Ocultar thumbs Ver también para MultiSteril FAST:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manuale Tecnico
ENGLISH
Technical Manual
FRANCAIS
Manuel Technique
ESPAÑOL
Manual técnico
0ZVMT0001
16/01/2018
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz MultiSteril FAST

  • Página 1 ITALIANO Manuale Tecnico ENGLISH Technical Manual FRANCAIS Manuel Technique ESPAÑOL Manual técnico 0ZVMT0001 16/01/2018...
  • Página 3 ITALIANO INDICE AVVERTENZE GENERALI INFORMAZIONI GENERALI • CARATTERISTICHE TECNICHE • DIMENSIONI E INGOMBRI DESCRIZIONE DEI COMPONENTI • PLANCIA COMANDI INSTALLAZIONE • PREDISPOSIZIONE LOCALE • INSTALLAZIONE ALLA RETE IDRICA SCHEMI E FUNZIONAMENTO • SCHEMA PNEUMATICO • SCHEMA ELETTRICO • PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO •...
  • Página 4 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI TECNO-GAZ S.p.A si assume la responsabilità per la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nel caso in cui : • il montaggio, eventuali modifiche, tarature o riparazioni vengano effettuate da persole Tecnico autorizzato impiegando particolari originali. • l’installazione elettrica del relativo locale corrisponda alle normative in vigore.
  • Página 5 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI La vasca multifunzione MULTISTERIL è un dispositivo in grado di potere svolgere automaticamente e senza interventi da parte dell’operatore alcune delle principali fasi del ciclo di sterilizzazione, quali disinfezione / detersione / risciacquo / asciugatura. CARATTERISTICHE TECNICHE DATI MECCANICI Temperatura di lavoro +5°C ÷...
  • Página 6 ITALIANO DIMENSIONI E INGOMBRI...
  • Página 7 ITALIANO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI File 7ZVMA0001 Ventola di asciugatura Termostati di sicurezza Trasduttori piezoelettrici Serbatoio detergente Pompa di scarico Pompa detergente Presa di alimentazione con Elettrovalvola di carico pulsante di accensione Resistenza siliconica Microinterruttore di sicurezza Sensore PT100 Sensore di troppopieno Sensore di livello...
  • Página 8 ITALIANO File 7ZVMA0002 Scheda di potenza Sfiato serbatoio detergente Raccordo carico acqua Raccordo scarico acqua Tubo di scarico Molla a gas Supporto sifone...
  • Página 9 ITALIANO File 7ZVMA0003 Resistenza corazzata Tappo serbatoio liquido detergente Display Plancia comandi Vasca Filtro vasca Iniettore detergente Ugelli ingresso acqua Sensore di troppopieno Sensore di livello...
  • Página 10 ITALIANO PLANCIA COMANDI STOP Annulla il ciclo in esecuzione SELECT Pulsante di navigazione Confermare la selezione / passare alla START Avvia ciclo selezione successiva...
  • Página 11 ITALIANO INSTALLAZIONE PREDISPOSIZIONE LOCALE AVVERTENZE Non ostruire le griglie di aerazione laterali e posteriore. Considerare uno spazio di almeno 5cm intorno alla stessa per l’aerazione Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore o forti emissioni elettromagnetiche Rubinetto di carico acqua = 3/4 G Dislivello minimo tra scarico macchina e A = 750 mm scarico locale = 20cm...
  • Página 12 ITALIANO Estrarre il kit accessori dall’interno Svitare il tappo dal raccordo di carico ed della vasca estrarre quello di scarico Collegamento dello scarico dell’apparecchiatura alla rete del locale. AVVERTENZE= il diametro esterno del raccordo di scarico deve essere di 22 mm SIFONE SIFONE SIPHONS...
  • Página 13 ITALIANO Collegamento dello sfiato del serbatoio detergente e collegamento alla presa di corrente (Non ostruire o tenere immerso nel liquido il tubo di sfiato posteriore del serbatoio detergente) TANICA VUOTA EMPTY TANK LEEREM TANK  Il montaggio deve essere esuguito da personale abilitato, il quale deve attenersi alle indicazioni fornite dalle istruzioni d’uso e dalla guida rapida che accompagnano il dispositivo.
  • Página 14 ITALIANO SCHEMI E FUNZIONAMENTO SCHEMA PNEUMATICO File 4ZVMP0002...
  • Página 15 ITALIANO SCHEMA ELETTRICO File 4ZVME0002...
  • Página 16 ITALIANO VASCA COPERCHIO UGELLO DETERGENTE UGELLI ACQUA SERBATOIO DETERGENTE INGRESSO ACQUA INGRESSO DETERGENTE SCARICO ACQUA TASTIERA A MEMBRANA POMPA PERISTALTICA LIVELLOSTATO SERBATOIO SENSORE LIVELLO SENSORE TROPPO PIENO SENSORE DI TEMPERATURA RESISTENZA CORAZZATA TS1/TS2 TERMOSTATI DI SICUREZZA (RC) R1/R2/R3 RESISTENZE SILICONICHE ELETTROVALVOLA DI CARICO TP1/TP2/TP3/TP4 TRASDUTTORI...
  • Página 17 ITALIANO PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Dopo avere installato la macchina, aprire il rubinetto dell’acqua del locale (controllare che non vi siano perdite) e accendere il dispositivo portando il pulsante posto sulla presa (H). All’accensione viene visualizzata oltre al logo la versione del firmware del dispositivo. Dopo alcuni secondi viene visualizzata la schermata operativa di selezione ciclo.
  • Página 18 ITALIANO FASE 1: CARICAMENTO ACQUA Come prima operazione la macchina carica la vasca di acqua, prelevata dalla rete idrica, aprendo l’elettrovalvola di carico 2.5 min permettendo così il passaggio fino agli ugelli (con P = 2.5 ingresso posti sul coperchio. Il carico avviene finchè bar) la sonda (posta all’interno blocco del livellostato raggiunge il livello massimo (6L)
  • Página 19 ITALIANO FASE 2: INGRESSO DISINFETTANTE / DETERGENTE La pompa peristaltica dosa automaticamente il detergente (prelevandolo dal serbatoio) in vasca attraverso l’iniettore nella percentuale selezionata per il ciclo prescelto. % sec Percentuale Volume Cicli eseguibili* (ml) selezionata ≈25 ≈12 ≈8 ≈6 ≈5 ≈4 *Con il serbatoio pieno (1500 ml)
  • Página 20 ITALIANO FASE 3: RISCALDAMENTO / DEGASSIFICAZIONE (DEGAS) La resistenza siliconica sulla vasca scalda il volume di acqua alla temperatura impostata nel ciclo in corso, che viene rilevata dalla 5 min sonda di temperatura PT100. (Se non raggiunge la temperatura, il riscaldamento continua anche durante il lavaggio Il dispositivo procede attivando ad intermittenza gli ultrasuoni.
  • Página 21 ITALIANO FASE 4: LAVAGGIO AD ULTRASUONI L’azionamento in continuo dei trasduttori posti sul fondo della vasca svolge l’azione di lavaggio. In questa fase entrambe le elettrovalvole (carico e scarico) sono chiuse. La fase dura il tempo selezionato. FUNZIONE SWEEP da 1 min Gli ultrasuoni vengono modulati in a 30 min frequenza riducendo gli effetti negativi delle...
  • Página 22 ITALIANO FASE 5: SCARICO Ultimata la fase ad ultrasuoni, si avvia la pompa di scarico per permettere il defluire ≈ 1.5 min della soluzione di acqua e detergente contenuta nella vasca. La fase di scarico termina dopo 1.5 minuti...
  • Página 23 ITALIANO FASE 6: RISCIACQUO CARICO ACQUA - Riempimento vasca tramite ugelli carico acqua. RISCIACQUO AD ULTRASUONI - ≈ 5 min Attivazione degli ultrasuoni per 1 minuto SCARICO...
  • Página 24 ITALIANO FASE 7: ASCIUGATURA Ultima fase è l’asciugatura: La ventola, genera un flusso d’aria che passa attraverso la resistenza corazzata. L’aria calda e secca lambisce quindi gli strumenti asciugandoli. La macchina aspira aria fresca dalle prese poste nella zona posteriore del pannello coperchio ed espelle aria calda dalle prese laterali del coperchio stesso.
  • Página 25 ITALIANO ATTENZIONE • Non aprire il coperchio quando il dispositivo è in funzione. caso apertura involontaria l’apparecchio interrompe il suo funzionamento. Una volta richiuso il coperchio la macchina riparte dal punto di arresto. • In fase di lavaggio o risciacquo l’apertura del coperchio può...
  • Página 26 ITALIANO TABELLE FUNZIONAMENTO PERIFERICHE...
  • Página 27 ITALIANO MENU’ TECNICO Per accedere al menù tecnico accendere la macchina e dopo la schermata con il logo TECNOGAZ, attendere la successiva che segnala che la macchina è operativa. A questo punto tenere premuto il testo STOP e successivamente premere per due volte il tasto OK, per entrare nel menù...
  • Página 28 ITALIANO ULTRASONIC Seleziona la frequenza di funzionamento dei trasduttori (da 37 kHz a 50 kHz con passo di 1). Il valore di default è 39 kHz. SWEEP Seleziona la differenza di frequenza dell’onda ultrasonica durante la funzione di SWEEP (da ±1 kHz a ±10 kHz con passo di 1 compresa la selezione NO).
  • Página 29 ITALIANO ERRORI Controllo impianto alimentazione elettrico del locale. IL DISPOSITIVO Controllo integrità e continuità nel cavo di alimentazione NON SI ACCENDE Controllare l’integrità dei fusibili CALO DELLA Un carico eccessivo causa una minore efficienza del lavaggio ad POTENZA ultrasuoni. ULTRASUONI Attendere che la macchina termini la fase di scarico.
  • Página 30 ITALIANO RESET In caso di errore per resettare la macchina, premere per 8 secondi. START Avvia la pompa di scarico per 30 secondi, premere per 8 secondi. PUMP ERR 005 ANOMALIA INGRESSO ACQUA Si verifica se si verificano le seguenti condizioni: •...
  • Página 31 ITALIANO ERR 008 ANOMALIA SCARICO ACQUA Se alla fine dello scarico la vasca segnala livello MAX MODALITA’ DI INTERVENTO Eliminare il tappo di chiusura dal raccordo di scarico. Controllare che non vi siano rotture o ostruzioni nel tubo di scarico. Sostituire il tubo o rimuovere le ostruzioni.
  • Página 32 ITALIANO ERR 010 ERRORE DI LETTURA LIVELLO ACQUA Durante il lavaggio degli strumenti il livello della sonda non segna MAX MODALITA’ DI INTERVENTO Controllare la continuità nel cablaggio e il funzionamento della sonda di livello Controllare che non vi siano perdite nelle tubazioni all’interno della macchina Verificare che non si sia creata depressione nel tubo di scarico Sostituire la Scheda Main (L) ERR 011...
  • Página 33 ITALIANO ERR 012 ANOMALIA INGRESSO ACQUA Si verifica se si verificano le seguenti condizioni: • Se il sensore di troppopieno indica massimo MODALITA’ DI INTERVENTO Verificare il cablaggio della sonda di livello (entrare nel menu tecnico e verificare il livello delle sonde, cortocircuitare la vasca e la sonda e verificare che segnali MAX) Pulire o sostituire le sonde di livello Sostituire la Scheda Main.
  • Página 34 ITALIANO PROCEDURE OPERATIVE ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE Scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica prima di intervenire sul dispositivo. Apertura del frontale dell’apparecchio Il pannello frontale alloggia la tastiera a membrana è quindi collegato internamente mediante un cavo flat alla scheda elettronica controllo.
  • Página 35 ITALIANO Apertura della cover del coperchio La cover del coperchio è fissata al suo supporto in acciaio mediante 10 viti. 1) Aprire il coperchio 2) Svitare le 10 viti di fissaggio 3) Richiudere il portello 4) Sollevare il pannello in plastica.
  • Página 36 ITALIANO Rimozione del pannello posteriore Sul pannello posteriore sono posizionati tutti i raccordi delle utenze della macchina e la presa di collegamento alla rete elettrica. Prestare massima attenzione a non compromettere i tubi e cavi elettrici durante la manovra. 1) Scollegare le utenze di carico e scarico dalla macchina. 2) Procedere seguendo i punti delle procedure P1 e P2 (rimozione del carter frontale e della cover superiore).
  • Página 37 ITALIANO Rimozione della scheda di potenza 1. Seguire la procedura P1 per la rimozione della cover frontale 2. Svitare i 2 dadi autobloccanti per rimuovere la piastra di supporto dal basamento 3. Successivamente rimuovere i connettori dalla scheda e svitare le viti fissaggio.
  • Página 38 ITALIANO Rimozione della vasca ATTENZIONE Prima di eseguire la rimozione della vasca misurare con un capacimetro (ai capi del connettore in corrispondenza del cavo bianco e nero) che la capacità complessiva dei trasduttori sia compresa tra i 12ηF ed i 16ηF per valutare l’effettiva efficienza dei trasduttori.
  • Página 39 ITALIANO Sostituzione della POMPA DI SCARICO 1. Procedere alla rimozione del pannello anteriore e della scheda di potenza seguendo le procedure P1 e P4. 2. Successivamente sfilare i raccordi di collegamento della pompa RP. Sfilare i faston dai contatti e rimuovere le viti di fissaggio della pompa VP. 3.
  • Página 40 ITALIANO Smontaggio della EV di carico 1. Rimuovere la cover frontale e la scheda di alimentazione seguendo le procedure P1 e P4. 2. Sganciare i collegamenti elettrici e il tubo in teflon dalla elettrovalvola (il tubo è fissato con un innesto rapido John Guest). Smontare l’elettrovalvola agendo sul dado interno e sulla vite esterna.
  • Página 41 ITALIANO Sostituzione sonde di livello 1. Rimuovere il coperchio come indicato nella procedura P1. Rimuovere i dadi di serraggio e tutto le connessioni elettriche. 3. Sostituire la sonda rimontando dadi di serraggio e la connessione elettrica...
  • Página 42 ITALIANO Smontaggio della pompa peristaltica 1. Rimuovere il coperchio come indicato nella procedura P1. 2. Rimuovere la pompa aprire le linguette di fissaggio come mostrato in figura, svitare le ghiere di fissaggio per estrarre i tubi dalle sedi e staccare le connessioni elettriche.
  • Página 43 ITALIANO SOSTITUZIONE DEL TUBO POMPA Togliere l’alimentazione alla pompa, in maniera che non possa azionarsi il motore in maniera non voluta SMONTAGGIO • togliere il coperchio trasparente di protezione tramite le due viti. • posizionare la girante con i due rullini bianchi in posizione verticale. •...
  • Página 44 ENGLISH INDEX GENERAL WARNINGS GENERAL INFORMATION • TECHNICAL FEATURES • DIMENSION DESCRIPTION OF COMPONENTS • CONTROL PANEL INSTALLATION • PLACE PREARRANGEMENT • INSTALLING THE WATER SUPPLY DIAGRAMS AND OPERATION • PNEUMATIC DIAGRAM • WIRING DIAGRAM • OPERATION PHASES • TECHNICAL MENU’ ERRORS •...
  • Página 45 ENGLISH GENERAL WARNINGS TECNO-GAZ S.p.A. is responsible for the safety, reliability and performance of the equipment, if: • installation, any modifications, calibrations or repairs are carried out by authorized technical staff using original spare parts. • the electrical installation of the related local corresponds to current rules.
  • Página 46 ENGLISH GENERAL INFORMATION MULTISTERIL is a multifunctional appliance able to implement automatically without any operator’s intervention some of the main phases of the sterilization cycle, such as disinfection / clearing / rinse/ drying. TECHNICAL FEATURES MECHANICAL Working temperature +5°C ÷ +30°C Humidity at 30°C Dimensions (LxHxP) (415 x 415 x 530) mm...
  • Página 47 ENGLISH DIMENSION...
  • Página 48 ENGLISH DESCRIPTION OF COMPONENTS File 7ZVMA0001 Drying fan Safety thermostat Piezoelectric transducers Detergent tank Drain pump Detergent pump Charge solenoid valve Power socket with ON/OFF switch Silicone resistances Safety microswitch Probe PT100 Overflow detector Level sensor...
  • Página 49 ENGLISH File 7ZVMA0002 Power board Detergent tank drain Water charge EV Water drain EV Drain tube Gas spring Drain tube support...
  • Página 50 ENGLISH File 7ZVMA0003 Armored resistance Detergent refilling Display Control Panel Tub filter Detergent injector Water infeed nozzles Overflow detector Level sensor...
  • Página 51 ENGLISH CONTROL PANEL STOP It stops the current cycle SELECT Navigation button Confirmar selection and go to the next START Start cycle section...
  • Página 52 ENGLISH INSTALLATION PLACE PREARRANGEMENT WARNINGS Do not obstruct lateral and rear vent grids. Leave a space of at least 5 cm around the appliance to ensure a correct ventilation Position the appliance far from heat sources or strong electromagnetic radiations = 3/4 G Water charge cock Minimum difference in height between machine...
  • Página 53 ENGLISH Take the accessories kit out of the Unscrew the cap from the charge coupler tank inside and remove the drain coupler cap Appliance drain system connection to the local net WARNINGS = minimum external diameter of the drain coupler 22 mm SIFONE SIFONE SIPHONS...
  • Página 54 ENGLISH Connection of detergent tank drain and connection to the power socket TANICA VUOTA EMPTY TANK LEEREM TANK  The assembling shall be performed by qualified operators, who must follow the indication provided by the use instructions and the quick guide coming with the device ...
  • Página 55 ENGLISH DIAGRAMS AND OPERATION PNEUMATIC DIAGRAM File 4ZVMP0002...
  • Página 56 ENGLISH WIRING DIAGRAM File 4ZVME0002...
  • Página 57 ENGLISH VESSEL COVER CLEANER NOZZLE WATER NOZZLE CLEANER TANK WATER INLET CLEANER INLET WATER EXHAUST KEYBOARD MEMBRANE PERISTALTIC PUMP TANK LEVEL OVERFLOW DETECTOR SENSOR LEVEL TEMPERATURE SENSOR ARMOURED RESISTANCE TS1/TS2 SAFETY THERMOSTAT (RC) R1/R2/R3 RESISTOR SILICONE R1/R2/R3 CHARGE SOLENOID VALVE TP1/TP2/TP3/TP4 TRANSDUCERS MICROSWITCH...
  • Página 58 ENGLISH OPERATION PHASES After installing the tool, open the cock connecting the charge hose and switch on the appliance rotating the switch on the socket (H) to position – I – . Upon the switch ON the logo and the appliance firmware version are displayed. After some seconds the cycle selection page is shown.
  • Página 59 ENGLISH PHASE 1 : WATER LOADING As first operation, the tool loads the tank (W) with tap water by opening the charge valve 2.5 min (G) to allow flow to the nozzles (Z) located on the lid. (con P = 2.5 ingresso bar) Water is loaded until the probe (located...
  • Página 60 ENGLISH PHASE 2 : DETERGENT LOADING The peristaltic pump loads the detergent through the injector, in the percentage selected by the preset cycle. % sec Percentage Volume Cycles ex.* (ml) selected ≈25 ≈12 ≈8 ≈6 ≈5 ≈4 *With a full tank (1500 ml)
  • Página 61 ENGLISH PHASE 3 : HEATING / DEGAS The silicone resistances on the tub start heating the water volume at the temperature set in the current cycle, temperature is then 5 min measured by the temperature probe PT100. (If it doesn’t reach the temperature, the heating continues also during the washing - The device activates intermittently ultrasounds.
  • Página 62 ENGLISH PHASE 4 : ULTRASONIC CLEANING The continuous activation of transducers (C) located on the tub bottom carries out a cleaning action. In this phase both solenoid valves (charge and drain) are closed. from 1 min This phase lasts for the selected time. to 30 min SWEEP FUNCTION If selected, this function cyclically changes...
  • Página 63 ENGLISH PHASE 5 : DRAIN Once the ultrasound phase has been ≈ completed, start the drain pump to allow the 1.5 min water-detergent solution draining from the tub. The drain phase is over after 1.5 minute...
  • Página 64 ENGLISH FASE 6 : RISCIACQUO LOADED WATER - Filling the tank through water inlet nozzles ≈ 5 min ULTRASONIC RINSE - Activation of the ultrasound for 1 minute EXHAUST...
  • Página 65 ENGLISH PHASE 7 : DRYING The last phase is drying. The fan (A), generates an air flow passing through the armored resistance (S). Hot and dry air touches the instruments and dries them. The appliance sucks fresh air from the slots in the rear area of the cover panel and ejects hot air from side slots on the lid.
  • Página 66 ENGLISH ATTENTION • Do not open the lid when the appliance is operating. In case of accidental opening, the appliance stops operating. Once the lid is closed the appliance resumes its cycle. • During the cleaning or rinsing phases the opening of the lid might cause water overflow.
  • Página 67 ENGLISH TABLE DEVICE OPERATING...
  • Página 68 ENGLISH TECHNICAL MENU To enter the technical menu switch On the tool and after the page with the TECNO-GAZ logo is displayed wait for the next page indicating that the tool is operating. Hold down the STOP button and at the same time press the OK button twice to enter the technical menu.
  • Página 69 ENGLISH ULTRASONIC Select the operating frequency of the transducers (from 37 kHz to 50 kHz with step 1). The default value is 39 kHz. SWEEP Select the frequency difference of the ultrasonic wave during the function SWEEP (from ±1 kHz to ±10 kHz with step 1 including the selection NO). The default value is ±...
  • Página 70 ENGLISH ERROR Power supply system check THE APPLIANCE DOES NOT SWITCH Power cord connections check Fuses integrity check DROP OF An excessive load causes a poorer efficiency of the ultrasound ULTRASOUND cleaning EFFICIENCY Wait for the end of drain PRESSING Check connection of the membrane keypad to the board CYCLE DOES NOT START...
  • Página 71 ENGLISH RESET In case of error reset the machine, hold down for 8 seconds. START Start the pump for 30 second, hold down for 8 seconds. PUMP PROBLEM DURING WATER LOADING ERR 005 PHASE It occurs if there are the following conditions: If it takes more than 4 minutes HOW TO OPERATE Check that the water charge tap of your water system is open...
  • Página 72 ENGLISH PROBLEM DURING WATER DRAIN PHASE ERR 008 It occurs if there are the following conditions: If at the end of the drain the tank signals MAX level HOW TO OPERATE Remove the drain cap from the drain coupler Check that there are no breaking or obstructions in the drain pipe. Replace pipe or remove obstructions Clean the filter inner the tank.
  • Página 73 ENGLISH ERR 010 READING ERROR OF WATER LEVEL During tools washing the level of probe doesn’t marks MAX HOW TO OPERATE Check the continuity in wiring and the operation of the level sensor Check that there is no leak in the pipes inside the machine Check that there is no vacuum in the drain tube Replace the Main Board PROBLEM DURING WATER INFLOW...
  • Página 74 ENGLISH PROBLEM DURING WATER LOADING ERR 012 PHASE It occurs if there are the following conditions: • If the Overflow detector indicates MAX HOW TO OPERATE Check the wiring of the sensor level (enter the technical menu and Check the sensor level, short-circuit the tank and the probe and verify that MAX signals)) Clean or replace the sensor level Replace the board...
  • Página 75 ENGLISH OPERATING PROCEDURES CAUTION: RISK OF ELECTROCUTION Unplug the tool from power supply before any intervention. Opening of the tool front panel The front panel houses the membrane keypad and is internally connected by a flat cable to the control electronic board. The front panel also houses the display also connected by a multi-wire cable to the control electronic board.
  • Página 76 ENGLISH Opening of the plastic cover of the lid The plastic cover of the lid is fixed to its steel support by means of 10 screws. 1) Open the cover 2) Unscrew the 10 fixing screws 3) Close the door 4) Lift the plastic panel...
  • Página 77 ENGLISH Removal of the rear panel The rear panel houses all couplers for the appliance utilities and the connecting socket to the power mains. Be careful not to damage hoses and electrical cables during the handling. 1) Disconnect the charge and drain utilities of the tool. 2) Follow procedures A1 and A2 (removal of the front panel and of the upper cover).
  • Página 78 ENGLISH Removal of the power board 1. Follow procedure P1 to remove the front panel 2. Unscrew the 2 self-locking nuts to remove the support plate from basement 3. Then remove connectors of the board and unscrew the fixing screws.
  • Página 79 ENGLISH Tub removal ATTENTION Before removing the tub use a capacimeter to measure (at the ends of the connector on the black and white cable) the global capacity of transducers both between and 12ηF 16ηF to evaluate the actual efficiency of the transducers. 1.
  • Página 80 ENGLISH Replacement of the drain PUMP 1. Remove the front panel and the power board following procedures P1 and P4. 2. Then extract the fittings from the pump, extract fastons from contacts and remove the self-locking nuts. 3. Replace the drain pump and remount it by fixing it on the bracket at first and then carrying out the electrical and hydraulic connections.
  • Página 81 ENGLISH Disassembly of the charge SV NOTE Before replacing the exhaust EV control the ohmic value. Set the meter value 20k -> Ω The correct value is 3.95 on the display 1. Remove the front panel and the power board following procedures P1 and P4. 2.
  • Página 82 ENGLISH Sensor level replacement 1. Remove the rear panel following procedure P1. Remove the clamping nuts and electric. 3. Remount the level sensor new...
  • Página 83 ENGLISH Disassembly of the peristaltic pump 1. Remove the rear panel as indicated in procedure P1. 2. Remove the pump open the fixing tabs as shown in the figure, unscrew the ring nuts to extract hoses from their housing and detach electric connections. 3.
  • Página 84 ENGLISH REPLACEMENT OF PUMP PIPE Remove power to the pump, so that the engine can’t start accidentally. DISASSEMBLY • Remove the transparent protection cover through the 2 screws. • Position the impeller with the 2 white rollers in a vertical position. •...
  • Página 85 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS • PANNEAU DE BORD INSTALLATION • PRÉPARATION DU LOCAL • INSTALLATION AU RÉSEAU HYDRAULIQUE SCHÉMAS ET FONCTIONNEMENT • SCHÉMA PNEUMATIQUE •...
  • Página 86 FRANÇAIS MISES EN GARDE GÉNÉRALES TECNO-GAZ S.p.A est responsable de la sécurité, la fiabilité et les performances de l'appareil lorsque : • Le montage, les modifications, les réglages ou les réparations sont effectués par des techniciens autorisés, en utilisant les pièces de rechange d'origine.
  • Página 87 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES Le bac multifonction MULTISTERIL est un dispositif pouvant réaliser automatiquement et sans l'intervention de l'opérateur quelques unes des phases principales du cycle de stérilisation : désinfection, détersion, rinçage, séchage. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES MÉCANIQUES Température de fonctionnement +5 °C ÷ +30 °C Humidité...
  • Página 88 FRANÇAIS DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS...
  • Página 89 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS File 7ZVMA0001 Ventilateur de séchage Thermostats de sécurité Transducteurs piézoélectriques Réservoir détergent Pompe décharge Pompe détergent Prise d'alimentation avec bouton Électrovanne de remplissage d'allumage Résistances silicones Microrupteur de sécurité Capteur PT100 Capteur de trop-plein Capteur de niveau...
  • Página 90 FRANÇAIS File 7ZVMA0002 Carte de puissance Purge réservoir détergent Raccord tuyau de remplissage Raccord tuyau de décharge eau Tube décharge Ressort à gaz Soutien tube décharge...
  • Página 91 FRANÇAIS File 7ZVMA0003 Résistance cuirassée Remplissage du liquide détergent Écran Panneau de bord Cuve Filtre cuve Injecteur détergent Buses entrée eau Capteur de trop-plein Capteur de niveau...
  • Página 92 FRANÇAIS PANNEAU DE BORD Annule le cycle en cours STOP SELECT Bouton de navigation d'exécution Confirmer la sélection et passer à la START Démarrage cycle sélection suivante...
  • Página 93 FRANÇAIS INSTALLATION PRÉPARATION DU LOCAL MISES EN GARDE Ne pas obstruer les grilles d'aération latérales et arrière. Prendre en considération un espace d'au moins 5 cm autour Placer l'appareil loin des sources de chaleur ou des fortes émissions électromagnétiqu Robinet de remplissage eau = 3/4 G Dénivellement minimum entre décharge A = 750 mm machine et la décharge du local = 20cm...
  • Página 94 FRANÇAIS Dévisser bouchon raccord Extraire le kit accessoires de remplissage, puis extraire celui l'intérieur de la cuve décharge Raccordement de la décharge de l'appareil au réseau du local. MISES EN GARDE = le diamètre extérieur du raccord de décharge doit être de 22 mm SIFONE SIFONE SIPHONS...
  • Página 95 FRANÇAIS Raccordement de la purge du réservoir détergent et branchement à la prise de courant (ne pas obstruer ou tenir le tuyau de purge arrière du réservoir détergent immergé dans le liquide) TANICA VUOTA EMPTY TANK LEEREM TANK  Le montage doit être effectué par du personnel autorisé, qui doit respecter les instructions contenues dans le manuel d'instructions et le guide rapide qui accompagnent le dispositif.
  • Página 96 FRANÇAIS SCHÉMAS ET FONCTIONNEMENT SCHÉMA PNEUMATIQUE File 4ZVMP0002...
  • Página 97 FRANÇAIS SCHÉMA ÉLECTRIQUE File 4ZVME0002...
  • Página 98 FRANÇAIS CUVE COUVERCLE BUSE DÉTERGENT BUSE EAU RÉSERVOIR DÉTERGENT ENTRÉE EAU ENTRÉE DÉTERGENT DÉCHARGE EAU CLAVIER À MEMBRANE POMPE PÉRISTALTIQUE CONTRÔLEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR CAPTEUR DE TROP-PLEIN CAPTEUR DE NIVEAU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE RÉSISTANCE CUIRASSÉE TS1/TS2 THERMOSTATS DE SÉCURITÉ (RC) R1/R2/R3 RÉSISTANCES SILICONES ÉLECTROVANNE DE REMPLISSAGE...
  • Página 99 FRANÇAIS PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Après avoir installé la machine, ouvrir le robinet d'eau du local (s'assurer qu'il n'y a pas de fuites), puis démarrer le dispositif en mettant le bouton situé sur la prise (H) sur ON (- I-). Lors du démarrage l'écran affiche le logo et la version du firmware du dispositif. Après quelques secondes, la page-écran opérationnelle de sélection du cycle s'affiche.
  • Página 100 FRANÇAIS PHASE 1 : REMPLISSAGE EAU Comme première opération, la machine remplit la cuve d'eau provenant du réseau hydraulique ; ceci en ouvrant l'électrovanne 2.5 min de remplissage, permettant ainsi le passage jusqu'aux buses situées sur le couvercle. Le (avec P = 2,5 entrée bar)
  • Página 101 FRANÇAIS HASE 2 : ENTRÉE DÉSINFECTANT / DÉTERGENT La pompe péristaltique (F) dose automatiquement le détergent (en le prélevant du réservoir) dans la cuve à travers l'injecteur (Y), selon le pourcentage sélectionné pour le cycle choisi. % sec Pourcentage Volume Cycles exécutabl (ml)
  • Página 102 FRANÇAIS PHASE 3 : RÉCHAUFFEMENT / DÉGAZAGE (DEGAS) Les résistances silicones sur la cuve réchauffent le volume d'eau à la température établie dans le cycle en cours ; celle-ci est détectée par la sonde de température PT100. 5 min (Si le dispositif n’atteint pas la température fixée, le réchauffement continue même pendant le lavage - Le dispositif continue ensuite en activant à...
  • Página 103 FRANÇAIS PHASE 4 : NETTOYAGE À ULTRASONS L'actionnement continu des transducteurs (C) situés au fond de la cuve accomplit l'action de nettoyage. Pendant cette phase, les deux électrovannes (remplissage et décharge) sont fermées. La durée de la phase dépend du temps sélectionné. de 1 min FONCTION SWEEP à...
  • Página 104 FRANÇAIS PHASE 5 : DÉCHARGE Après la phase des ultrasons, start pompe décharge pour permettre à la solution d'eau et de détergent contenue dans la cuve de ≈ 1.5 min s'écouler. La phase de décharge termine après 1.5 minutes.
  • Página 105 FRANÇAIS PHASE 6 : RINÇAGE REMPLISSAGE EAU - Remplissage de la cuve à l'aide des buses de remplissage d'eau (eau non vaporisée) ≈ RINÇAGE À ULTRASONS - 5 min Activation des ultrasons pendant 1 minute DÉCHARGE Voir les figures ci-dessous...
  • Página 106 FRANÇAIS PHASE 7 : SÉCHAGE La dernière phase est de séchage : Le ventilateur (A), génère un flux d'air qui passe à travers la résistance cuirassée (S). L'air chaud et sec effleure les instruments en les séchant. La machine aspire l'air frais des prises situées dans la zone arrière du panneau couvercle et rejette l'air chaud des prises latérales du couvercle en question.
  • Página 107 FRANÇAIS ATTENTION • Ne pas ouvrir le couvercle quand le dispositif est en marche. En cas d'ouverture involontaire, l'appareil interrompt son fonctionnement. Après la fermeture du couvercle, la machine redémarre à partir du point d'arrêt. • En phase de lavage ou de rinçage, l'ouverture du couvercle peut causer des fuites d'eau.
  • Página 108 FRANÇAIS TABLEAUX DE FONCTIONNEMENT DES PÉRIPHÉRIQUES...
  • Página 109 FRANÇAIS MENU TECHNIQUE Pour accéder au menu technique, démarrer la machine, puis après la page-écran avec le logo TECNOGAZ, attendre la page suivante qui signale que la machine est opérationnelle.À présent, maintenir la touche STOP appuyée, puis appuyer deux fois sur la touche OK pour entrer dans le menu technique.
  • Página 110 FRANÇAIS ULTRASONIC Sélectionne la fréquence de fonctionnement des transducteurs (de 37 kHz à 50 kHz avec un pas de 1). La valeur par défaut est de 39 kHz. SWEEP Sélectionne la différence de fréquence d'onde ultrasonore pendant le fonctionnement de SWEEP (de ±1 kHz à ±10 kHz avec un pas de 1 y compris la sélection NON).
  • Página 111 FRANÇAIS ERREURS Contrôler le système d'alimentation électrique du local. LE DISPOSITIF NE Contrôler l'intégrité et la continuité du câble d'alimentation DÉMARRE PAS Contrôler l'intégrité des fusibles BAISSE DE LA Une charge excessive cause la diminution de l'efficience du PUISSANCE nettoyage à ultrasons. ULTRASONS Attendre que la machine termine la phase de décharge.
  • Página 112 FRANÇAIS En cas d'erreur, pour réinitialiser la machine, appuyer pendant 8 RESET secondes. START On demarre pompe de vidange pour 30 secondes, appuyer pendant PUMP 8 secondes ERR 005 ANOMALIE ENTRÉE EAU Elle se produit dans les conditions suivantes : •...
  • Página 113 FRANÇAIS ERR 008 ANOMALIE DÉCHARGE EAU Elle se produit dans les conditions suivantes : S'il lui faut plus de 4 minutes MODALITÉS D'INTERVENTION Éliminer le bouchon de fermeture du raccord de décharge. S'assurer qu'il n'y a pas de ruptures ou d'obstructions dans le tuyau de décharge. Remplacer le tuyau ou éliminer les obstructions.
  • Página 114 FRANÇAIS ERR 010 ERREUR DE LECTURE DU NIVEAU D'EAU Pendant le nettoyage des instruments, le niveau de la sonde ne signale pas MAX MODALITÉS D'INTERVENTION Contrôler la continuité du câblage et le fonctionnement de la sonde de niveau S'assurer qu'il n'y a pas de fuites dans les tuyaux situés à l'intérieur de la machine Vérifier qu’il n’y ait pas une dépression dans le tuyau de décharge Remplacer la Carte Main ERR 011...
  • Página 115 FRANÇAIS ERR 012 ANOMALIE ENTRÉE EAU Elle se produit dans les conditions suivantes : • capteur de trop-plein Si le indique max MODALITÉS D'INTERVENTION Vérifier le câblage du capteur de niveau (rentrer dans le menu technique et vérifier le niveau des sondes, court-circuiter le bac et la sonde et vérifier que le niveau MAX soit marqué) Nettoyer ou remplacer le capteur de niveau Remplacer la Carte Main.
  • Página 116 FRANÇAIS PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES ATTENTION RISQUE D'ÉLECTROCUTION Débrancher le dispositif de l'alimentation électrique avant d'intervenir sur le dispositif. Ouverture de l'avant de l'appareil Le panneau de devant contient le clavier à membrane ; il est donc branché internement à l'aide d'un câble nappe à la carte électronique de contrôle.
  • Página 117 FRANÇAIS Ouverture du cover du couvercle Le cover du couvercle est fixé au moyen de 10 vis à son support en acier. 1) Ouvrir le couvercle 2) Dévisser les 10 vis de fixation 3) Refermer la porte 4) Soulever le panneau en plastique.
  • Página 118 FRANÇAIS Élimination du panneau arrière Sur le panneau arrière, sont placés tous les raccords des applications de la machine et la prise de branchement au réseau électrique. Veillez à ne pas compromettre les tuyaux et les câbles électriques durant la manœuvre. 1) Débrancher les applications de remplissage et de décharge de la machine.
  • Página 119 FRANÇAIS Élimination de la carte de puissance 1. Suivre la procédure P1 d'élimination du cover de devant 2. Dévisser les 2 écrous autofreinés pour enlever la plaque de support du bâti 3. Enlever ensuite les connecteurs de la carte, puis dévisser les vis de fixation.
  • Página 120 FRANÇAIS Élimination de la cuve ATTENTION Avant d'enlever la cuve, utiliser un capacimètre (aux extrémités du connecteur, au niveau du câble blanc et noir) pour s'assurer que la capacité totale des transducteurs est comprise entre 12 ηF et 16 ηF afin d'évaluer l'efficacité effective des transducteurs.
  • Página 121 FRANÇAIS Remplacement de l'électrovanne de décharge 1. Procéder à l'élimination du panneau avant et de la carte de puissance selon les procédures P1 et P4. 2. Ensuite retirer les raccords de la pompe de vidange, retirer les cosses des contacts, puis enlever les écrous autofreinés. 3.
  • Página 122 FRANÇAIS Démontage de l'électrovanne de remplissage 1. Élimination du cover de devant et de la carte d'alimentation selon les procédures P1 et P4. 2. Débrancher les raccordements électriques et le tuyau en téflon de l'électrovanne (le tuyau est fixé à l'aide d'un raccord rapide John Guest). Démonter l'électrovanne en agissant sur l'écrou interne et sur la vis externe.
  • Página 123 FRANÇAIS Démontage du capteur de niveau 1. Enlever le panneau arrière selon la procédure P1. 2. Enlever les écrous de serrage et tous les raccordements électriques et hydrauliques du capteur de niveau. 3. Remonter le groupe capteur de niveau en répétant dans le sens inverse les points précédents et en s'assurant d'effectuer les câblages de la manière suivante.
  • Página 124 FRANÇAIS Démontage de la pompe péristaltique 1. Enlever le panneau arrière selon la procédure P1. 2. Enlever la pompe, dévisser les ouvrir les pattes de fixation comme indiqué sur la figure, bagues de fixation pour extraire les tuyaux des logements, puis débrancher les branchements électriques.
  • Página 125 FRANÇAIS REMPLACEMENT DU TUYAU POMPE Couper l'alimentation à la pompe de manière à empêcher l'actionnement inopportun du moteur DÉMONTAGE -) enlever le couvercle transparent de protection à l'aide des deux vis. -) placer la roue à ailettes avec les deux rouleaux blancs en position verticale. -) enlever le raccord de gauche de son logement, puis tirer le tuyau vers le haut.
  • Página 126 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES INFORMACIÓN GENERAL  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  DIMENSIONES Y ESPACIO TOTAL NECESARIO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES  TABLERO DE MANDOS INSTALACIÓN  PREPARACIÓN DEL LOCAL  INSTALACIÓN EN LA RED HÍDRICA ESQUEMAS Y FUNCIONAMIENTO  ESQUEMA NEUMÁTICO ...
  • Página 127 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES TECNO-GAZ S.p.A asume la responsabilidad por la seguridad, fiabilidad y las prestaciones del aparato en caso de que:  el montaje, las posibles modificaciones, los fallos o las reparaciones sean realizados por personal técnico autorizado empleando piezas originales.
  • Página 128 ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL cuba multifunción MULTISTERIL dispositivo capaz desarrollar automáticamente y sin intervención del operador algunas de las principales fases del ciclo de esterilización, como desinfección / limpieza / aclarado / secado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS MECÁNICOS Temperatura de trabajo +5 °C ÷ +30 °C Humedad relativa MÁX.
  • Página 129 ESPAÑOL DIMENSIONES Y ESPACIO TOTAL NECESARIO...
  • Página 130 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Archivo 7ZVMA0001 Ventilador de secado Termostatos de seguridad Transductores piezoeléctricos Depósito del detergente Bomba de descarga Bomba de detergente Toma de alimentación con botón Electroválvula de carga de encendido Resistencia de silicona Microinterruptor de seguridad Sensor PT100 Sensor de rebose Sensor de nivel...
  • Página 131 ESPAÑOL Archivo 7ZVMA0002 Respiradero de depósito de Tarjeta de potencia detergente Conector de carga de agua Conector de descarga de agua Tubo de descarga Resorte de gas Soporte sifón...
  • Página 132 ESPAÑOL Archivo 7ZVMA0003 Tapón del depósito de líquido Resistencia blindada detergente Visualizador Tablero de mandos Cuba Filtro de cuba Inyector de detergente Inyector de entrada de agua Sensor de rebose Sensor de nivel...
  • Página 133 ESPAÑOL TABLERO DE MANDOS STOP Anula el ciclo en SELECT Botón de navegación (PARADA) ejecución (SELECCIONAR) START Confirmar la selección / pasar a la Inicio de ciclo (INICIO) siguiente selección...
  • Página 134 ESPAÑOL INSTALACIÓN PREPARACIÓN DEL LOCAL ADVERTENCIAS No obstruya las rejillas de aireación laterales y traseras. Prevea un espacio de al menos 5 mm alrededor de las mismas para la aireación. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor o fuertes emisiones electromagnéticas Grifo de carga de agua = 3/4 G...
  • Página 135 ESPAÑOL Extraiga el kit de accesorios del Desenrosque la tapa del conector de interior de la cuba entrada y extraiga el de drenaje Conexión del drenaje del aparato a la red del local. ADVERTENCIAS= el diámetro externo del empalme de descarga debe ser de 22 mm SIFÓN SIFÓN SIPHONS...
  • Página 136 ESPAÑOL Conexión del respiradero del depósito de detergente y conexión a la toma de corriente (No obstruya ni tenga inmerso en el líquido el tubo del respiradero posterior en el depósito del detergente) DEPÓSITO VACÍO DEPÓSITO VACÍO DEPÓSITO LEEREM  El montaje debe ser realizado por personal habilitado, el cual debe atenerse a las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso y la guía rápida que acompañan al dispositivo.
  • Página 137 ESPAÑOL ESQUEMAS Y FUNCIONAMIENTO ESQUEMA NEUMÁTICO Archivo 4ZVMP0002...
  • Página 138 ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO Archivo 4ZVME0002...
  • Página 139 ESPAÑOL CUBA TAPA INYECTOR DE DETERGENTE INYECTOR DE AGUA DEPÓSITO DEL DETERGENTE ENTRADA DE AGUA ENTRADA DE DETERGENTE DESCARGA DE AGUA MEMBRANA DE TECLADO BOMBA PERISTÁLTICA NIVEL DE DEPÓSITO SENSOR DE NIVEL SENSOR DE REBOSE SENSOR DE TEMPERATURA RESISTENCIA BLINDADA TS1/TS2 TERMOSTATOS DE SEGURIDAD (RC) R1/R2/R3...
  • Página 140 ESPAÑOL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Tras haber instalado la máquina, abra el grifo del agua del local (compruebe que no haya pérdidas) y encienda el dispositivo llevando el botón puesto en la toma (H). Cuando se enciende se visualiza además del logo la versión del firmware del dispositivo. Tras algunos segundos se visualiza la pantalla operativa de selección de ciclo.
  • Página 141 ESPAÑOL FASE 1: CARGA DEL AGUA Como primera operación, la máquina carga la cuba de agua, tomada de la red hídrica, abriendo la electroválvula de carga y 2.5 min permitiendo así el paso hasta los inyectores (con P entrada colocados en la tapa. La carga se realiza 2,5 bares) mientras la sonda (colocada dentro del bloque del indicador de nivel alcanza el nivel máximo...
  • Página 142 ESPAÑOL FASE 2: ENTRADA DESINFECTANTE / DETERGENTE La bomba peristáltica dosifica automáticamente el detergente (retirándolo del depósito) en la cuba a través del inyector, en el porcentaje seleccionado para el ciclo elegido previamente. Porcentaje Volume Ciclos que pueden (ml) seleccionado realizarse* ≈25 ≈12...
  • Página 143 ESPAÑOL FASE 3: CALENTAMIENTO / DESGASIFICACIÓN (DEGAS) La resistencia de silicona de la cuba calienta el volumen de agua a la temperatura configurada en el ciclo en curso, que es detectada por la sonda de temperatura 5 min PT100. (Si no alcanza la temperatura, el calentamiento continúa también durante el lavado) El dispositivo activa los ultrasonidos de forma...
  • Página 144 ESPAÑOL FASE 4: LAVADO POR ULTRASONIDOS El accionamiento continuo de los transductores colocados en el fondo de la cuba realiza la función de lavado. En esta fase ambas electroválvulas (carga y descarga) están cerradas. La fase dura el tiempo seleccionado. de 1 min FUNCIÓN SWEEP a 30 min...
  • Página 145 ESPAÑOL FASE 5: DESCARGA Concluida la fase por ultrasonidos, se pone en marcha la bomba de descarga para permitir ≈ 1,5 min que la solución de agua y detergente contenida en la cuba fluya. La fase de descarga termina tras 1,5 minutos...
  • Página 146 ESPAÑOL FASE 6: ACLARADO CARGA DE AGUA - Llenado de la cuba mediante inyectores de carga de agua. ≈ ACLARADO POR ULTRASONIDOS - 5 min Activación de los ultrasonidos durante 1 minuto DESCARGA...
  • Página 147 ESPAÑOL FASE 7: SECADO La última fase es el secado: El ventilador genera un flujo de aire que pasa a través de la resistencia blindada. El aire caliente y seco llega por tanto hasta los instrumentos y los seca. La máquina aspira aire fresco de las tomas situadas en la zona posterior del panel de la tapa y expulsa aire caliente desde las tomas laterales de la misma tapa.
  • Página 148 ESPAÑOL ATENCIÓN  No abra la tapa mientras el dispositivo está funcionando. En caso de apertura involuntaria de la tapa el aparato interrumpe su funcionamiento. Cuando la tapa se vuelve a cerrar, la máquina reanuda su funcionamiento desde el momento en que se detuvo.
  • Página 149 ESPAÑOL TABLA DE FUNCIONAMIENTO DE DISPOSITIVOS...
  • Página 150 ESPAÑOL MENÚ TÉCNICO Para acceder al menú técnico encienda la máquina y tras la pantalla con el logotipo TECNOGAZ, espere a la siguiente, que señala que la máquina está operativa. Mantenga presionado el botón STOP y a continuación pulse dos veces el botón OK; de este modo accederá...
  • Página 151 ESPAÑOL ULTRASONIC Seleccione la frecuencia de funcionamiento de los transductores (de 37 kHz a 50 kHz con paso de 1). El valor por defecto es 39 kHz. SWEEP Seleccione la diferencia de frecuencia de la onda ultrasónica durante la función SWEEP (de ±1 kHz a ±10 kHz con paso de 1 incluida la selección NO).
  • Página 152 ESPAÑOL ERRORES Controle la instalación de alimentación eléctrica del local. EL DISPOSITIVO NO Controle la integridad y la continuidad del cable de alimentación SE ENCIENDE Controle la integridad de los fusibles DESCENSO DE LA Una carga excesiva causa una menor eficiencia del lavado por POTENCIA DE ultrasonidos.
  • Página 153 ESPAÑOL En caso de error, para restablecer la máquina, pulse durante 8 RESET segundos. START PUMP Pone en marcha la bomba de descarga durante 30 segundos; (ARRANCAR presione durante 8 segundos. LA BOMBA) ERR 005 ANOMALÍA EN ENTRADA DE AGUA Se produce en las siguientes condiciones: ...
  • Página 154 ESPAÑOL ERR 008 ANOMALÍA EN DESCARGA DE AGUA Si al final de la descarga la cuba señala nivel MÁX. MODALIDAD DE INTERVENCIÓN Retire el tapón de cierre del empalme de descarga. Compruebe que no haya roturas u obstrucciones en el tubo de descarga. Sustituya el tubo o elimine las obstrucciones.
  • Página 155 ESPAÑOL ERR 010 ERROR DE LECTURA EN NIVEL DE AGUA Durante el lavado de los instrumentos el nivel de la sonda no marca MÁX MODALIDAD DE INTERVENCIÓN Controle la continuidad del cableado y el funcionamiento de la sonda de nivel Compruebe que no haya pérdidas en las tuberías dentro de la máquina Compruebe que no se haya creado depresión en el tubo de descarga Sustituya la Tarjeta Principal (L)
  • Página 156 ESPAÑOL ERR 012 ANOMALÍA EN ENTRADA DE AGUA Se produce en las siguientes condiciones:  Si el sensor de rebose indica máximo MODALIDAD DE INTERVENCIÓN Compruebe el cableado de la sonda de nivel (entre en el menú técnico y compruebe el nivel de las sondas;...
  • Página 157 ESPAÑOL PROCESOS OPERATIVOS ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Desconecte el dispositivo de la alimentación eléctrica antes de intervenir en el dispositivo. Apertura del frontal del aparato El panel frontal aloja el teclado de membrana y por tanto está conectado internamente mediante un cable plano a la tarjeta electrónica de control.
  • Página 158 ESPAÑOL Apertura de la cubierta de la tapa La cubierta de la tapa está fijada al soporte de acero mediante 10 tornillos. 1) Abra la tapa 2) Destornille los 10 tornillos de fijación 3) Vuelva a cerrar la puerta 4) Levante el panel de plástico.
  • Página 159 ESPAÑOL Desmontaje del panel posterior En el panel posterior están colocados los empalmes de los puntos de consumo de la máquina y la toma de conexión a la red eléctrica. Preste la máxima atención para no comprometer los cables durante la maniobra. 1) Desconecte los puntos de consumo de carga y descarga de la máquina.
  • Página 160 ESPAÑOL Desmontaje de la tarjeta de potencia 1. Siga el procedimiento P1 para retirar la cubierta frontal 2. Destornille las 2 tuercas autobloqueantes para retirar la placa de soporte de la base 3. A continuación, retire los conectores de la tarjeta y destornille los tornillos de fijación.
  • Página 161 ESPAÑOL Desmontaje de la cuba ATENCIÓN Antes de desmontar la cuba mida con un medidor de capacidad (en los cabezales del conector correspondientes al cable blanco y negro) que la capacidad total de los transductores esté comprendida entre los 12 ηF y los 16 ηF para valorar la efectiva eficiencia de los transductores.
  • Página 162 ESPAÑOL Sustitución de la BOMBA DE DESCARGA 1. Desmonte el panel anterior y la tarjeta de potencia siguiendo los procedimientos P1 y P4. 2. Después, quite los empalmes de conexión de la bomba RP. Retire los faston de los contactos y quite los tornillos de fijación de la bomba VP. 3.
  • Página 163 ESPAÑOL Desmontaje de la EV de carga 1. Retire la cubierta frontal y la tarjeta de alimentación siguiendo los procedimientos P1 y P4. 2. Desenganche las conexiones eléctricas y el tubo de teflón de la electroválvula (el tubo está fijado con un acoplamiento rápido John Guest). Desmonte la electroválvula actuando sobre la tuerca interior y sobre el tornillo exterior.
  • Página 164 ESPAÑOL Sustitución de las sondas de nivel 1. Retire la cubierta como se indica en el procedimiento P1. Retire las tuercas de apriete y todas las conexiones eléctricas. 3. Sustituya la sonda volviendo a montar las tuercas de apriete y la conexión eléctrica...
  • Página 165 ESPAÑOL Desmontaje de la bomba peristáltica 1. Retire la cubierta como se indica en el procedimiento P1. 2. Retire la bomba; abra las lengüetas de fijación tal como se muestra en la figura, destornille las abrazaderas de fijación para extraer los tubos de los asientos y separe las conexiones eléctricas.
  • Página 166 ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL TUBO DE LA BOMBA Corte la alimentación de la bomba de forma que no pueda accionarse accidentalmente DESMONTAJE  Quite la tapa transparente de protección mediante los dos tornillos.  Coloque el rotor con los dos rodillos blancos en posición vertical. ...
  • Página 167 This manual must always be kept with the product, in complying with the Directives of European Community. TECNO-GAZ reserves the right to modify the enclosed document without notice. TECNO-GAZ reserves the property of the document and forbids others to use it or spread it without its approval.

Este manual también es adecuado para:

0zvmt0001