Página 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO ‐ ‐ Art. 2035S ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL DMSF102_rev0 ...
Página 2
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO ‐ ‐ Art. 2035S ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL DMSF102_rev0 ...
ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 6 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 6 Descrizione del prodotto 8 Caratteristiche costruttive 10 Installazione 11 Descrizione del funzionamento 12 Istruzioni per l’utilizzatore 13 Demolizione e smaltimento 14 Manutenzione e risoluzione dei problemi 15 ...
Página 6
ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 6 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 6 Descrizione del prodotto 8 Caratteristiche costruttive 10 Installazione 11 Descrizione del funzionamento 12 Istruzioni per l’utilizzatore 13 Demolizione e smaltimento 14 Manutenzione e risoluzione dei problemi 15 ...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (in base alla ISO/IEC 17050‐1) Nome del rilasciante TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Indirizzo del rilasciante Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubatore biologico B‐TEST Oggetto della dichiarazione Art. 2035S L’oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme ai requisiti dei seguenti documenti: Documenti n° Titolo Edizione / Data di emissione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 15/12/2004 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Presidente ...
Página 8
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (in base alla ISO/IEC 17050‐1) Nome del rilasciante TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Indirizzo del rilasciante Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubatore biologico B‐TEST Oggetto della dichiarazione Art. 2035S L’oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme ai requisiti dei seguenti documenti: Documenti n° Titolo Edizione / Data di emissione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 15/12/2004 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Presidente ...
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; b) controlli periodici e manutenzione; c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto; e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo; f) guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
Página 10
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; b) controlli periodici e manutenzione; c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto; e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo; f) guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
ITALIANO dell’Acquirente e saranno da considerarsi limitatamente concesse in relazione al caso specifico. 8) ALTRO: per quanto non espressamente previsto dal presente Certificato di Garanzia valgono le norme contenute nel Codice Civile e nelle Leggi in materia della Repubblica Italiana. DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, ...
Página 12
ITALIANO dell’Acquirente e saranno da considerarsi limitatamente concesse in relazione al caso specifico. 8) ALTRO: per quanto non espressamente previsto dal presente Certificato di Garanzia valgono le norme contenute nel Codice Civile e nelle Leggi in materia della Repubblica Italiana. DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, ...
ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso; 2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ; 3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali TECNO‐GAZ l’autorizzazione ...
Página 14
ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso; 2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ; 3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali TECNO‐GAZ l’autorizzazione ...
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta. Non rimuovere la targhetta Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra. Pulire la macchina con panno asciutto. Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente. Utilizzare esclusivamente i ricambi originali La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. Conformità alla Direttiva 2004/108/CE e alla Direttiva 2006/95/CE e loro successivi emendamenti e modifiche. ...
Página 16
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta. Non rimuovere la targhetta Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra. Pulire la macchina con panno asciutto. Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente. Utilizzare esclusivamente i ricambi originali La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. Conformità alla Direttiva 2004/108/CE e alla Direttiva 2006/95/CE e loro successivi emendamenti e modifiche. ...
Página 17
ITALIANO Protezione esterna. TERRA di protezione. TERRA (di funzionamento). ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni. Parte applicata. Premere il pulsante Indicato. POS. Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi). Figura. Ω Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica). Secondi (unità di misura del tempo). Watt (unità di misura della Potenza). Hertz (unità di misura della frequenza). Millimetri (unità di misura della Lunghezza). Amperé (unita di misura della corrente elettrica). Volt (unità di misura della tensione elettrica). Pascal (unità di misura della pressione atmosferica). °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
Página 18
ITALIANO Protezione esterna. TERRA di protezione. TERRA (di funzionamento). ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni. Parte applicata. Premere il pulsante Indicato. POS. Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi). Figura. Ω Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica). Secondi (unità di misura del tempo). Watt (unità di misura della Potenza). Hertz (unità di misura della frequenza). Millimetri (unità di misura della Lunghezza). Amperé (unita di misura della corrente elettrica). Volt (unità di misura della tensione elettrica). Pascal (unità di misura della pressione atmosferica). °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L’incubatore biologico è un prodotto sviluppato per l’incubazione di indicatori biologici alla temperatura di 57°C, da utilizzare esclusivamente con le autoclavi predisposte. L’incubatore (fg.1) si compone di un telaio, una cover in ABS (fg.1 – POS.B), un blocco ...
Página 20
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L’incubatore biologico è un prodotto sviluppato per l’incubazione di indicatori biologici alla temperatura di 57°C, da utilizzare esclusivamente con le autoclavi predisposte. L’incubatore (fg.1) si compone di un telaio, una cover in ABS (fg.1 – POS.B), un blocco ...
Página 21
ITALIANO fg.1 POS DESCRIZIONE A LED DI AVVERTIMENTO B COVER IN ABS C BLOCCO RISCALDANTE IN ALLUMINIO CON N°3 SEDI PER PROVETTE D MAGNETE DI FISSAGGIO E CAVO DI COLLEGAMENTO CON L’AUTOCLAVE F PULSANTE START fg.2 POS DESCRIZIONE G CAPPUCCIO H FILTRO I ETICHETTA L STRISCIA INDICATORE CHIMICO M AMPOLLA N BRODO DI COLTURA O STRISCIA ...
Página 22
ITALIANO fg.1 POS DESCRIZIONE A LED DI AVVERTIMENTO B COVER IN ABS C BLOCCO RISCALDANTE IN ALLUMINIO CON N°3 SEDI PER PROVETTE D MAGNETE DI FISSAGGIO E CAVO DI COLLEGAMENTO CON L’AUTOCLAVE F PULSANTE START fg.2 POS DESCRIZIONE G CAPPUCCIO H FILTRO I ETICHETTA L STRISCIA INDICATORE CHIMICO M AMPOLLA N BRODO DI COLTURA O STRISCIA ...
ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 17°C ÷ 27°C Temperatura ambiente di utilizzo 120 x 104 x 86 mm Dimensioni (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acciaio Fe360B Materiale struttura ABS Materiale coperchio Alluminio anodizzato Materiale blocco riscaldante 222 x 162 x 155 mm Dimensioni imballo (X,Y,Z) 230V~ ± 10% Tensione di alimentazione 1 Numero di fasi 50 Hz Frequenza di alimentazione 40 W Potenza MAX. assorbita PE Tipo di protezione 1 Classe di isolamento L = 500 mm (2x0.75 mm2 + terra) Lunghezza cavo di alimentazione X = Larghezza Y = Altezza Z = Profondità ...
Página 24
ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 17°C ÷ 27°C Temperatura ambiente di utilizzo 120 x 104 x 86 mm Dimensioni (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acciaio Fe360B Materiale struttura ABS Materiale coperchio Alluminio anodizzato Materiale blocco riscaldante 222 x 162 x 155 mm Dimensioni imballo (X,Y,Z) 230V~ ± 10% Tensione di alimentazione 1 Numero di fasi 50 Hz Frequenza di alimentazione 40 W Potenza MAX. assorbita PE Tipo di protezione 1 Classe di isolamento L = 500 mm (2x0.75 mm2 + terra) Lunghezza cavo di alimentazione X = Larghezza Y = Altezza Z = Profondità ...
ITALIANO INSTALLAZIONE L’incubatore biologico può essere posizionato sia su un piano orizzontale, che su una superficie metallica verticale tramite una calamita di fissaggio posta sul retro dell’apparecchio. A causa delle caratteristiche del dispositivo è importante seguire alcune precauzioni: ...
Página 26
ITALIANO INSTALLAZIONE L’incubatore biologico può essere posizionato sia su un piano orizzontale, che su una superficie metallica verticale tramite una calamita di fissaggio posta sul retro dell’apparecchio. A causa delle caratteristiche del dispositivo è importante seguire alcune precauzioni: ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L’incubatore biologico è un apparecchio da utilizzare in campo medico e/o odontoiatrico Il produttore non è responsabile per danni all’apparecchio e alle persone causati dall’uso improprio o dall’imperizia dell’operatore. Temperatura dell’ambiente di utilizzo +17 / +27 °C Sull’ incubatore è presente un indicatore luminoso a segnalare il possibile mal funzionamento della macchina o la mancanza momentanea di energia elettrica (e quindi il fallimento del test in corso). ...
Página 28
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L’incubatore biologico è un apparecchio da utilizzare in campo medico e/o odontoiatrico Il produttore non è responsabile per danni all’apparecchio e alle persone causati dall’uso improprio o dall’imperizia dell’operatore. Temperatura dell’ambiente di utilizzo +17 / +27 °C Sull’ incubatore è presente un indicatore luminoso a segnalare il possibile mal funzionamento della macchina o la mancanza momentanea di energia elettrica (e quindi il fallimento del test in corso). ...
ITALIANO Sicurezza della validità del test Se alla fine del tempo di incubazione (circa 48 ore) il led è spento il test è valido. Se alla fine del tempo di incubazione il led è acceso, il test NON è valido ATTENZIONE : SUPERFICIE CALDA – non toccare il blocco scaldante durante il funzionamento dell’apparecchio. ATTENZIONE: tenere lontano dalla portata dei bambini ATTENZIONE: non toccare le superfici metalliche quando la macchina è in funzione ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 1. Identificare l’indicatore biologico da sottoporre al processo. 2. Inserire l’indicatore biologico nella sterilizzatrice, secondo le istruzioni dell’autoclave. ...
Página 30
ITALIANO Sicurezza della validità del test Se alla fine del tempo di incubazione (circa 48 ore) il led è spento il test è valido. Se alla fine del tempo di incubazione il led è acceso, il test NON è valido ATTENZIONE : SUPERFICIE CALDA – non toccare il blocco scaldante durante il funzionamento dell’apparecchio. ATTENZIONE: tenere lontano dalla portata dei bambini ATTENZIONE: non toccare le superfici metalliche quando la macchina è in funzione ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 1. Identificare l’indicatore biologico da sottoporre al processo. 2. Inserire l’indicatore biologico nella sterilizzatrice, secondo le istruzioni dell’autoclave. ...
ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti. Il corretto smaltimento delle apparecchiature in disuso evita conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. ...
Página 32
ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti. Il corretto smaltimento delle apparecchiature in disuso evita conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. ...
ITALIANO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchiatura non richiede una manutenzione particolare, esclusa la pulizia periodica del blocco riscaldante per evitare il deposito di sostanze all’ interno degli alloggiamenti degli indicatori biologici. Per la pulizia dell’incubatore è sufficiente far riferimento alle più elementari norme igienico sanitarie previste in circostanze del genere. • Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente. • Se la macchina è appena stata utilizzata, attenderne il raffreddamento. • Utilizzare una spugnetta lievemente umidificata con acqua saponata e asciugare con un panno asciutto e pulito. • Non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero alterare in maniera irreversibile l’aspetto delle parti in plastica della macchina. • Non spruzzare direttamente con nebulizzatori sulla macchina, rischiando di danneggiare la parte elettrica all’interno. NON ESEGUIRE MANUTENZIONI O RIPARAZIONI INTERNE ALL’APPARECCHIO. SMONTARE L’APPARECCHIO SIGNIFICA MANOMETTERLO. Difetto Causa Intervento Mancanza Controllare che la spina sia inserita nella presa Azionando il ...
Página 34
ITALIANO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchiatura non richiede una manutenzione particolare, esclusa la pulizia periodica del blocco riscaldante per evitare il deposito di sostanze all’ interno degli alloggiamenti degli indicatori biologici. Per la pulizia dell’incubatore è sufficiente far riferimento alle più elementari norme igienico sanitarie previste in circostanze del genere. • Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente. • Se la macchina è appena stata utilizzata, attenderne il raffreddamento. • Utilizzare una spugnetta lievemente umidificata con acqua saponata e asciugare con un panno asciutto e pulito. • Non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero alterare in maniera irreversibile l’aspetto delle parti in plastica della macchina. • Non spruzzare direttamente con nebulizzatori sulla macchina, rischiando di danneggiare la parte elettrica all’interno. NON ESEGUIRE MANUTENZIONI O RIPARAZIONI INTERNE ALL’APPARECCHIO. SMONTARE L’APPARECCHIO SIGNIFICA MANOMETTERLO. Difetto Causa Intervento Mancanza Controllare che la spina sia inserita nella presa Azionando il ...
Página 37
ENGLISH Declaration of Conformity 2 Condition of warranty 3 Loss of warranty 4 Delivery terms 5 General warnings and safety rules 6 Useful contacts and addresses 6 Symbols 6 Product description 8 Constructive specification 10 Installation 11 Description of machine operation 12 Instruction for user 13 Demolition and dismantling 14 Maintenance 15 ...
Página 38
ENGLISH Declaration of Conformity 2 Condition of warranty 3 Loss of warranty 4 Delivery terms 5 General warnings and safety rules 6 Useful contacts and addresses 6 Symbols 6 Product description 8 Constructive specification 10 Installation 11 Description of machine operation 12 Instruction for user 13 Demolition and dismantling 14 Maintenance 15 ...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY (according to ISO/IEC 17050‐1) Manufacturer’s Name TECNO‐GAZ S.p.A Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Manufacturer’s Address Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Biologic incubator B‐TEST Subject of declaration Art. 2035S The object of the declaration described conforms to the requirements of the following documents: Documents n° Title Edition / Date of emission 2004/108/CE EMC Directive 15/12/2004 2006/95/CE Low‐Voltage Directive 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Chairman ...
Página 40
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY (according to ISO/IEC 17050‐1) Manufacturer’s Name TECNO‐GAZ S.p.A Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Manufacturer’s Address Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Biologic incubator B‐TEST Subject of declaration Art. 2035S The object of the declaration described conforms to the requirements of the following documents: Documents n° Title Edition / Date of emission 2004/108/CE EMC Directive 15/12/2004 2006/95/CE Low‐Voltage Directive 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Chairman ...
ENGLISH CONDITION OF WARRANTY 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee. 2) EXCLUSION: the guarantee excludes: a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence or improper use of the product by the User; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery; d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation; ...
Página 42
ENGLISH CONDITION OF WARRANTY 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee. 2) EXCLUSION: the guarantee excludes: a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence or improper use of the product by the User; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery; d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation; ...
ENGLISH 8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of Guarantee, the rules described in the Civil Code and existing relevant Laws in the Republic of Italy apply. LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that: a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects; ...
Página 44
ENGLISH 8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of Guarantee, the rules described in the Civil Code and existing relevant Laws in the Republic of Italy apply. LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that: a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects; ...
ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non‐genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging. 2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO‐GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM‐M‐002) in compliance with the requirements of TECNO‐GAZ ...
Página 46
ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non‐genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging. 2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO‐GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM‐M‐002) in compliance with the requirements of TECNO‐GAZ ...
ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate. Do not remove the plate. Make sure that the machine is equipped with a grounding system. Use a dry cloth to clean the machine. Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket. Use original spare parts only. Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility. USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SYMBOLS Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. General warning and information for the user. ...
Página 48
ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate. Do not remove the plate. Make sure that the machine is equipped with a grounding system. Use a dry cloth to clean the machine. Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket. Use original spare parts only. Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility. USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SYMBOLS Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. General warning and information for the user. ...
Página 49
ENGLISH External protection. Protection GROUNDING SYSTEM. (Operating) GROUNDING SYSTEM. ~ Alternate current. Warning: high voltage. Risk of electrocution! Read the instruction manual carefully. Applied part. Press the button shown. POS. Position (number identifying a component in the figures or diagrams). Figure Ω Ohm (Electric Resistance unit). Seconds (time unit). Watt (Power unit). Hertz (Frequency unit). Millimeters (Length unit). Ampere (Electric Current unit). Volt (Electric Voltage unit). Pascal (Atmospheric Pressure unit). °C Degrees Centigrade (Temperature unit). Kilograms (Weight unit). ...
Página 50
ENGLISH External protection. Protection GROUNDING SYSTEM. (Operating) GROUNDING SYSTEM. ~ Alternate current. Warning: high voltage. Risk of electrocution! Read the instruction manual carefully. Applied part. Press the button shown. POS. Position (number identifying a component in the figures or diagrams). Figure Ω Ohm (Electric Resistance unit). Seconds (time unit). Watt (Power unit). Hertz (Frequency unit). Millimeters (Length unit). Ampere (Electric Current unit). Volt (Electric Voltage unit). Pascal (Atmospheric Pressure unit). °C Degrees Centigrade (Temperature unit). Kilograms (Weight unit). ...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The biological incubator is a device developed for the incubation of biological indicators at temperature of 57°C, to be used only with prepared autoclaves. The incubator (fg.1) is composed of a metallic frame, an ABS cover (fg.1 – POS.B), an aluminium heating unit (fg.1 – POS.C) ‐ with 3 seats for test‐tubes/biological indicators) and one electronic board for the automatic regulation of the heating unit temperature. ...
Página 52
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The biological incubator is a device developed for the incubation of biological indicators at temperature of 57°C, to be used only with prepared autoclaves. The incubator (fg.1) is composed of a metallic frame, an ABS cover (fg.1 – POS.B), an aluminium heating unit (fg.1 – POS.C) ‐ with 3 seats for test‐tubes/biological indicators) and one electronic board for the automatic regulation of the heating unit temperature. ...
Página 53
ENGLISH fg.1 POS DESCRIPTION A WARNING LED B ABS COVER C HEATING UNIT WITH N°3 SEATS FOR TEST‐TUBES D FIXING MAGNET E CABLE F START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G LID H FILTER I LABEL L CHEMICAL STRIP INDICATOR M GLASS BULB N CULTURE BROTH O PAPER STRIPE ...
Página 54
ENGLISH fg.1 POS DESCRIPTION A WARNING LED B ABS COVER C HEATING UNIT WITH N°3 SEATS FOR TEST‐TUBES D FIXING MAGNET E CABLE F START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G LID H FILTER I LABEL L CHEMICAL STRIP INDICATOR M GLASS BULB N CULTURE BROTH O PAPER STRIPE ...
ENGLISH CONSTRUCTIVE SPECIFICATION Ambient temperature of use 17°C ÷ 27°C Sizes (X,Y,Z) 120 x 104 x 86 mm Weight 0.9 kg Body material Steel Fe360B Cover material ABS Heating unit material Anodized aluminium Packaging sizes (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm Supply voltage 230 V~ ± 10% Number of phases 1 Supply frequency 50 Hz Operating power: 40 W Protection degree PE Insulation class 1 2 Length of the supply cable L = 500 mm (2x0.75 mm + ground cable) X= Width Y=Height Z= Depth ...
Página 56
ENGLISH CONSTRUCTIVE SPECIFICATION Ambient temperature of use 17°C ÷ 27°C Sizes (X,Y,Z) 120 x 104 x 86 mm Weight 0.9 kg Body material Steel Fe360B Cover material ABS Heating unit material Anodized aluminium Packaging sizes (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm Supply voltage 230 V~ ± 10% Number of phases 1 Supply frequency 50 Hz Operating power: 40 W Protection degree PE Insulation class 1 2 Length of the supply cable L = 500 mm (2x0.75 mm + ground cable) X= Width Y=Height Z= Depth ...
ENGLISH INSTALLATION The biological incubator can be placed either on a horizontal plane, which on a metal surface through vertical fastening a magnet on the back of the unit. Because of the characteristics of the device is important to follow certain precautions: The device should not be used in potentially explosive atmospheres. Remove packaging, and check the status of the unit. If any signs of damage to vehicles, alert the manufacturer. Packaging must be preserved throughout the warranty period. The manufacturer does not accept returns without original packaging. ...
Página 58
ENGLISH INSTALLATION The biological incubator can be placed either on a horizontal plane, which on a metal surface through vertical fastening a magnet on the back of the unit. Because of the characteristics of the device is important to follow certain precautions: The device should not be used in potentially explosive atmospheres. Remove packaging, and check the status of the unit. If any signs of damage to vehicles, alert the manufacturer. Packaging must be preserved throughout the warranty period. The manufacturer does not accept returns without original packaging. ...
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION The biological incubator is a device for use in medical and/or dental. The producer is not responsible for damage to the unit and personal injuries caused by improper or lack of experience of operator. Temperature of usage +17 / +27 ° C On incubator there is an indicator light to indicate the possible bad‐functioning of the machinery or the momentary lack of electricity (and then the failure of tests in progress). Also inside the device there is a thermostat security in case of reaching temperatures than those using interrupts the functioning of resistance. Connect the power cord (fg.1 – POS.E) to the socket of the autoclave The warning led (fg.1 – POS.A) lights. Push the START button (fg.1 – POS.F). The led switch off and the heating cycle of unit start. When occurs a drop of temperature, caused by natural cooling of the unit, the electronic card order to switch again the resistance. In case of failure to reach temperature or sudden interruption of power supply, the led stays on e the incubator stops working. ...
Página 60
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION The biological incubator is a device for use in medical and/or dental. The producer is not responsible for damage to the unit and personal injuries caused by improper or lack of experience of operator. Temperature of usage +17 / +27 ° C On incubator there is an indicator light to indicate the possible bad‐functioning of the machinery or the momentary lack of electricity (and then the failure of tests in progress). Also inside the device there is a thermostat security in case of reaching temperatures than those using interrupts the functioning of resistance. Connect the power cord (fg.1 – POS.E) to the socket of the autoclave The warning led (fg.1 – POS.A) lights. Push the START button (fg.1 – POS.F). The led switch off and the heating cycle of unit start. When occurs a drop of temperature, caused by natural cooling of the unit, the electronic card order to switch again the resistance. In case of failure to reach temperature or sudden interruption of power supply, the led stays on e the incubator stops working. ...
Página 61
ENGLISH Reliability of the validity of the test If at the end of incubation time (about 48 hours) the LED is off the test is valid. If at the end of incubation time the LED is on, the test is NOT valid CAUTION: HOT SURFACE – Do not touch the heating block during operation of the unit. CAUTION: Keep away from children CAUTION: Do not touch metal surfaces when the machine is running INSTRUCTION OF THE USER 1. Identify the biological indicator to be treated. 2. Insert the biological indicator into the sterilizer, according to the manufacturer's instructions of the autoclave. 3. Perform the sterilization cycle. ...
Página 62
ENGLISH Reliability of the validity of the test If at the end of incubation time (about 48 hours) the LED is off the test is valid. If at the end of incubation time the LED is on, the test is NOT valid CAUTION: HOT SURFACE – Do not touch the heating block during operation of the unit. CAUTION: Keep away from children CAUTION: Do not touch metal surfaces when the machine is running INSTRUCTION OF THE USER 1. Identify the biological indicator to be treated. 2. Insert the biological indicator into the sterilizer, according to the manufacturer's instructions of the autoclave. 3. Perform the sterilization cycle. ...
Página 63
ENGLISH DEMOLITION AND ELIMINATION Directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE) Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased. The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers. For further information about collection systems, address the local waste disposal service. ...
Página 64
ENGLISH DEMOLITION AND ELIMINATION Directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE) Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased. The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers. For further information about collection systems, address the local waste disposal service. ...
ENGLISH MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING The machine does not need any particular maintenance apart from the periodic cleaning of the heating unit which is necessary to avoid the deposit of substances inside the seat of the biological indicators. For cleaning of the incubator is sufficient to refer to the most elementary rules of hygiene health provided in such circumstances. • First turn off the machine and pull the plug from the outlet • If the machine has just been used, waiting for cooling. • Use a sponge slightly moistened with soapy water and wipe dry with a dry and clean • Do not use detergents which could alter in irreversibile way the appearance of plastic parts of the machine. • Do not spray directly with nebulizer on the machine, risking damage to the electrical equipment inside.
Página 66
ENGLISH MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING The machine does not need any particular maintenance apart from the periodic cleaning of the heating unit which is necessary to avoid the deposit of substances inside the seat of the biological indicators. For cleaning of the incubator is sufficient to refer to the most elementary rules of hygiene health provided in such circumstances. • First turn off the machine and pull the plug from the outlet • If the machine has just been used, waiting for cooling. • Use a sponge slightly moistened with soapy water and wipe dry with a dry and clean • Do not use detergents which could alter in irreversibile way the appearance of plastic parts of the machine. • Do not spray directly with nebulizer on the machine, risking damage to the electrical equipment inside.
Página 69
FRANÇAIS Déclaration de conformité 2 Conditions de garantie 3 Expiration de la garantie 4 Mode de restitution 5 Avertissements généraux et de sécurité 6 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 6 Description du produit 8 Caractéristiques constructif 10 Installation 11 Description de fonctionnement 12 Instructions pour l'utilisateur 13 Démolition et élimination 14 Entretien et résolution des problèmes 15 ...
Página 70
FRANÇAIS Déclaration de conformité 2 Conditions de garantie 3 Expiration de la garantie 4 Mode de restitution 5 Avertissements généraux et de sécurité 6 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 6 Description du produit 8 Caractéristiques constructif 10 Installation 11 Description de fonctionnement 12 Instructions pour l'utilisateur 13 Démolition et élimination 14 Entretien et résolution des problèmes 15 ...
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE (aux normes ISO/IEC 17050‐1) Nom de la Société délivrante TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse de la Société délivrante Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubateur biologique B‐TEST Objet de la déclaration Art. 2035S L’objet de la déclaration décrit ci‐dessus est conforme aux exigences des documents suivants : Documens n° Titre Édition / Date d'émission 2004/108/CE 15/12/2004 Directive Compatibilité Électromagnétique 2006/95/CE 12/12/2006 Directive Basse Tension ...
Página 72
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE (aux normes ISO/IEC 17050‐1) Nom de la Société délivrante TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse de la Société délivrante Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubateur biologique B‐TEST Objet de la déclaration Art. 2035S L’objet de la déclaration décrit ci‐dessus est conforme aux exigences des documents suivants : Documens n° Titre Édition / Date d'émission 2004/108/CE 15/12/2004 Directive Compatibilité Électromagnétique 2006/95/CE 12/12/2006 Directive Basse Tension ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ; ...
Página 74
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ; ...
FRANÇAIS 6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables ...
Página 76
FRANÇAIS 6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables ...
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
Página 78
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. ...
Página 80
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. ...
Página 81
FRANÇAIS Protection extérieure. TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention “haute tension : risque d’électrocution” Lire attentivement le mode d’emploi. Partie mise en place. Appuyer sur le bouton indiqué. Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les POS. schémas). Figure. Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). Secondes (unité de mesure du temps). Watts (unité de mesure de la puissance). Hertz (unité de mesure de la fréquence). Millimètres (unité de mesure de la longueur). Ampères (unité de mesure du courant électrique). Volts (unité de mesure de la tension électrique). Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). °C Degré Celsius (unité de mesure de température). Kilogrammes (unité de mesure de la masse). ...
Página 82
FRANÇAIS Protection extérieure. TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention “haute tension : risque d’électrocution” Lire attentivement le mode d’emploi. Partie mise en place. Appuyer sur le bouton indiqué. Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les POS. schémas). Figure. Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). Secondes (unité de mesure du temps). Watts (unité de mesure de la puissance). Hertz (unité de mesure de la fréquence). Millimètres (unité de mesure de la longueur). Ampères (unité de mesure du courant électrique). Volts (unité de mesure de la tension électrique). Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). °C Degré Celsius (unité de mesure de température). Kilogrammes (unité de mesure de la masse). ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT L’incubateur biologique est un produit développé pour l’incubation d’indicateurs biologiques à la température de 57° C, à utiliser exclusivement avec les autoclaves appropriées. L’incubateur (fg.1) est composé d’un châssis, d’un couvercle en ABS (fg.1 – POS.B), d’un élément chauffant en aluminium (fg.1 – POS.C) équipé de n° 3 sièges pour les éprouvettes/indicateurs biologiques et d’une carte électronique pour la gestion automatique de la température de l’élément chauffant. Le câble de connexion avec l’autoclave (fg.1 – POS.E) et le bouton d’allumage START (fg.1 – POS.F) se trouvent sur le côté, tandis que la led d’avertissement (fg.1 – POS.A) est placée sur la partie frontale de l'appareil. L’indicateur biologique (fg. 2) est composé d’un récipient thermoplastique, contenant une bande de papier sur laquelle sont inoculées les spores bactériennes, et d’une petite ampoule en verre dans laquelle se trouve le bouillon de culture. ...
Página 84
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT L’incubateur biologique est un produit développé pour l’incubation d’indicateurs biologiques à la température de 57° C, à utiliser exclusivement avec les autoclaves appropriées. L’incubateur (fg.1) est composé d’un châssis, d’un couvercle en ABS (fg.1 – POS.B), d’un élément chauffant en aluminium (fg.1 – POS.C) équipé de n° 3 sièges pour les éprouvettes/indicateurs biologiques et d’une carte électronique pour la gestion automatique de la température de l’élément chauffant. Le câble de connexion avec l’autoclave (fg.1 – POS.E) et le bouton d’allumage START (fg.1 – POS.F) se trouvent sur le côté, tandis que la led d’avertissement (fg.1 – POS.A) est placée sur la partie frontale de l'appareil. L’indicateur biologique (fg. 2) est composé d’un récipient thermoplastique, contenant une bande de papier sur laquelle sont inoculées les spores bactériennes, et d’une petite ampoule en verre dans laquelle se trouve le bouillon de culture. ...
Página 85
FRANÇAIS fg.1 POS DESCRIPTION A AVERTISSEMENT LED B COUVRIR EN ABS ÉLÉMENT CHAUFFANT EN ALUMINIUM AVEC N° 3 SIÈGES POUR LES C ÉPROUVETTES D AIMANT DE FIXATION E CÂBLE DE CONNEXION AVEC L'AUTOCLAVE F START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G CAPUCHON H FILTRE I ÉTIQUETTE L BANDE INDICATEUR CHIMIQUE M BURETTE N BOUILLON DE CULTURE O ...
Página 86
FRANÇAIS fg.1 POS DESCRIPTION A AVERTISSEMENT LED B COUVRIR EN ABS ÉLÉMENT CHAUFFANT EN ALUMINIUM AVEC N° 3 SIÈGES POUR LES C ÉPROUVETTES D AIMANT DE FIXATION E CÂBLE DE CONNEXION AVEC L'AUTOCLAVE F START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G CAPUCHON H FILTRE I ÉTIQUETTE L BANDE INDICATEUR CHIMIQUE M BURETTE N BOUILLON DE CULTURE O ...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF 17°C ÷ 27°C Température ambiante d'utilisation 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Poids Structure matérielle Acier Fe360B ABS Matériel couvrir Aluminium anodisé Matériel bloc chauffant Taille d'emballage (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm 230V∼ ± 10% Tension d’alimentation 1 Phases 50 Hz Fréquence 40 W Puissance maximum absorbée PE Type de protection 1 Classe d’isolation L = 500 mm (2x0.75 mm + Terre) Longueur du câble d’alimentation X = Largeur Y = Taille Z = Profondeur ...
Página 88
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF 17°C ÷ 27°C Température ambiante d'utilisation 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Poids Structure matérielle Acier Fe360B ABS Matériel couvrir Aluminium anodisé Matériel bloc chauffant Taille d'emballage (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm 230V∼ ± 10% Tension d’alimentation 1 Phases 50 Hz Fréquence 40 W Puissance maximum absorbée PE Type de protection 1 Classe d’isolation L = 500 mm (2x0.75 mm + Terre) Longueur du câble d’alimentation X = Largeur Y = Taille Z = Profondeur ...
FRANÇAIS INSTALLATION L’incubateur biologique peut être positionné aussi bien sur une surface horizontale que sur une surface métallique verticale moyennant un aimant de fixation placé à l’arrière de l’appareil. A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques précautions : L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Retirer l’emballage et contrôler l’état de l’appareil. Si celui‐ci présente des signes d’endommagement à la suite du transport, informer le fabricant. L’emballage doit être conservé pour toute la période de la garantie. Le fabricant ne pas accepter le retour sans emballage d'origine. Placer l’appareil sur une surface plate ou, grâce à l’aimant de fixation, (fg.1 – POS.D) sur le côté de l’autoclave, loin des sources de chaleur (es. bunsen, dispositifs à vapeur, four, ecc…). L’appareil doit être installé à une hauteur appropriée pour l’utilisateur ; il est conseillé de le placer à environ 90 cm de hauteur. Placer l’appareil de manière à ce que le témoin d’avertissement soit bien visible par l’opérateur. Connecter le câble d’alimentation moyennant le connecteur destiné à cet usage à la prise placée sur l’autoclave. Placer avec grand soin le dispositif sur la surface métallique en évitant tout choc violent étant donné que l’aimant est fragile et qu’il pourrait se casser. ...
Página 90
FRANÇAIS INSTALLATION L’incubateur biologique peut être positionné aussi bien sur une surface horizontale que sur une surface métallique verticale moyennant un aimant de fixation placé à l’arrière de l’appareil. A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques précautions : L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Retirer l’emballage et contrôler l’état de l’appareil. Si celui‐ci présente des signes d’endommagement à la suite du transport, informer le fabricant. L’emballage doit être conservé pour toute la période de la garantie. Le fabricant ne pas accepter le retour sans emballage d'origine. Placer l’appareil sur une surface plate ou, grâce à l’aimant de fixation, (fg.1 – POS.D) sur le côté de l’autoclave, loin des sources de chaleur (es. bunsen, dispositifs à vapeur, four, ecc…). L’appareil doit être installé à une hauteur appropriée pour l’utilisateur ; il est conseillé de le placer à environ 90 cm de hauteur. Placer l’appareil de manière à ce que le témoin d’avertissement soit bien visible par l’opérateur. Connecter le câble d’alimentation moyennant le connecteur destiné à cet usage à la prise placée sur l’autoclave. Placer avec grand soin le dispositif sur la surface métallique en évitant tout choc violent étant donné que l’aimant est fragile et qu’il pourrait se casser. ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT L’incubateur biologique est un appareil destiné à être employé dans le domaine médical et/ou odontologique. Le producteur n’est pas responsable des dommages à l’appareil et aux personnes causés par un usage impropre ou par l’inexpérience de l’opérateur. Température de l’environnement d’utilisation : +17 / +27 °C Un indicateur lumineux se trouve sur l’incubateur. Il signale le dysfonctionnement possible de la machine ou l’absence momentanée d’énergie électrique (et par conséquent l’échec du test en cours). En outre, un thermostat de sécurité se trouve à l’intérieur du dispositif : il interrompt le fonctionnement de la résistance dans le cas où la température atteinte dépasse celles d’utilisation. Brancher le câble d’alimentation (fg.1 – POS.E) à la prise de l’autoclave. Le voyant d'avertissement (fg.1 – POS.A) s'allume. Appuyez le bouton START (fg.1 – POS.F). La led d’avertissement s’éteint et le cycle de chauffage de l'élément démarre Quand une chute de température a lieu à la suite du refroidissement naturel de l'élément chauffant, la carte commande ...
Página 92
FRANÇAIS DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT L’incubateur biologique est un appareil destiné à être employé dans le domaine médical et/ou odontologique. Le producteur n’est pas responsable des dommages à l’appareil et aux personnes causés par un usage impropre ou par l’inexpérience de l’opérateur. Température de l’environnement d’utilisation : +17 / +27 °C Un indicateur lumineux se trouve sur l’incubateur. Il signale le dysfonctionnement possible de la machine ou l’absence momentanée d’énergie électrique (et par conséquent l’échec du test en cours). En outre, un thermostat de sécurité se trouve à l’intérieur du dispositif : il interrompt le fonctionnement de la résistance dans le cas où la température atteinte dépasse celles d’utilisation. Brancher le câble d’alimentation (fg.1 – POS.E) à la prise de l’autoclave. Le voyant d'avertissement (fg.1 – POS.A) s'allume. Appuyez le bouton START (fg.1 – POS.F). La led d’avertissement s’éteint et le cycle de chauffage de l'élément démarre Quand une chute de température a lieu à la suite du refroidissement naturel de l'élément chauffant, la carte commande ...
FRANÇAIS La sécurité de la validité de test Si à la fin du temps d’incubation la led s’éteint, le test est valable. Si à la fin de l’incubation la led est allumée, le test N’est PAS valable. ATTENZION: SURFACE CHAUDE ‐ Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le fonctionnement de l’appareil. ATTENZION: Tenir hors de portée des enfants ATTENZION: Ne pas toucher les surfaces métalliques quand la machine est en marche. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR 1. Identifier l’indicateur biologique à soumettre au processus. 2. Introduire l’indicateur biologique dans le stérilisateur, selon les instructions de l’autoclave. 3. Exécutez le cycle de stérilisation. 4. Retirer du stérilisateur indicateur biologique. 5. Laisser refroidir l’indicateur biologique pendant au moins 10 minutes. 6. Vérifier que le changement de coloration de la bande de l'indicateur a eu lieu (fg.2 – POS.L) 7. Casser l’ampoule en verre (fg.2 – POS.M) de l’indicateur biologique placée à l’intérieur du récipient thermoplastique (exercer une pression avec la pince en dotation jusqu’à ce que l’ampoule se casse). Effectuer cette opération avant d’introduire l’indicateur dans l’incubateur. L’introduction de l’indicateur doit avoir lieu dans l’heure qui suit à partir du moment où celui‐ci a été enlevé de la stérilisatrice. 8. Introduire l’indicateur biologique dans l’élément chauffant de l’incubateur 9. Faire démarrer le cycle d’incubation en appuyant sur le bouton START. 10. Examiner l’indicateur biologique à des intervalles de temps pour vérifier les changements de couleur (a 18, 24, 36 heure). 11. ...
Página 94
FRANÇAIS La sécurité de la validité de test Si à la fin du temps d’incubation la led s’éteint, le test est valable. Si à la fin de l’incubation la led est allumée, le test N’est PAS valable. ATTENZION: SURFACE CHAUDE ‐ Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le fonctionnement de l’appareil. ATTENZION: Tenir hors de portée des enfants ATTENZION: Ne pas toucher les surfaces métalliques quand la machine est en marche. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR 1. Identifier l’indicateur biologique à soumettre au processus. 2. Introduire l’indicateur biologique dans le stérilisateur, selon les instructions de l’autoclave. 3. Exécutez le cycle de stérilisation. 4. Retirer du stérilisateur indicateur biologique. 5. Laisser refroidir l’indicateur biologique pendant au moins 10 minutes. 6. Vérifier que le changement de coloration de la bande de l'indicateur a eu lieu (fg.2 – POS.L) 7. Casser l’ampoule en verre (fg.2 – POS.M) de l’indicateur biologique placée à l’intérieur du récipient thermoplastique (exercer une pression avec la pince en dotation jusqu’à ce que l’ampoule se casse). Effectuer cette opération avant d’introduire l’indicateur dans l’incubateur. L’introduction de l’indicateur doit avoir lieu dans l’heure qui suit à partir du moment où celui‐ci a été enlevé de la stérilisatrice. 8. Introduire l’indicateur biologique dans l’élément chauffant de l’incubateur 9. Faire démarrer le cycle d’incubation en appuyant sur le bouton START. 10. Examiner l’indicateur biologique à des intervalles de temps pour vérifier les changements de couleur (a 18, 24, 36 heure). 11. ...
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. Le fait d’éliminer correctement les équipements inutilisés évite de faire peser des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. ...
Página 96
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. Le fait d’éliminer correctement les équipements inutilisés évite de faire peser des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. ...
FRANÇAIS ENTRETIEN ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES L’appareil n’exige pas d’entretien particulier, à l’exclusion du nettoyage périodique de l’élément chauffant pour éviter le dépôt de substances à l’intérieur des sièges des indicateurs biologiques. Pour nettoyer l’incubateur, il suffit de s’en tenir aux normes hygiéniques et sanitaires les plus élémentaires prévues dans ces circonstances. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant • Si la machine vient d’être utilisée, attendre qu’elle refroidisse. • Utiliser une éponge légèrement humidifiée avec de l’eau savonneuse et essuyer avec un chiffon sec et propre. • Ne pas employer de détergents agressifs pouvant modifier de manière irréversible l’aspect des parties en plastique de la machine. • Ne pas nébuliser directement avec des nébuliseurs sur la machine car la partie électrique à l’intérieur risque de s’endommager. NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATIONS A L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL NI LE MODIFIER. Défaut Cause Intervention Le manque de Contrôler que la fiche est introduite En appuyant sur le alimentation correctement dans la prise de l’autoclave. bouton START l’appareil Contactez le fabricant pour l'assistance ne marche pas La résistance est brûlé technique Appuyez le bouton START; La led s’éteint, enlever les éprouvettes (le test biologique est considéré échoué), laisser l’appareil allumé pendant environ 15 min. Le led est allumé ...
Página 98
FRANÇAIS ENTRETIEN ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES L’appareil n’exige pas d’entretien particulier, à l’exclusion du nettoyage périodique de l’élément chauffant pour éviter le dépôt de substances à l’intérieur des sièges des indicateurs biologiques. Pour nettoyer l’incubateur, il suffit de s’en tenir aux normes hygiéniques et sanitaires les plus élémentaires prévues dans ces circonstances. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant • Si la machine vient d’être utilisée, attendre qu’elle refroidisse. • Utiliser une éponge légèrement humidifiée avec de l’eau savonneuse et essuyer avec un chiffon sec et propre. • Ne pas employer de détergents agressifs pouvant modifier de manière irréversible l’aspect des parties en plastique de la machine. • Ne pas nébuliser directement avec des nébuliseurs sur la machine car la partie électrique à l’intérieur risque de s’endommager. NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATIONS A L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL NI LE MODIFIER. Défaut Cause Intervention Le manque de Contrôler que la fiche est introduite En appuyant sur le alimentation correctement dans la prise de l’autoclave. bouton START l’appareil Contactez le fabricant pour l'assistance ne marche pas La résistance est brûlé technique Appuyez le bouton START; La led s’éteint, enlever les éprouvettes (le test biologique est considéré échoué), laisser l’appareil allumé pendant environ 15 min. Le led est allumé ...
Página 101
DEUTSCH Konformitätserklärung 2 Garantiebedingungen 3 Verfall des garantieanspruchs 4 Warenrücksendungen 5 Allgemeine hinweise und sicherheitshinweise 6 Kontaktaufnahme und nützliche adressen 6 Symbologik 6 Beschreibung des Produkt 8 Konstruktionsmerkmale 10 Installation 11 Beschreibung der Betriebsweise 12 Bildung für den Benutzer 13 Verschrottung und Entsorgung 14 Wartung und Störungsbehebung 15 ...
Página 102
DEUTSCH Konformitätserklärung 2 Garantiebedingungen 3 Verfall des garantieanspruchs 4 Warenrücksendungen 5 Allgemeine hinweise und sicherheitshinweise 6 Kontaktaufnahme und nützliche adressen 6 Symbologik 6 Beschreibung des Produkt 8 Konstruktionsmerkmale 10 Installation 11 Beschreibung der Betriebsweise 12 Bildung für den Benutzer 13 Verschrottung und Entsorgung 14 Wartung und Störungsbehebung 15 ...
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß ISO/IEC 17050‐1) Name des Hersteller TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse vom Hersteller Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Biologische Inkubator B‐TEST Betreffvon Erklärung Art. 2035S Der Gegenstand dieser Erklärung entspricht den Anforderungen folgender Unterlagen: Dokumente n° Titel Publishing / Datum der Ausstellung 2004/108/CE 15/12/2004 EMV-Richtlinie 2006/95/CE 12/12/2006 Niederspannungsrichtlinie ...
Página 104
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß ISO/IEC 17050‐1) Name des Hersteller TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Adresse vom Hersteller Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Biologische Inkubator B‐TEST Betreffvon Erklärung Art. 2035S Der Gegenstand dieser Erklärung entspricht den Anforderungen folgender Unterlagen: Dokumente n° Titel Publishing / Datum der Ausstellung 2004/108/CE 15/12/2004 EMV-Richtlinie 2006/95/CE 12/12/2006 Niederspannungsrichtlinie ...
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt. 2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind: Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien; b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung; Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; ...
Página 106
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt. 2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind: Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien; b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung; Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; ...
DEUTSCH gelieferten Geräts ist der Käufer auf keinen Fall berechtigt, die Bezahlung zu verzögern und/oder zu unterbrechen. 6) STREITIGKEITEN: Für Streitigkeiten bezüglich der Anwendung und Auslegung dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das Gerät abgeschlossen wurde, das Gericht PARMA (Italien) zuständig. 7) AUSNAHMEN: Bezüglich dieser Garantiebedingungen gewährte Ausnahmen führen zu keiner Anerkennung von weiteren Rechten des Käufers und beziehen sich einzig und allein auf den spezifischen Fall. 8) WEITERES: Für alle nicht ausdrücklich in diesem Garantieschein erwähnten Umstände ...
Página 108
DEUTSCH gelieferten Geräts ist der Käufer auf keinen Fall berechtigt, die Bezahlung zu verzögern und/oder zu unterbrechen. 6) STREITIGKEITEN: Für Streitigkeiten bezüglich der Anwendung und Auslegung dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das Gerät abgeschlossen wurde, das Gericht PARMA (Italien) zuständig. 7) AUSNAHMEN: Bezüglich dieser Garantiebedingungen gewährte Ausnahmen führen zu keiner Anerkennung von weiteren Rechten des Käufers und beziehen sich einzig und allein auf den spezifischen Fall. 8) WEITERES: Für alle nicht ausdrücklich in diesem Garantieschein erwähnten Umstände ...
DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt. 2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ; 3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO‐GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung anzufordern. Für die Rücksendung ist gemäß dem Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO‐GAZ (Ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009) das ...
Página 110
DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt. 2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ; 3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO‐GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung anzufordern. Für die Rücksendung ist gemäß dem Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO‐GAZ (Ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009) das ...
DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird.. Das unter der Arbeitsebene. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.. Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.. Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO‐GAZ . KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 E‐Mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com ...
Página 112
DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird.. Das unter der Arbeitsebene. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.. Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.. Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO‐GAZ . KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 E‐Mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com ...
Página 113
DEUTSCH Externer Schutz Schutzerdung. Betriebserdung. ~ Wechselstrom. Achtung: Stromschlaggefahr! Die Bedienungsanleitungen aufmerksam lesen. Angewandtes Teil. Die angegebene Taste drücken. Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen POS. entspricht). Abbildung. Ω Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands). Sekunden (Maßeinheit der Zeit). Watt (Maßeinheit der Leistung). Hertz (Maßeinheit der Frequenz). Millimeter (Maßeinheit der Länge). Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms). Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung). Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
Página 114
DEUTSCH Externer Schutz Schutzerdung. Betriebserdung. ~ Wechselstrom. Achtung: Stromschlaggefahr! Die Bedienungsanleitungen aufmerksam lesen. Angewandtes Teil. Die angegebene Taste drücken. Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen POS. entspricht). Abbildung. Ω Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands). Sekunden (Maßeinheit der Zeit). Watt (Maßeinheit der Leistung). Hertz (Maßeinheit der Frequenz). Millimeter (Maßeinheit der Länge). Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms). Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung). Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKT Der biologische Inkubator ist ein zum Inkubieren biologischer Indikatoren bei einer Temperatur von 57°C entwickeltes Produkt, das ausschließlich mit auf den Inkubator vorgerüsteten Autoklaven verwendet werden kann. Der Inkubator (fg.1) besteht aus einem Rahmen, einer Abdeckung aus ABS (fg.1 – POS.B), einem Heizblock aus Aluminium (fg.1 – POS.C) mit Nr. 3 Fächern für die Proben/biologischen Indikatoren und einer elektronischen Karte zur automatischen Temperaturverwaltung des Heizblocks. An der Seite ist das Kabel zum Anschließen an den Autoklav (fg.1 – POS.E) und die START‐Taste angebracht (fg.1 – POS.F), während an der Vorderseite des Geräts die Warnleuchte angebracht ist (fg.1 – POS.A). Der biologische Indikator (fg. 2) besteht aus einem thermoplastischen Behälter, der einen mit Bakteriensporen beimpften Papierstreifen sowie eine Glasampulle, in der sich die Kulturbouillon befindet, enthält. ...
Página 116
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKT Der biologische Inkubator ist ein zum Inkubieren biologischer Indikatoren bei einer Temperatur von 57°C entwickeltes Produkt, das ausschließlich mit auf den Inkubator vorgerüsteten Autoklaven verwendet werden kann. Der Inkubator (fg.1) besteht aus einem Rahmen, einer Abdeckung aus ABS (fg.1 – POS.B), einem Heizblock aus Aluminium (fg.1 – POS.C) mit Nr. 3 Fächern für die Proben/biologischen Indikatoren und einer elektronischen Karte zur automatischen Temperaturverwaltung des Heizblocks. An der Seite ist das Kabel zum Anschließen an den Autoklav (fg.1 – POS.E) und die START‐Taste angebracht (fg.1 – POS.F), während an der Vorderseite des Geräts die Warnleuchte angebracht ist (fg.1 – POS.A). Der biologische Indikator (fg. 2) besteht aus einem thermoplastischen Behälter, der einen mit Bakteriensporen beimpften Papierstreifen sowie eine Glasampulle, in der sich die Kulturbouillon befindet, enthält. ...
Página 117
DEUTSCH fg.1 POS BESCHREIBUNG A LED‐WARNUNG B ABS‐ABDECKUNG C HEIZBLOCK AUS ALUMINIUM MIT NR. 3 FÄCHER FÜR DIE PROBEN D BEFESTIGUNGSMAGNET E KABEL‐VERBINDUNG MIT DEM AUTOKLAVEN F BUTTON STARTEN fg.2 POS BESCHREIBUNG G KAPPE H FILTER I ETIKETT L CHEMISCHER INDIKATORSTREIFEN M FLÄSCHCHEN N KULTURBRÜHE O STREIFEN ...
Página 118
DEUTSCH fg.1 POS BESCHREIBUNG A LED‐WARNUNG B ABS‐ABDECKUNG C HEIZBLOCK AUS ALUMINIUM MIT NR. 3 FÄCHER FÜR DIE PROBEN D BEFESTIGUNGSMAGNET E KABEL‐VERBINDUNG MIT DEM AUTOKLAVEN F BUTTON STARTEN fg.2 POS BESCHREIBUNG G KAPPE H FILTER I ETIKETT L CHEMISCHER INDIKATORSTREIFEN M FLÄSCHCHEN N KULTURBRÜHE O STREIFEN ...
DEUTSCH KONSTRUKTIONSMERKMALE 17°C ÷ 27°C Temperatur für die Benutzung 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Gewicht Stahl Fe360B Materialstruktur ABS Material vom Gehäuse Eloxiertem Aluminium Material Wärmeblock 222 x 162 x 155 mm Dimension Verpackung (X,Y,Z) 230V∼ ± 10% Spannung 1 Phasen 50 Hz Frequenz 40 W Max. absorbierte Leistung PE Form des Schutzes 1 Klasse der Isolation L = 500 mm (2x0.75 mm + Erde) Länge des Zuleitungskabel X = Breite Y = Länge Z = Tiefe ...
Página 120
DEUTSCH KONSTRUKTIONSMERKMALE 17°C ÷ 27°C Temperatur für die Benutzung 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Gewicht Stahl Fe360B Materialstruktur ABS Material vom Gehäuse Eloxiertem Aluminium Material Wärmeblock 222 x 162 x 155 mm Dimension Verpackung (X,Y,Z) 230V∼ ± 10% Spannung 1 Phasen 50 Hz Frequenz 40 W Max. absorbierte Leistung PE Form des Schutzes 1 Klasse der Isolation L = 500 mm (2x0.75 mm + Erde) Länge des Zuleitungskabel X = Breite Y = Länge Z = Tiefe ...
DEUTSCH INSTALLATION Der biologische Inkubator kann sowohl auf einer horizontalen Fläche aufgestellt als mittels eines an der Rückseite des Geräts angebrachten Befestigungsmagneten an einer vertikalen Metallfläche angebracht werden. Aufgrund der Eigenschaften der Vorrichtung ist es wichtig, einige Vorsichtsmassnahmen zu treffen Das Gerät darf nicht in potentiell explosiver Atmosphäre verwendet werden. Die Verpackung entfernen und den Zustand des Geräts überprüfen. Wenn das Gerät Transportschäden aufweist, sofort den Hersteller unterrichten. Die Verpackung muss über den gesamten Garantiezeitraum aufbewahrt werden. Der Hersteller akzeptiert keine zurückgesendete Material ohne die entsprechende Originalverpackung Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen oder mittels des Befestigungsmagneten (fg.1 – POS.D) an der Seite des Autoklaven nicht in der Nähe von Wärmequellen anbringen (es. Bunsen, Verdampfern, Backofen, ecc…). Das Gerät muss vom Anwender in geeigneter Höhe positioniert werden, es wird eine Höhe von ca. 90 cm empfohlen. Das Gerät derart positionieren, dass die Warnleuchtdiode für den Bediener gut sichtbar ist. Das Netzkabel mittels des speziellen Steckers an die Buchse am Autoklav anschließen. Das Gerät vorsichtig an der Metallfläche anbringen und dabei starke Stöße vermeiden, da der Magnet empfindlich ist und brechen könnte. Aufgrund der Stärke des Magnetfelds ist zu vermeiden, das Gerät in der Nähe elektronischer Vorrichtungen aufzustellen, die beschädigt oder entmagnetisiert werden könnten.(téléphones mobiles,montres, lecteur ...
Página 122
DEUTSCH INSTALLATION Der biologische Inkubator kann sowohl auf einer horizontalen Fläche aufgestellt als mittels eines an der Rückseite des Geräts angebrachten Befestigungsmagneten an einer vertikalen Metallfläche angebracht werden. Aufgrund der Eigenschaften der Vorrichtung ist es wichtig, einige Vorsichtsmassnahmen zu treffen Das Gerät darf nicht in potentiell explosiver Atmosphäre verwendet werden. Die Verpackung entfernen und den Zustand des Geräts überprüfen. Wenn das Gerät Transportschäden aufweist, sofort den Hersteller unterrichten. Die Verpackung muss über den gesamten Garantiezeitraum aufbewahrt werden. Der Hersteller akzeptiert keine zurückgesendete Material ohne die entsprechende Originalverpackung Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen oder mittels des Befestigungsmagneten (fg.1 – POS.D) an der Seite des Autoklaven nicht in der Nähe von Wärmequellen anbringen (es. Bunsen, Verdampfern, Backofen, ecc…). Das Gerät muss vom Anwender in geeigneter Höhe positioniert werden, es wird eine Höhe von ca. 90 cm empfohlen. Das Gerät derart positionieren, dass die Warnleuchtdiode für den Bediener gut sichtbar ist. Das Netzkabel mittels des speziellen Steckers an die Buchse am Autoklav anschließen. Das Gerät vorsichtig an der Metallfläche anbringen und dabei starke Stöße vermeiden, da der Magnet empfindlich ist und brechen könnte. Aufgrund der Stärke des Magnetfelds ist zu vermeiden, das Gerät in der Nähe elektronischer Vorrichtungen aufzustellen, die beschädigt oder entmagnetisiert werden könnten.(téléphones mobiles,montres, lecteur ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Der biologische Inkubator ist ein in der Medizin und/oder der Zahnmedizin einsetzbares Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Geräte‐ und Personenschäden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch oder auf Nachlässigkeit des Bedieners zurückzuführen sind. Umgebungstemperatur beim Betrieb: +17 / +27 °C Am Inkubator ist eine Leuchtanzeige installiert, die eventuelle Betriebsstörungen desselben oder einen Stromausfall (und folglich das Fehlschlagen des laufenden Tests) anzeigt. Ferner ist in der Vorrichtung ein Sicherheitsthermostat installiert, der anspricht, sobald die Temperatur die Betriebstemperatur überschreitet. In diesem Fall unterbricht der Thermostat den Betrieb des Heizwiderstands. Das Netzkabel an die Buchse (fg.1 – POS.E) am Autoklav anschließen. Das Warnungsled beleuchtet sich (fg.1 – POS.A) . Drucken Sie den START Druck.(fg.1 – POS.F). Die Warnleuchtdiode schaltet sich aus und der Heizzyklus des Blocks schaltet sich ein. Bei Auftreten eines Temperaturabfalls infolge des natürlichen Abkühlens des Heizblocks steuert die elektronische Karte das automatische Wiedereinschalten des Heizwiderstands. Wenn die Temperatur nicht erreicht wird oder bei einer plötzlichen Unterbrechung der Stromversorgung bleibt die Led eingeschaltet und der Betrieb des Miniinkubators wird unterbrochen. ...
Página 124
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Der biologische Inkubator ist ein in der Medizin und/oder der Zahnmedizin einsetzbares Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Geräte‐ und Personenschäden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch oder auf Nachlässigkeit des Bedieners zurückzuführen sind. Umgebungstemperatur beim Betrieb: +17 / +27 °C Am Inkubator ist eine Leuchtanzeige installiert, die eventuelle Betriebsstörungen desselben oder einen Stromausfall (und folglich das Fehlschlagen des laufenden Tests) anzeigt. Ferner ist in der Vorrichtung ein Sicherheitsthermostat installiert, der anspricht, sobald die Temperatur die Betriebstemperatur überschreitet. In diesem Fall unterbricht der Thermostat den Betrieb des Heizwiderstands. Das Netzkabel an die Buchse (fg.1 – POS.E) am Autoklav anschließen. Das Warnungsled beleuchtet sich (fg.1 – POS.A) . Drucken Sie den START Druck.(fg.1 – POS.F). Die Warnleuchtdiode schaltet sich aus und der Heizzyklus des Blocks schaltet sich ein. Bei Auftreten eines Temperaturabfalls infolge des natürlichen Abkühlens des Heizblocks steuert die elektronische Karte das automatische Wiedereinschalten des Heizwiderstands. Wenn die Temperatur nicht erreicht wird oder bei einer plötzlichen Unterbrechung der Stromversorgung bleibt die Led eingeschaltet und der Betrieb des Miniinkubators wird unterbrochen. ...
DEUTSCH La sécurité de la validité de test Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit ausgeschaltet ist, ist der Test gültig. Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit noch eingeschaltet ist, ist der Test NICHT gültig. ACHTUNG: WARME OBERFLÄCHE – Den Heizblock nicht während des Betriebs des Geräts berühren. ACHTUNG: halten Sie von Kindern heraus ATTENZION: Die Metallflächen nicht während des Betriebs der Maschine berühren. BILDUNG FÜR DEN BENUTZER 1. Den biologischen Indikator identifizieren, der dem Prozess unterzogen werden soll. 2. Den biologischen Indikator gemäß Gebrauchsanweisungen des Autoklaven in den Sterilisator legen. 3. Lassen Sie das Sterilisierungszyklus durchführen 4. Entfernen Sie der Biozeiger vom Steri 5. Den biologischen Indikator mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. 6. Den Farbwechsel des chemischen Indikatorstreifens überprüfen (fg.2 – POS.L) 7. Die Glasampulle (fg.2 – POS.M) des im thermoplastischen Behälter untergebrachten biologischen Indikators aufbrechen; (mit der beigestellten Zange Druck ausüben, bis die Ampulle zerbricht). Dieser Eingriff ist sofort nach dem Einsetzen des Indikators in den Inkubator durchzuführen. Das Einsetzen des Indikators in den Inkubator muss innerhalb von 1 Stunde nach der Entnahme desselben aus dem Sterilisator erfolgen. 8. Den biologischen Indikator in den Heizblock des Inkubators stellen.. 9. Den Inkubierzyklus durch Drücken der Taste START einleiten. ...
Página 126
DEUTSCH La sécurité de la validité de test Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit ausgeschaltet ist, ist der Test gültig. Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit noch eingeschaltet ist, ist der Test NICHT gültig. ACHTUNG: WARME OBERFLÄCHE – Den Heizblock nicht während des Betriebs des Geräts berühren. ACHTUNG: halten Sie von Kindern heraus ATTENZION: Die Metallflächen nicht während des Betriebs der Maschine berühren. BILDUNG FÜR DEN BENUTZER 1. Den biologischen Indikator identifizieren, der dem Prozess unterzogen werden soll. 2. Den biologischen Indikator gemäß Gebrauchsanweisungen des Autoklaven in den Sterilisator legen. 3. Lassen Sie das Sterilisierungszyklus durchführen 4. Entfernen Sie der Biozeiger vom Steri 5. Den biologischen Indikator mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. 6. Den Farbwechsel des chemischen Indikatorstreifens überprüfen (fg.2 – POS.L) 7. Die Glasampulle (fg.2 – POS.M) des im thermoplastischen Behälter untergebrachten biologischen Indikators aufbrechen; (mit der beigestellten Zange Druck ausüben, bis die Ampulle zerbricht). Dieser Eingriff ist sofort nach dem Einsetzen des Indikators in den Inkubator durchzuführen. Das Einsetzen des Indikators in den Inkubator muss innerhalb von 1 Stunde nach der Entnahme desselben aus dem Sterilisator erfolgen. 8. Den biologischen Indikator in den Heizblock des Inkubators stellen.. 9. Den Inkubierzyklus durch Drücken der Taste START einleiten. ...
DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und elektronische Altgeräte (RAEE). Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts zurückgegeben werden. Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den Entsorgungsstellen zu übergeben. Für genauere Informationen bezüglich der Entsorgung ist der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren. Die korrekte Entsorgung der Altgeräte trägt zum Umweltschutz bei und verhindert somit negative Auswirkungen auf die Gesundheit. ...
Página 128
DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und elektronische Altgeräte (RAEE). Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts zurückgegeben werden. Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den Entsorgungsstellen zu übergeben. Für genauere Informationen bezüglich der Entsorgung ist der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren. Die korrekte Entsorgung der Altgeräte trägt zum Umweltschutz bei und verhindert somit negative Auswirkungen auf die Gesundheit. ...
DEUTSCH WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG Ausgenommen die regelmäßige Reinigung des Heizblocks zum Verhindern von Ablagerungen in den Fächern der biologischen Indikatoren benötigt das Gerät keine besondere Wartung. Zum Reinigen des Inkubators ist Bezug auf die elementaren hygienischen Regeln für Geräte dieser Art zu nehmen. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant • Wenn die Maschine gerade verwendet wurde, ist abzuwarten, bis es abgekühlt ist. • it einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem trockenen sauberen Tuch trocknen. • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese die Kunststoffteile der Maschine irreparabel verunstalten können. • Niemals direkt mit Sprühgeräten auf die Maschine sprühen, da die im Innenraum derselben untergebrachte Elektrik beschädigt werden könnte. KEINE WARTUNGS‐ ODER REPARATURARBEITEN IM GERÄTINNENRAUM DURCHFÜHREN. DAS ZERLEGEN DES GERÄTS ODER AUSBAUEN VON TEILEN IST NICHT ERLAUBT. Défaut Cause Intervention Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Keine Versorgung Bei Drücken der Buchse des Autoklaven gesteckt wurde. START‐Taste schaltet Die Heizung ist sich das Gerät nicht ein Den Kundendienst des Herstellers kontaktieren. verbrennt Drucken Sie den START Druck; Die Led schaltet sich aus, die Proben entfernen (der ...
Página 130
DEUTSCH WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG Ausgenommen die regelmäßige Reinigung des Heizblocks zum Verhindern von Ablagerungen in den Fächern der biologischen Indikatoren benötigt das Gerät keine besondere Wartung. Zum Reinigen des Inkubators ist Bezug auf die elementaren hygienischen Regeln für Geräte dieser Art zu nehmen. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant • Wenn die Maschine gerade verwendet wurde, ist abzuwarten, bis es abgekühlt ist. • it einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem trockenen sauberen Tuch trocknen. • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese die Kunststoffteile der Maschine irreparabel verunstalten können. • Niemals direkt mit Sprühgeräten auf die Maschine sprühen, da die im Innenraum derselben untergebrachte Elektrik beschädigt werden könnte. KEINE WARTUNGS‐ ODER REPARATURARBEITEN IM GERÄTINNENRAUM DURCHFÜHREN. DAS ZERLEGEN DES GERÄTS ODER AUSBAUEN VON TEILEN IST NICHT ERLAUBT. Défaut Cause Intervention Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Keine Versorgung Bei Drücken der Buchse des Autoklaven gesteckt wurde. START‐Taste schaltet Die Heizung ist sich das Gerät nicht ein Den Kundendienst des Herstellers kontaktieren. verbrennt Drucken Sie den START Druck; Die Led schaltet sich aus, die Proben entfernen (der ...
Página 133
ESPAÑOL Declaration de conformidad 2 Condiciones de garantía 3 Caducidad de la garantía 4 Forma de entrega 5 Advertencias generales y de seguridad 6 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 6 Descripción del producto 8 Características constructivas 10 Instalación 11 Descripción de funcionamiento 12 Instrucciones para el usuario 13 Desguace y eliminación 14 Mantenimiento y resolución de problemas 15 ...
Página 134
ESPAÑOL Declaration de conformidad 2 Condiciones de garantía 3 Caducidad de la garantía 4 Forma de entrega 5 Advertencias generales y de seguridad 6 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 6 Descripción del producto 8 Características constructivas 10 Instalación 11 Descripción de funcionamiento 12 Instrucciones para el usuario 13 Desguace y eliminación 14 Mantenimiento y resolución de problemas 15 ...
ESPAÑOL DECLARATION DE CONFORMIDAD (según la Guía ISO/IEC 17050‐1) Nombre de expedidor TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Dirección de expedidor Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubadora biológica B‐TEST Objeto de la declaratión Art. 2035S El objeto de la declaración, arriba descrito, cumple con los requisitos establecidos en los siguientes documentos: Documentos n° Titulo La publicación /Fecha de expedición 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética 15/12/2004 2006/95/CE Directiva Baja Tensión 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Presidente ...
Página 136
ESPAÑOL DECLARATION DE CONFORMIDAD (según la Guía ISO/IEC 17050‐1) Nombre de expedidor TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli,4 – CAP. 43038 Dirección de expedidor Sala Baganza (Parma) – ITALIA Mod. Incubadora biológica B‐TEST Objeto de la declaratión Art. 2035S El objeto de la declaración, arriba descrito, cumple con los requisitos establecidos en los siguientes documentos: Documentos n° Titulo La publicación /Fecha de expedición 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética 15/12/2004 2006/95/CE Directiva Baja Tensión 12/12/2006 Sala Baganza, 08/07/2008 Paolo Bertozzi Presidente ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto; b) controles periódicos y mantenimiento; c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos; ...
Página 138
ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto; b) controles periódicos y mantenimiento; c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos; ...
ESPAÑOL 6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del presente Certificado de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia), dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato. 7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las presentes normas de garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al Comprador, y se considerará concedida exclusivamente con relación al caso específico. ...
Página 140
ESPAÑOL 6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del presente Certificado de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia), dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato. 7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las presentes normas de garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al Comprador, y se considerará concedida exclusivamente con relación al caso específico. ...
ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje; 2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO; 3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de TECNO‐GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CM‐M‐002) , de conformidad con el Sistema de Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009); 4 En el documento de la devolución se deberá indicar: • Código/Artículo del producto TECNO‐GAZ; • El número de la factura de compra y del documento de transporte TECNO‐ GAZ; ...
Página 142
ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje; 2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO; 3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de TECNO‐GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CM‐M‐002) , de conformidad con el Sistema de Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009); 4 En el documento de la devolución se deberá indicar: • Código/Artículo del producto TECNO‐GAZ; • El número de la factura de compra y del documento de transporte TECNO‐ GAZ; ...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa. No quite la placa. Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra. Limpie la máquina con un paño seco. Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice exclusivamente recambios originales. La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO‐GAZ. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención con las indicaciones escritas junto a este símbolo. ...
Página 144
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa. No quite la placa. Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra. Limpie la máquina con un paño seco. Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice exclusivamente recambios originales. La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO‐GAZ. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : [email protected] http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención con las indicaciones escritas junto a este símbolo. ...
Página 145
ESPAÑOL Protección exterior. TIERRA de protección. TIERRA (Operativos) ~ Corriente Alterna. Atención alta tensión, peligro de electrocución! Leer atentamente el manual de instrucciones. Parte aplicada. Pulse el botón indicado. Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o POS. esquemas). Figura. Ω Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica). Segundos (unidad de medida del tiempo). Vatios (unidad de medida de la Potencia). Hertz (unidad de medida de la frecuencia). Milímetros (unidad de medida de la Longitud). Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica). Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica). Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica). °C Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura). Kilogramos (unidad de medida del Peso).
Página 146
ESPAÑOL Protección exterior. TIERRA de protección. TIERRA (Operativos) ~ Corriente Alterna. Atención alta tensión, peligro de electrocución! Leer atentamente el manual de instrucciones. Parte aplicada. Pulse el botón indicado. Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o POS. esquemas). Figura. Ω Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica). Segundos (unidad de medida del tiempo). Vatios (unidad de medida de la Potencia). Hertz (unidad de medida de la frecuencia). Milímetros (unidad de medida de la Longitud). Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica). Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica). Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica). °C Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura). Kilogramos (unidad de medida del Peso).
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La incubadora biológica es un producto desarrollado para la incubación de indicadores biológicos a 57°C de temperatura, que debe utilizarse exclusivamente con las autoclaves previstas. La incubadora (fg.1) está compuesta por un bastidor, una cubierta de ABS (fg.1 – POS.B), una unidad de calentamiento en aluminio (fg.1 – POS.C) provista de 3 compartimientos para las probetas/los indicadores biológicos y una tarjeta electrónica ...
Página 148
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La incubadora biológica es un producto desarrollado para la incubación de indicadores biológicos a 57°C de temperatura, que debe utilizarse exclusivamente con las autoclaves previstas. La incubadora (fg.1) está compuesta por un bastidor, una cubierta de ABS (fg.1 – POS.B), una unidad de calentamiento en aluminio (fg.1 – POS.C) provista de 3 compartimientos para las probetas/los indicadores biológicos y una tarjeta electrónica ...
Página 149
ESPAÑOL fg.1 POS DESCRIPCIÓN A LED DE ALERTA B CUBIERTA EN ABS UNIDAD DE CALENTAMIENTO EN ALUMINIO CON 3 C COMPARTIMIENTOS PARA LAS PROBETAS D IMÁN DE FIJACIÓN E CABLE DE COMUNICACIÓN AUTOCLAVE F BOTÓN START fg.2 POS DESCRIPCIÓN G CAPUCHÓN H FILTRO I ETIQUETA L TIRA DEL INDICADOR QUÍMICO M AMPOLLA N CALDO DE CULTIVO O ...
Página 150
ESPAÑOL fg.1 POS DESCRIPCIÓN A LED DE ALERTA B CUBIERTA EN ABS UNIDAD DE CALENTAMIENTO EN ALUMINIO CON 3 C COMPARTIMIENTOS PARA LAS PROBETAS D IMÁN DE FIJACIÓN E CABLE DE COMUNICACIÓN AUTOCLAVE F BOTÓN START fg.2 POS DESCRIPCIÓN G CAPUCHÓN H FILTRO I ETIQUETA L TIRA DEL INDICADOR QUÍMICO M AMPOLLA N CALDO DE CULTIVO O ...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 17°C ÷ 27°C Temperatura ambiente de uso 120 x 104 x 86 mm Dimensiones (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acero Fe360B Material estructura ABS Material cubierta Aluminio anodizado Material del bloque de calor 222 x 162 x 155 mm Dimensiones embalaje (X,Y,Z) 230V∼ ± 10% Tensión de alimentación 1 Número de fases 50 Hz Frecuencia de alimentación 40 W Potencia maxima absorbida PE Tipo de protección 1 Clase de aislamiento L = 500 mm (2x0.75 mm2 + tierra) Longitud cable de alimentación X = Ancho Y = Altura Z = Profundidad ...
Página 152
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 17°C ÷ 27°C Temperatura ambiente de uso 120 x 104 x 86 mm Dimensiones (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acero Fe360B Material estructura ABS Material cubierta Aluminio anodizado Material del bloque de calor 222 x 162 x 155 mm Dimensiones embalaje (X,Y,Z) 230V∼ ± 10% Tensión de alimentación 1 Número de fases 50 Hz Frecuencia de alimentación 40 W Potencia maxima absorbida PE Tipo de protección 1 Clase de aislamiento L = 500 mm (2x0.75 mm2 + tierra) Longitud cable de alimentación X = Ancho Y = Altura Z = Profundidad ...
ESPAÑOL INSTALACIÓN La incubadora biológica puede colocarse tanto en una superficie horizontal, como en una superficie metálica vertical, gracias al imán de fijación ubicado en la parte trasera del equipo. Debido a las características del dispositivo, es importante tomar algunas precauciones: El equipo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. Retire el embalaje y verifique el estado del equipo. Si presenta algún daño debido al transporte, informe al fabricante El embalaje se debe conservar durante todo el plazo de duración de la garantía. El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original Coloque el equipo sobre una superficie llana, o bien utilizando el imán de fijación (fg.1 – POS.D) ubicado en la parte lateral del autoclave, lejos de fuentes de calor (es. bunsen, unidades de vapor, hornos, ecc…). El equipo debe colocarse a una altura idónea para el usuario; se recomienda una altura aproximada de 90 cm. Coloque el equipo de modo que el operador pueda ver con claridad la luz testigo de advertencia. Conecte el cable de alimentación enchufando el conector previsto en la toma situada en el autoclave. Coloque el dispositivo sobre la superficie metálica con sumo cuidado, evitando choques violentos que, por la fragilidad del imán, podrían romperlo. Debido a la intensidad del campo magnético del imán, evite colocar el dispositivo cerca de objetos electrónicos, ya que podrían romperse o desmagnetizarse (teléfono celular, relojes, lector de mp3, tarjetas de ...
Página 154
ESPAÑOL INSTALACIÓN La incubadora biológica puede colocarse tanto en una superficie horizontal, como en una superficie metálica vertical, gracias al imán de fijación ubicado en la parte trasera del equipo. Debido a las características del dispositivo, es importante tomar algunas precauciones: El equipo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. Retire el embalaje y verifique el estado del equipo. Si presenta algún daño debido al transporte, informe al fabricante El embalaje se debe conservar durante todo el plazo de duración de la garantía. El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original Coloque el equipo sobre una superficie llana, o bien utilizando el imán de fijación (fg.1 – POS.D) ubicado en la parte lateral del autoclave, lejos de fuentes de calor (es. bunsen, unidades de vapor, hornos, ecc…). El equipo debe colocarse a una altura idónea para el usuario; se recomienda una altura aproximada de 90 cm. Coloque el equipo de modo que el operador pueda ver con claridad la luz testigo de advertencia. Conecte el cable de alimentación enchufando el conector previsto en la toma situada en el autoclave. Coloque el dispositivo sobre la superficie metálica con sumo cuidado, evitando choques violentos que, por la fragilidad del imán, podrían romperlo. Debido a la intensidad del campo magnético del imán, evite colocar el dispositivo cerca de objetos electrónicos, ya que podrían romperse o desmagnetizarse (teléfono celular, relojes, lector de mp3, tarjetas de ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO La incubadora biológica es un equipo que debe utilizarse en el ámbito médico y/u odontológico. El fabricante no se hará responsable de los daños causados a personas o al equipo por uso inapropiado o impericia del operador. Temperatura del ambiente de uso +17 / +27 °C La incubadora tiene un indicador luminoso que señala el posible mal funcionamiento de la máquina o la falta momentánea de energía eléctrica (y, por consiguiente, el fallo de la prueba en curso). Además, en el interior del dispositivo hay un termostato de seguridad que interrumpe el funcionamiento de la resistencia si se alcanzan temperaturas superiores a las admitidas para el uso. Conecte el cable de alimentación (fg.1 – POS.E) a la toma situada en el autoclave. El led de advertimiento (fg.1 – POS.A) se encende Pulse el botón START (fg.1 – POS.F); la luz testigo de advertencia se apaga y comienza ...
Página 156
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO La incubadora biológica es un equipo que debe utilizarse en el ámbito médico y/u odontológico. El fabricante no se hará responsable de los daños causados a personas o al equipo por uso inapropiado o impericia del operador. Temperatura del ambiente de uso +17 / +27 °C La incubadora tiene un indicador luminoso que señala el posible mal funcionamiento de la máquina o la falta momentánea de energía eléctrica (y, por consiguiente, el fallo de la prueba en curso). Además, en el interior del dispositivo hay un termostato de seguridad que interrumpe el funcionamiento de la resistencia si se alcanzan temperaturas superiores a las admitidas para el uso. Conecte el cable de alimentación (fg.1 – POS.E) a la toma situada en el autoclave. El led de advertimiento (fg.1 – POS.A) se encende Pulse el botón START (fg.1 – POS.F); la luz testigo de advertencia se apaga y comienza ...
ESPAÑOL Seguridad de la validez del test Si la luz testigo está apagada al terminar la incubación, (aproximadamente 48 horas) la prueba es válida. Si la luz testigo está encendida al terminar la incubación, la prueba NO es válida. ATENCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE – No toque la unidad de calentamiento durante el funcionamiento del equipo ATENCIÓN: Mantener fuera del alcance de los niños ATENCIÓN: No toque las superficies metálicas durante el funcionamiento de la máquina. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Identifique el indicador biológico que se someterá al proceso. 2. Introduzca el indicador biológico en el esterilizador siguiendo las instrucciones del autoclave. 3. Hacer el ciclo de esterilizaciòn 4. Remover de la esterilizadora el indicador biologico 5. Deje enfriar el indicador biológico por lo menos durante 10 minutos 6. Compruebe que la tira del indicador químico haya cambiado de color. (fg.2 – POS.L) 7. Rompa la ampolla de vidrio (fg.2 – POS.M) del indicador biológico que se encuentra ...
Página 158
ESPAÑOL Seguridad de la validez del test Si la luz testigo está apagada al terminar la incubación, (aproximadamente 48 horas) la prueba es válida. Si la luz testigo está encendida al terminar la incubación, la prueba NO es válida. ATENCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE – No toque la unidad de calentamiento durante el funcionamiento del equipo ATENCIÓN: Mantener fuera del alcance de los niños ATENCIÓN: No toque las superficies metálicas durante el funcionamiento de la máquina. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Identifique el indicador biológico que se someterá al proceso. 2. Introduzca el indicador biológico en el esterilizador siguiendo las instrucciones del autoclave. 3. Hacer el ciclo de esterilizaciòn 4. Remover de la esterilizadora el indicador biologico 5. Deje enfriar el indicador biológico por lo menos durante 10 minutos 6. Compruebe que la tira del indicador químico haya cambiado de color. (fg.2 – POS.L) 7. Rompa la ampolla de vidrio (fg.2 – POS.M) del indicador biológico que se encuentra ...
ESPAÑOL DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Puede ser entregado en los centros para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado al distribuidor en el momento de la compra de un producto equivalente. Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los puntos de recogida. Para más informaciones sobre los sistemas de recogida, contacte con el servicio local de recogida de residuos. La eliminación correcta de los aparatos fuera de servicio evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
Página 160
ESPAÑOL DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Puede ser entregado en los centros para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado al distribuidor en el momento de la compra de un producto equivalente. Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los puntos de recogida. Para más informaciones sobre los sistemas de recogida, contacte con el servicio local de recogida de residuos. La eliminación correcta de los aparatos fuera de servicio evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El equipo no necesita mantenimiento especial, salvo la limpieza periódica de la unidad de calentamiento para evitar que se depositen sustancias en los compartimientos de los indicadores biológicos. Para limpiar la incubadora basta seguir las normas básicas de higiene y sanidad previstas en circunstancias de este tipo. • Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente. • Si acaba de utilizar la máquina, espere a que se enfríe. • Utilice una esponja ligeramente humedecida con agua y jabón, secando con un paño seco y limpio. • No utilice limpiadores agresivos que podrían alterar irreversiblemente el aspecto de las partes de plástico de la máquina. • No utilice nebulizadores para rociar directamente la máquina, ya que podría dañarse el sistema eléctrico en su interior. NO REALICE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL EQUIPO. DESMONTAR EL EQUIPO SIGNIFICA ADULTERARLO. Defecto Causa Intervención Compruebe que la clavija esté insertada correctamente Mancanza Al pulsar el botón alimentazione en la toma del autoclave. START, el equipo no La ...
Página 162
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El equipo no necesita mantenimiento especial, salvo la limpieza periódica de la unidad de calentamiento para evitar que se depositen sustancias en los compartimientos de los indicadores biológicos. Para limpiar la incubadora basta seguir las normas básicas de higiene y sanidad previstas en circunstancias de este tipo. • Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente. • Si acaba de utilizar la máquina, espere a que se enfríe. • Utilice una esponja ligeramente humedecida con agua y jabón, secando con un paño seco y limpio. • No utilice limpiadores agresivos que podrían alterar irreversiblemente el aspecto de las partes de plástico de la máquina. • No utilice nebulizadores para rociar directamente la máquina, ya que podría dañarse el sistema eléctrico en su interior. NO REALICE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL EQUIPO. DESMONTAR EL EQUIPO SIGNIFICA ADULTERARLO. Defecto Causa Intervención Compruebe que la clavija esté insertada correctamente Mancanza Al pulsar el botón alimentazione en la toma del autoclave. START, el equipo no La ...
Página 167
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...
Página 168
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...