Ryobi RY252CS Manual Del Operador

Ryobi RY252CS Manual Del Operador

Recortadoras de hilo de dos timpos 25 cc
Ocultar thumbs Ver también para RY252CS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
25
2-CYCLE
CC
STRING TRIMMERS
TAILLE-BORDURES À LIGNE
2 TEMPS DE 25
RECORTADORAS DE HILO
DE DOS TIMPOS 25
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de
la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb ne contenant
pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules ...................... 2-3
 Specific Safety Rules ..........................3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ........................................ 5-6
 Operation ........................................ 7-9
 Maintenance ............................... 10-12
 Troubleshooting ................................13
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CC
CC
NOTICE
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité générales .......... 2-3
 Règles de sécurité particulières ..........3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ..................................5
 Assemblage .................................... 5-6
 Utilisation ........................................ 7-9
 Entretien ...................................... 10-12
 Dépannage .................................. 13-14
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
AVIS
AVISO
Pour
Curved Shaft
RY252CS
RY25CSEMC
Straight Shaft
RY253SS
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ...... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
 Características ....................................5
 Armado ........................................... 5-6
 Funcionamiento .............................. 7-9
 Mantenimiento ............................ 10-12
 Corrección de problemas ........... 13-14
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY252CS

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Curved Shaft RY252CS MANUEL D’UTILISATION RY25CSEMC MANUAL DEL OPERADOR 2-CYCLE STRING TRIMMERS TAILLE-BORDURES À LIGNE 2 TEMPS DE 25 Straight Shaft RY253SS RECORTADORAS DE HILO DE DOS TIMPOS 25 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Curved Shaft RY252CS RY25CSEMC A - REEL-EASY tap advance string head ™ Straight Shaft (avance de la ligne de coupe à...
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - Button (bouton, botón) B - Guide recess (logement guide, hueco guía) C - Coupler (coupleur, acoplador) A - Straight shaft grass deflector (déflecteur D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para del cabezal motor) eje recto)
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à arbre droit, recortadora de eje recto) B - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte) C - Best cutting...
  • Página 5 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de A - Latches (loquets, pestillos) marcha lenta) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa Fig.
  • Página 6: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot- WARNING: ing on a solid surface enables better control of the unit in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  Keep all parts of your body away from any moving part. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 7: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  We recommend taking your equipment to a qualified the unit from moving before transporting in a vehicle. service center for repair, as service performed by in- experienced or unqualified persons may damage the ...
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line cutting width Curved Shaft ................................17 in. Straight Shaft ................................18 in. Engine displacement ..............................25cc Line diameter ................................0.095 in. KNOW YOUR PRODUCT GRASS DEFLECTOR See Figure 1. The product includes a grass deflector that helps protect The safe use of this product requires an understanding of you from flying debris.
  • Página 10 ASSEMBLY ATTACHING THE FRONT HANDLE WARNING: See Figure 3. Do not attempt to modify this product or create acces-  Remove wing nut and bolt from the front handle. sories not recommended for use with this product. Any  Install the front handle onto the top side of the drive shaft such alteration or modification is misuse and could result housing in the area indicated by the label.
  • Página 11 OPERATION FUELING AND REFUELING THE TRIMMER WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you WARNING: careless. Remember that a careless fraction of a second is Gasoline and its vapors are highly flammable and ex- sufficient to inflict serious injury. plosive.
  • Página 12: Starting And Stopping

    OPERATION STARTING AND STOPPING WARNING: See Figures 6 - 8. Trimmer should be on a flat, bare surface for starting. Always position the unit on the operator’s right side. The use of the unit on the operator’s left side will expose the To start a cold engine: user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
  • Página 13: To Advance The Cutting Line

    OPERATION TO ADVANCE THE CUTTING LINE GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT- (REEL-EASY STRING HEAD) OFF BLADE ™ See Figure 12. Line advance is controlled by tapping the string head on grass while running engine at full throttle. The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the grass deflector.
  • Página 14: General Maintenance

    MAINTENANCE LINE REPLACEMENT Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified See Figures 13 - 14. repair establishment or individual with original or equivalent Use only .095 in. trimmer line. Use original manufacturer’s parts.
  • Página 15: Idle Speed Adjustment

    MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, CLEANING THE AIR FILTER AND SPARK ARRESTOR See Figures 18 - 19. For proper performance and long life, keep air filter clean. NOTICE:  Remove the air filter cover by pushing down on the latches The spark arrestor on this product has not been evalu- while gently pulling off the cover.
  • Página 16: High Altitude Engine Operation

    MAINTENANCE HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Your engine is configured for operation below 2000 feet When storing 1 month or longer: altitude at the factory. Your engine must be re-configured for operation above 2000 feet altitude.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 18: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est AVERTISSEMENT : souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. LES INSTRUCTIONS.
  • Página 19: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur d’exposition quotidienne. refroidir, vider le réservoir de carburant et arrimer l’outil. d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de ...
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe avec ligne Arbre courbe ............................432 mm (17 po) Arbre droit ...............................457 mm (18 po) Cylindrée ..................................25 cc Diamètre de coupe ........................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)] APPRENDRE À PRODUIT DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 1. Le produit est équipé...
  • Página 22 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT AVERTISSEMENT : Voir la figure 3.  Retirer les écrou à oreilles et le boulon de la poignée Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des avant. accessoires non recommandés pour la produit. De telles altérations ou modifications sont considérées ...
  • Página 23: Mélange De Carburant

    UTILISATION NOTE : Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant pour moteur AVERTISSEMENT : 2 temps Ethanol Shield pour améliorer la performance avec l’utilisation d’essence oxygénée. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 24: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT : AVERTISSEMENT : Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour toute question, appeler notre service après-vente. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
  • Página 25: Conseils De Coupe

    UTILISATION CONSEILS DE COUPE AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À Voir les figures 9 à 11. LIGNE DE COUPE DE REEL-EASY ™  Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe l’outil à...
  • Página 26: Entretien Général

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LIGNE L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Voir les figures 13 et 14. de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm (0,095 d’origine ou équivalentes.
  • Página 27: Réglage Du Ralenti

    ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, NETTOYAGE DU FILTRE À AIR LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES Voir les figures 18 et 19. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, AVIS : garder le filtre à air propre.  Retirer le couvercle du filtre à air en appuyant sur les loquets, Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été...
  • Página 28: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de inférieure à...
  • Página 29 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel. Pas de carburant Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant.
  • Página 30 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’herbe s’enroule sur le tube Coupe de hautes herbes au ras du sol Couper les herbes hautes du haut en bas pour éviter de l’arbre moteur et la tête de leur enroulement. coupe Utilisation du taille-bordures à régime Utiliser le taille-bordures à...
  • Página 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento ADVERTENCIA: en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que el clima frío es un factor importante que contribuye la tapa del tanque de combustible después de apagarse al síndrome de Raynaud. el motor. No fume durante el reabastecimiento. b) Después de cada período de utilización de la unidad, ...
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 34: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo Eje curvo ............................432 mm (17 pulg.) De eje recto ............................457 mm (18 pulg.) Cilindrada del motor ...............................25 cc Diámetro del hilo ........................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)] DEFLECTOR DE PASTO FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO Vea la figura 1.
  • Página 35: Instalación Del Cabezal Motor En El Aditamento

    ARMADO MONTAJE DEL MANGO DELANTERO ADVERTENCIA: Vea la figura 3.  Retire la tuerca de mariposa y perno del clip de la mango No intente modificar este producto ni hacer accesorios delantero. no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar ...
  • Página 36: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan ADVERTENCIA: combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante de 2 ciclos Ethanol Shield. No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Página 37: Arranque Y Apagado

    FUNCIONAMIENTO SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE ADVERTENCIA: PRODUCTO: No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para agregue combustible a una máquina mientras el motor todo problema que pueda tener.
  • Página 38: Sugerencias Para Cortar

    FUNCIONAMIENTO PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE ADVERTENCIA: (CABEZAL DEL HILO DE REEL-EASY ™ Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, El avance del hilo se controla golpeando levemente el manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el a la máxima aceleración.
  • Página 39: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Vea las figuras 13 y 14. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de de control de emisiones, con repuestos originales o diámetro.
  • Página 40: Ajuste De La Marcha Lenta

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL ADVERTENCIA: SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. AVISO: Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o El parachispas que acompaña a este producto no ha sido comuníquese con un representante de servicio para que evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de...
  • Página 41: Almacenamiento De La Producto

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BUJÍA Al almacenar 1 mes o más:  Drene todo el combustible del tanque en un recipiente La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta accesoria Torch L7RTC, Champion RCJ6Y, o equivalentes.
  • Página 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. No hay combustible Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma.
  • Página 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Es difícil girar el retén del La rosca del tornillo está sucia o dañada Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no carrete hay mejoría, reemplace el retén del carrete. El pasto se enreda alrededor Se está...
  • Página 44: Taille-Bordures À Ligne 2 Temps De 25 Cc Recortadoras De Hilo De Dos Timpos 25 Cc

    1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 45: Soufflante À Air Pulsé Sopladora Ventilador Reactor

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR JET FAN BLOWER SOUFFLANTE À AIR PULSÉ SOPLADORA VENTILADOR REACTOR RY25AXB NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 46 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 47 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 10 PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA A - Full choke position (position de volet de départ ouvert, posición de anegación máxima) A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa B - Half choke position (position de volet de de la cámara de ventilación) départ ouvert à...
  • Página 48: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 49: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep all parts of your body away from any moving parts WARNING: and all hot surfaces of the unit.  Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- risk of injury associated with the inhalation of dust.
  • Página 50: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Always hold the blower in your right hand during blower  Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from operation. spark and/or flame-producing equipment.  To reduce the risk of hearing loss associated with sound ...
  • Página 51: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL NAME MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 52: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Displacement...............................25cc Air Velocity: *MPH (peak) ...................................160 *MPH (average) ................................135 *CFM ....................................520 *Rated per ANSI B175.2 KNOW YOUR BLOWER CRUISE CONTROL LEVER See Figure 1. The cruise control lever allows the user to operate the blower The safe use of this product requires an understanding of without holding the throttle trigger.
  • Página 53: Operation

    ASSEMBLY NOTICE: WARNING: When correctly assembled, the tubes are difficult to sepa- To prevent accidental starting that could cause serious rate. If they can easily be twisted apart, the tubes are not personal injury, always disconnect the engine spark plug locked.
  • Página 54 OPERATION APPLICATIONS NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine after first use. You may use this product for the purposes listed below:  Clearing leaves and other debris from your lawn WARNING:  Keeping decks and driveways free from leaves and pine Always shut off engine before fueling.
  • Página 55: Cruise Control

    OPERATION OPERATING THE BLOWER WARNING: See Figures 7 - 8. Do not place blower on top of or near loose debris or gravel. Debris may be sucked into blower intake vent WARNING: resulting in possible damage to the unit and could result Never run the unit without the blower tube installed and in serious personal injury.
  • Página 56: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified AND SPARK ARRESTOR repair establishment or individual with original or equivalent parts. Warranty and recall repairs must be performed by an NOTICE: authorized service center;...
  • Página 57 MAINTENANCE FUEL CAP, TANK, AND LINES STORING THE PRODUCT WARNING: WARNING: Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a While storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides fire hazard and must be replaced immediately. If you find of this product, including overhead.
  • Página 58 IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. 12 - English...
  • Página 59: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system may be partially obstructed, or if bulb remains compressed, the fuel filter...
  • Página 60: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right  Three years if the product is used for personal, family to change or improve the design of any RYOBI ™ brand or household use; outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
  • Página 61 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter un masque facial filtrant dans les milieux AVERTISSEMENT : poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La LES INSTRUCTIONS.
  • Página 62: Approvisionnement En Carburant

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant  Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée le soufflage. à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des flammes.  Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.
  • Página 63 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 64 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ....................................25 cc Vitesse d’air : *M/H (en point) ..................................160 *M/H (moyenne) ..................................135 /min ....................................420 *Évalué par ANSI B175.2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA COMMANDE DE VITESSE SOUFFLANTE Le commande de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans Voir la figure 1.
  • Página 65: Installation De La Bandoulière

    ASSEMBLAGE AVIS : AVERTISSEMENT : Lorsque les tubes sont assemblés correctement, ils seront Ce produit est conçu pour souffler seulement et non difficiles à séparer. S’il est facile de les séparer, les tubes pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur ne sont pas verrouillés.
  • Página 66: Plein Et Remplissage De Carburant

    UTILISATION CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL  Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu. AVIS : NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée après la première utilisation. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
  • Página 67: Utilisation De La Soufflante

    UTILISATION  Appuyer sur la gâchette de l’accélérateur ou régler la  Lorsque vous utilisez cette unité, vous pouvez porter une commande du régulateur au maximum pour mettre le moteur bandoulière pour plus de maintien. en marche lorsqu’il est chaud.  Mettre la soufflante en marche.
  • Página 68 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un AVERTISSEMENT : magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les l’essence, les produits à...
  • Página 69 ENTRETIEN laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure AVIS : rapide du moteur. Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si  Réinstaller le couvercle du filtre à air en s’assurant que les se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente ergots de verrouillage de l’unité...
  • Página 70 DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi! Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. 12 - Français...
  • Página 71 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel. Pas de carburant. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué, si la bulle n’est pas remplie, le système...
  • Página 72: Énoncé De La Garantie Limitée

    Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, original que ce produit RYOBI ™ est exempt de tous vices bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,...
  • Página 73 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta ADVERTENCIA: herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. disparados o enredarse en la máquina. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio.
  • Página 74: Abastecimiento De Combustible

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras  Guarde el combustible en recipientes diseñados esté en funcionamiento. específicamente para tal fin.  Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección libre y no fume durante el reabastecimiento.
  • Página 75: Explicación

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 76 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ................................. 25 cc Velocidad del aire: *MPH (máx.) .....................................160 *MPH (en promedio) ................................135 *Pies cúb./min..................................520 *Nominal por ANSI B175.2 FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA CONTROL DE CRUCERO Vea la figura 1. La característica de control de crucero permite utilizar la Para usar este producto con la debida seguridad se debe sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del comprender la información indicada en la herramienta misma...
  • Página 77: Aplicaciones

    ARMADO INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA  Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos de la salida del alojamiento reductor de la sopladora. SOPLADORA Vea la figura 2. CÓMO INSTALAR LA CORREA PARA EL  Alinee las orejetas realzadas del alojamiento reductor con HOMBRO Y EL COLGADOR las ranuras del tubo;...
  • Página 78: Abastecimiento Y Reabastecimiento De Combustible

    FUNCIONAMIENTO COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL  Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de combustible. AVISO: NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. de usarlo por primera vez.
  • Página 79: Manejo De La Sopladora

    FUNCIONAMIENTO  Apriete el gatillo del regulador o ponga el selector de control AVISO: de velocidad en la posición de a toda potencia para arrancar Siempre opere el producto respetando todas las leyes y un motor que está caliente. ordenanzas correspondientes. ...
  • Página 80: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el ADVERTENCIA: reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas No permita en ningún momento que fluidos para frenos, de control de emisiones, con repuestos originales o gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes equivalentes.
  • Página 81: Operación A Altitudes Elevadas

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  Vuelva a instalar el filtro. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente en el interior de la tapa. Si se instala de ADVERTENCIA: forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa Al almacenar, mantenga una distancia de al menos 0,90 un rápido desgaste del mismo.
  • Página 82: Este Producto Se Fabricó Con Un Silenciador Catalítico

    * AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi! ha sido probada enteramente antes de embarcarse para ase- producto gurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 83 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. No hay combustible.
  • Página 84: Garantía

    TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ™ , DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Página 85 NOTES / NOTAS...
  • Página 86 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry25csemcRy253ss

Tabla de contenido