, The 2 sides of the clamping nut are different. Screw as stated on the rating label, match your power the clamping nut onto the spindle as follows: supply.
  • Página 15 = Rated speed (maximum speed) 10. Accessories = Nominal power input = Power output Use only genuine Metabo accessories. See page 4. = Weight without mains cable Use only accessories which fulfil the requirements Measured values determined in conformity with and specifications listed in these operating instruc- EN 60745.
  • Página 16 égale à la vitesse maximale indiquée Les machines sont destinées avec les accessoires sur l’outil électrique. Les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée brossage métallique et au tronçonnage de pièces peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Página 17 FRANÇAIS fr travail. Toute personne entrant dans la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail doit porter un équipement de protection placer votre corps et vos bras pour vous individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou permettre de résister aux forces de rebond. d’un accessoire cassé...
  • Página 18 FRANÇAIS la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut Mises en garde de sécurité spécifiques éclater. aux opérations de brossage métallique : a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Mises en garde de sécurité sont rejetés par la brosse même au cours d’une additionnelles spécifiques aux opération ordinaire.
  • Página 19 FRANÇAIS fr doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du 3 Bouton de blocage du mandrin moteur dans le chapitre 9.Nettoyage. 4 Interrupteur coulissant sur marche/arrêt 5 Poignée supplémentaire Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de 6 Couvercle de protection métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
  • Página 20 Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, tenez-la loin des dépôts de poussière. Après l'avoir Utiliser uniquement des accessoires Metabo. arrêtée, ne posez la machine qu'une fois que le Voir page 4.
  • Página 21 électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = Valeur d'émission d'oscillation le représentant Metabo. Voir les adresses sur h, SG (meulage de surfaces) www.metabo.com.
  • Página 22 Het toelaatbare toerental van het inzet- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als De machines zijn met originele Metabo- het maximale toerental dat op het elektrisch accessoires geschikt voor het schuren, het schuren gereedschap staat aangegeven. Accessoires...
  • Página 23 NEDERLANDS nl een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen. Gebroken inzetgereedschap of van het elektrische gereedschap. Deze kan worden brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen en letsel buiten het directe werkgebied te nemen, zoals hierna beschreven.
  • Página 24 NEDERLANDS gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen Speciale veiligheidsinstructies voor het de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze werken met draadborstels: breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich a) Let erop dat de draadborstels ook tijdens het onderscheiden van de flenzen voor andere gewone gebruik draadstukken verliest.
  • Página 25 NEDERLANDS nl Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals 8 Tweegaatssleutel loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen 9 Spanring en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de 10 Spanschroef gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in 6.
  • Página 26 10. Accessoires in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich geen neergeslagen stof in de buurt van de machine Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. bevindt. De machine na het uitschakelen pas Zie bladzijde 4. wegzetten wanneer de motor tot stilstand is gekomen.
  • Página 27 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat richtingen) bepaald volgens EN 60745: gerepareerd dient te worden contact op met uw = trillingsemissiewaarde h, SG Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 28 La velocità ammessa dell'utensile deve Le macchine, equipaggiate con gli accessori essere almeno uguale al numero di giri originali Metabo, sono adatte per eseguire massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata accessori che girano a una velocità superiore a ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Página 29 ITALIANO it i) Assicurarsi che le altre persone mantengano seconda del senso di rotazione del disco al una distanza di sicurezza dalla propria area di momento dell'inceppamento. In questo contesto è lavoro.Tutte le persone che si trovano anche possibile che i dischi di smerigliatura si all'interno dell'area di lavoro devono indossare rompano.
  • Página 30 ITALIANO che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo Avvertenze di sicurezza particolari per la possono provocare la rottura del disco stesso. levigatura con carta vetrata: a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva d) Utilizzare sempre flange di serraggio non sovradimensionati, bensì...
  • Página 31 ITALIANO it ventilazione posteriori, regolarmente e in modo surriscaldarsi e l'utensile elettrico può venire completo durante il funzionamento. Per questa danneggiato. Per eventuali lavori di lucidatura operazione, tenere saldamente la macchina. consigliamo di utilizzare le nostre lucidatrici angolari. Si raccomanda di impiegare un impianto di aspirazione stazionario e di attivare 5.
  • Página 32 ITALIANO Evitare che la macchina aspiri ulteriori polveri 7. Montaggio del disco di e trucioli. Accendendo e spegnendo la smerigliatura macchina, tenerla lontana dalla polvere residua. Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto Prima di effettuare qualsiasi intervento di dopo che il motore si è completamente arrestato. modifica: estrarre la spina dalla presa.
  • Página 33 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Valore delle emissioni vibrazioni riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante h, DS (levigatura con platorello) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Incertezza (vibrazioni) www.metabo.com. h,SG/DS Livello sonoro classe A tipico:...
  • Página 34 Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Página 35 ESPAÑOL es prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Página 36 ESPAÑOL para el recorte de material con el borde del disco. Indicaciones de seguridad especiales La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas para el esmerilado con papel de lija: abrasivas puede romperlas. a) No utilice hojas lijadoras excesivamente grandes, siga las indicaciones del fabricante sobre el tamaño de las hojas.
  • Página 37 ESPAÑOL es Se recomienda el uso de una instalación de 1 Brida de apoyo aspiración fija y un interruptor de protección 2 Husillo diferencial (FI). Al desconectar la amoladora 3 Botón de bloqueo del husillo angular mediante el interruptor de protección FI, 4 Relé...
  • Página 38 Antes de conectar y desconectar 10. Accesorios la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la Use únicamente accesorios Metabo originales. herramienta, espere a depositarla hasta que el Véase la página 4. motor esté parado.
  • Página 39 Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, direcciones) determinadas según la norma a su representante de Metabo. En la página EN 60745: www.metabo.com encontrará las direcciones = Valor de emisión de vibraciones h, SG necesarias.
  • Página 40 2. Utilização autorizada acoplável deve corresponder ao mínimo às rotações máximas indicadas sobre a ferra- As ferramentas, com acessórios originais Metabo, menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, do que admissível, podem quebrar e ser lançados operações com escovas de arame de aço e cortar...
  • Página 41 PORTUGUÊS pt causar ferimentos ou lesões também fora da a) Segure bem a ferramenta eléctrica, própria área de operação. posicione-se e coloque os braços numa posição, na qual pode amortecer as forças de j) Aquando executar trabalhos nos quais o contragolpe.
  • Página 42 PORTUGUÊS e) Não utilize discos abrasivos desgastados de b) Caso seja recomendado um resguardo, evita ferramentas eléctricas maiores. Os discos o contacto do resguardo e a escova de arame abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não de aço. As escovas tipo prato e tipo tacho, podem foram concebidos para as elevadas rotações das aumentar o seu diâmetro devido a pressão e forças ferramentas eléctricas menores, podendo quebrar.
  • Página 43 PORTUGUÊS pt madeira). Material de asbesto só pode ser tratado de alimentação se adequam aos valores inscritos por pessoas que comprovam ter conhecimentos na placa técnica da ferramenta. técnicos. - Assim que possível, utilize um dispositivo Montagem do punho suplementar aspirador de pó.
  • Página 44 Desligar: Premer sobre a extremidade posterior do APENAS podem ser efectuadas por pessoal interruptor corrediço (4) e soltar. qualificado! Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Indicações sobre a operação reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Lixar: Os endereços poderá encontrar sob Exercer força moderada sobre a ferramenta e...
  • Página 45 PORTUGUÊS pt Poderá descarregar as Listas de peças sobressa- = Valor da emissão de vibrações h, DS lentes no site www.metabo.com. (lixar com prato de lixar) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS 12. Protecção do meio ambiente Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
  • Página 46 2. Avsedd användning kontrollera tillräckligt. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd tillbehör ska passa exakt på elverktygets för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och slipspindel. Delar som inte passar exakt på...
  • Página 47 SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på att skydda dig mot lösa fragment, mot kontakt med elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in slipskivan och mot gnistor som kan antända dina damm i huset, för mycket avlagringar av kläder. metalldamm kan ge elstötar. c) Slipskivorna får bara användas för avsedd o) Använd inte elverktyg i närheten av användning.
  • Página 48 SVENSKA med för stor tryckkraft. Ivägslungade borst kan avlägsna dammet, skall elverktyget först skiljas från lätt tränga igenom tunna kläder och/eller in i huden. elnätet (använd ej metalliska föremål) och undvik att skada inre delar. b) Finns det en rekommendation att använda sprängskydd, så...
  • Página 49 - Spindellåsning, se kapitel 7.1. Skruva av spännmuttern (7) moturs med spännyckeln (8). 10. Tillbehör 8. Användning Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Start/stopp specifikationerna i den här bruksanvisningen. Hantera alltid maskinen med två händer! A Sprängskydd för kapning...
  • Página 50 Elverktyg får bara repareras av behörig = ljudeffektnivå elektriker! = Onoggrannhet Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Använd hörselskydd! du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Slipdamm kan innehålla farliga ämnen: släng det inte i hushållssoporna utan lämna det som miljöfar-...
  • Página 51 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten vastaavien aineiden laikkahiontaan, tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia...
  • Página 52 SUOMI saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. sähköisku. Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, c) Vältä...
  • Página 53 SUOMI fi lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen Lisäturvallisuusohjeet: vaaraa. VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa hiomatarvikkeen mukana ja niitä...
  • Página 54 SUOMI Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Katso sivu 2, kuva C. vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa - Avaa kiinnitysruuvi (10), jotta työstää. suojuksenkiinnitysrengas (9) laajenee riittävästi. Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa - Aseta suojus (6) näytetyssä asennossa työskenneltäessä...
  • Página 55 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Poiskytkentä: Paina työntökytkimen (4) takaosaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! ja päästä kytkimestä irti. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Työohjeita www.metabo.com. Hionta: Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla www.metabo.com.
  • Página 56 SUOMI = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (7) = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,3 = karakierre = hiomakaran pituus = kierrosluku kuormittamatta (huippukierrosluku) = nimellisottoteho = antoteho = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia...
  • Página 57 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Slipeskiver, flenser, slipetallerkener og annet og kapping av metall, betong, stein og lignende tilbehør må...
  • Página 58 NORSK med underlaget. Da kan du miste kontrollen over Særlig sikkerhetsinformasjon som elektroverktøyet. gjelder for sliping og kapping: a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer elektroverktøy, samt vernedeksel som er laget det.
  • Página 59 NORSK no f) Vær særlig forsiktig når du lager Det anbefales å bruke et stasjonært avsugapparat "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten og koble til en jordfeilbryter. Dersom jordfeilbryteren innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den slår av vinkelsliperen, må maskinen bli kontrollert skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger og rengjort.
  • Página 60 NORSK 10 Spennskruen Festing/løsning av strammemutteren Fest Quick-strammemutteren: (7) 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og De to sidene på strammemutteren er forskjellige. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer Skru strammemutteren på spindelen som følger: overens med strømnettets spesifikasjoner. Se side 2, bilde B. - A) Tynne slipeskiver: Montering av støttehåndtaket Skulderen på...
  • Página 61 = Tomgangsturtall (høyeste turtall) 10. Tilbehør = Nominelt effektopptak = Avgitt effekt Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. = Vekt uten nettkabel Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Måleverdier iht. EN 60745. kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 62 2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller til slibning, sandpapirslibning, arbejde med andet tilbehør skal passe nøjagtigt til el- stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Página 63 DANSK da og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før sætter sig fast.
  • Página 64 DANSK d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det spindelgevind se side 3 og kapitel 13. Tekniske befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på data. dens fulde hastighed, før De forsigtigt Under bearbejdningen af især metal fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, kan ledende støv sætte sig inde i springe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
  • Página 65 DANSK da Låsning af spindel 5. Oversigt - Tryk spindellåsen (3) ind og drej spindlen (2) manuelt, indtil det kan mærkes, at spindellåsen Se side 2. går i indgreb. 1 Støtteflange 2 Spindel Påsætning af slibeskive 3 Spindellås Se side 2, illustration A. 4 Skydekontakt til tænd/sluk - Sæt støtteflangen (1) på...
  • Página 66 10. Tilbehør = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt = Afgiven effekt Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. = Vægt uden netkabel Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Måleværdier beregnet jf. EN 60745. kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 67 DANSK da = Vibrationsemission h, SG (overfladeslibning) = Vibrationsemission h, DS (slibning med slibebagskive) = Usikkerhed (vibration) h,SG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed Brug høreværn!
  • Página 68 Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do opisywanego elektronarzędzia. Sama Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania możliwość zamocowania elementu wyposażenia papierem ściernym, pracy ze szczotkami i do elektronarzędzia nie zapewnia jego przecinania ściernicą...
  • Página 69 POLSKI pl cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska zatrzymania obracającego się narzędzia przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych mocowanego.
  • Página 70 POLSKI b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana Duże elementy obrabiane mogą wyginać się pod na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, swoim własnym ciężarem. Element obrabiany musi aby zapewniony był najwyższy stopień bezpie- być podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w czeństwa, tzn.
  • Página 71 POLSKI pl mocowanym był wystarczająco długi dla Przed przystąpieniem do wprowadzania pomieszczenia długości wrzeciona. Gwint w jakichkolwiek ustawień, przezbrajania lub narzędziu mocowanym musi pasować do gwintu na konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wrzecionie. Długość wrzeciona i gwint wrzeciona wtykowego. patrz strona 3 i rozdział...
  • Página 72 POLSKI - Mocno dociągnąć śrubę zaciskową (10). - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 7.1). Sprawdzić bezpieczne zamocowanie - osłona (6) Odkręcić nakrętkę mocującą (7) kluczem nie może dać się obracać. dwuotworowym (8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Należy stosować wyłącznie narzędzia mocowane, ponad które osłona wystaje o co 8.
  • Página 73 Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = Wartość emisji wibracji h, SG podane na stronie www.metabo.com. (szlifowanie powierzchni) Listę...
  • Página 74 καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Página 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια συρματόβουρτσας κτλ.. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα οδηγούν σε μια ξαφνική ακινητοποίηση του ολόγυρα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις περιστρεφόμενου...
  • Página 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να καλυφθούν επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο επαρκώς και είναι ανασφαλείς. κοπής να φθάσει πρώτα τον πλήρη αριθμό στροφών, προτού συνεχίσετε προσεκτικά το β) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι σίγουρα κόψιμο. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να τοποθετημένος...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για αποσυνδέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο από ξεχόνδρισμα! Οι δίσκοι κοπής δεν επιτρέπεται να το δίκτυο του ρεύματος (χρησιμοποιήστε μη εκτεθούν σε καμία πλευρική πίεση. μεταλλικά αντικείμενα) και αποφύγετε τη βλάβη των εσωτερικών εξαρτημάτων. Το...
  • Página 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του προφυλακτήρα Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιγξης είναι διαφορετικές. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε πάνω στον άξονα ως ακολούθως: αποκλειστικά τον προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον εκάστοτε δίσκο τροχί- Βλέπε σελίδα 2, εικόνα B. σματος! Βλέπε...
  • Página 79 Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί ηλεκτροτεχνίτες! πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κομματιού. επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τρόχισμα ξεχονδρίσματος: Για ένα καλό αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση...
  • Página 81 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Página 82 MAGYAR i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő ill. hibás használatából adódik. A munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő következőkben leírt biztonsági előírások személyek minden esetben viseljenek betartásával ennek előfordulása elkerülhető. személyes védőfelszerelést.
  • Página 83 MAGYAR hu kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő okozhat, valamint a csiszolólap blokkolásához, karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így töréséhez vagy visszacsapódáshoz vezethet. csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól Különleges biztonsági tudnivalók megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz drótkefével történő...
  • Página 84 MAGYAR Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, 7 Szorítóanya egyes fafajták, ásványok és fémek pora 8 Körmöskulcs egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy 9 Szorítógyűrű belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a 10 Szorítócsavar felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.
  • Página 85 A gépet mindig két kézzel fogja. 10. Tartozékok Először kapcsolja be, majd helyezze a betétszerszámot a munkadarabra. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Lásd a 4. oldalt. Kerülje el, hogy a gép további port és forgácsot szívjon be. Be- és kikapcsoláskor Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Página 86 MAGYAR A javításra szoruló Metabo elektromos Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szakkereskedőjéhez. A címeket a szabvány szerint: www.metabo.com oldalon találja. = rezgéskibocsátás h, SG (felületek csiszolása) A pótalkatrészek listája letölthető a = rezgéskibocsátás...
  • Página 87 назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
  • Página 88 РУССКИЙ вида работы, маску полной защиты лица, инструмента: абразивного круга, средства защиты глаз или защитные очки. шлифовальной тарелки, кардощетки и т. д. Для защиты от мелких частиц абразивного Зацепление или блокировка ведет к внезапной инструмента и материала надевайте остановке вращающегося рабочего респиратор, защитные...
  • Página 89 РУССКИЙ ru достаточной степени и не являются может отскочить из обрабатываемой детали безопасными. или вызвать отдачу. б) Защитный кожух должен быть надежно д) Для снижения риска отдачи в результате закреплен на инструменте и для макси- заклинивания отрезного круга при мальной безопасности отрегулирован так, обработке...
  • Página 90 РУССКИЙ Обрабатываемую деталь нужно прочно отверстия. При необходимости очистки закрепить и зафиксировать от сдвига, инструмента от пыли отключите его от сети и например, с помощью зажимных следите за тем, чтобы при очистке не приспособлений. Крупные заготовки должны произошло повреждений внутренних деталей иметь...
  • Página 91 РУССКИЙ ru Установитьзащитный кожух Крепление/отвинчивание зажимной гайки По соображениям безопасности исполь- зуйте только такой защитный кожух, Крепление зажимной гайки (7): который предусмотрен для соответствующего абразивного инструмента! См. также главу 10. Принадлежности! 2 стороны зажимной гайки отличаются друг от Защитный кожух для шлифования друга.
  • Página 92 C Зажимная гайка (7) Значения шума и вибрации Полный ассортимент принадлежностей Эти значения позволяют оценивать и срав- смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- нивать шум и вибрацию, создаваемые при логе принадлежностей. работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо-...
  • Página 93 РУССКИЙ ru яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя...
  • Página 96 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 0070 - 0712...