Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

Air Conditioners
PSA-M·KA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manua-
le ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję montażu.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PSA-MKA Serie

  • Página 1 Air Conditioners PSA-M·KA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 111: Símbolos Utilizados En El Texto Atención

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................1 5. Tubería de drenaje ..................7 2. Lugar en que se instalará ................3 6. Trabajo eléctrico ..................8 3. Instalación de la unidad interior ..............4 7. Prueba de funcionamiento ..............17 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............ 5 8.
  • Página 112: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad Atención: • No apague el disyuntor excepto si nota olor a quemado, o al realizar opera- • Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores. ciones de mantenimiento o inspección. • Las tuberías deben protegerse de posibles daños físicos. No puede suministrarse alimentación al sensor de refrigerante instalado en • Las tuberías instaladas deben ser las mínimas. la unidad interior, y el sensor no puede detectar las fugas de refrigerante. • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas. Esto podría provocar un incendio. • Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstáculos. • No utilice una aleación para soldadura de baja temperatura si decide soldar los tubos de refrigerante. • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables cerca de la zona de trabajo. Si trabaja en una habitación cerrada o pequeña, o en un lugar similar, com- pruebe que no haya fugas de refrigerante antes de realizar el trabajo. Si se producen fugas de refrigerante y este se acumula, puede encenderse o liberar gases tóxicos. 1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondi- • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de cionado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale...
  • Página 113: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * No coloque ningún objeto a menos de 1000 mm de la salida de aire. Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
  • Página 114: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y accesorios. N° de pieza Nombre accesorio Cant. Lugar de instalación Parte superior de la Soporte antibasculante unidad. Tornillos (con arandela) Aislamiento de tubos de gas (grande) Aislamiento de tubos de líquido Dentro de la...
  • Página 115: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 3.3. Montaje del soporte antibasculante (Fig. 3-3) (mm) • Elija uno de los métodos de montaje sugeridos, según la altura del entrepaño en la pared y sobre el suelo. • Normalmente no hará falta entrepaño si hay chapa de acero. El soporte se mon- tará...
  • Página 116 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm o más).
  • Página 117: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Conexión de tubos refrigerante (Fig. 4-4) 1. Extraiga los tornillos de la rejilla de entrada de aire y saque la rejilla tirando hacia afuera. 2. Extraiga el tornillo tirafondos que aguante el soporte de la tubería y extraiga el soporte de tubería. 3. Retire las almohadillas. •...
  • Página 118: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1) 1. Extraiga los tornillos a y saque la tapa del equipo eléctrico b. 2. Conecte fi rmemente los cables en sus correspondientes terminales. 3. Fije los cables d con las cintas c. • Conecte siempre a tierra (el cable a tierra debe ser de 1,6 mm de sección o más). •...
  • Página 119 6. Trabajo eléctrico Unidad interior-unidad exterior 3 × 1,5 (Polar) Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior 1 × Mín.1,5 Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín.1,5 Unidad interior (Calefactor) L-N – Unidad interior-unidad exterior S1-S2 230 V CA Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *2 *3...
  • Página 120: Configuración De Funciones

    6. Trabajo eléctrico Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad interior 16 A Interruptor principal (Diferencial) Alimentación de la unidad interior 2 × Mín. 1,5 Cable a tierra de la fuente de alimentación de la unidad interior 1 ×...
  • Página 121: Configuración Inicial (Configuración Del Controlador)

    6. Trabajo eléctrico Funciones de los botones en el menú principal Main Main menu Mueva el cursor a la función deseada con los botones F2 y Operation F3, y pulse el botón ACEPTAR para ir a la página siguiente. Cursor Es posible que sea necesaria una contraseña. Se mostrará la guía de funciones de los botones en la parte inferior de las pantallas.
  • Página 122 6. Trabajo eléctrico Menú de configuración básica (1) Ajuste Principal/Secundario Si se conectan dos controladores remotos, uno de ellos debe designarse como controlador secundario. [Función del botón] Main/Sub 1 Cuando se pulsa el botón F3 o F4, el ajuste seleccionado actualmente apare- cerá resaltado. Seleccione “Sub” (Secundario) y pulse el botón ACEPTAR para Main / guardar el cambio.
  • Página 123 6. Trabajo eléctrico (4) Configuración de la contraseña de administrador [Función del botón] Administrator password 1 Aparecerá una ventana para introducir una contraseña nueva. Introduzca una Enter administrator password nueva contraseña y pulse el botón ACEPTAR. 0000 2 Pulse el botón F4 (OK) en la pantalla de confirmación del cambio de contraseña Change administrator password.
  • Página 124 6. Trabajo eléctrico [1] Pantalla del reloj [Función del botón] Clock display 1 Seleccione “Clock” (Reloj) en la pantalla de ajustes de los detalles de visualiza- Clock ción y pulse el botón F4 (Cambiar) para que aparezca la pantalla de ajustes de 12h disp.
  • Página 125 6. Trabajo eléctrico (5) Selección del idioma [Función del botón] Language selection Mueva el cursor hasta el idioma deseado con los botones F1 a F4. English Français Español Italiano Pulse el botón ACEPTAR para guardar el ajuste. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor...
  • Página 126: Ajuste De Las Funciones Del Controlador

    6. Trabajo eléctrico 6.2.2. Ajuste de las funciones del controlador Nota: Asegúrese de anotar los ajustes para todas las funciones si alguno de los ajustes iniciales se ha cambiado tras completar el trabajo de instalación. Defina los ajustes para las funciones de la unidad interior mediante el controlador Function setting según sea necesario.
  • Página 127: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad “Grp.” Modo Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Ajustes Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Conectividad LOSSNAY No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está...
  • Página 128: Código De Error

    7. Prueba de funcionamiento 7.3. Código de error [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Código de comprobación Síntoma Observaciones Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo...
  • Página 129: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil ■ Menú “Service” (Servicio) Nota: Se necesita la contraseña de mantenimiento. En la pantalla principal, pulse el botón Configuración y seleccione “Service” (Servi- cio) para definir los ajustes de mantenimiento. Una vez seleccionado el menú “Service” (Servicio), aparecerá una ventana que le solicitará la contraseña. Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mue- va el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón F1 o F2 y ajuste los números (0 a 9) con el botón F3 o F4.
  • Página 130 8. Función de mantenimiento fácil Introducción del nombre del modelo. Model registration PUZ -ZM VHA Seleccione la unidad que desea registrar con los botones F1 y F2. PLA-ZM EA ■ Ajustar la “Unidad registrada” [OU] / [IU1] a [IU4] • OU: Unidad exterior Select: • IU1: Unidad interior N.º 1 Letter • IU2: Unidad interior N.º 2 • IU3: Unidad interior N.º 3 •...
  • Página 131 8. Función de mantenimiento fácil 4 Inicializar información de mantenimiento Reset maintenance info. Reiniciar información del modelo/número de serie. Model/Serial No. information Dealer information Seleccione “Initialize maintenance info.” (Inicializar información de manteni- miento) en la información del mantenimiento y pulse el botón ACEPTAR. Reset: Cursor Seleccione “Model/Serial No. Information” (Información del modelo/número de serie) y pulse el botón ACEPTAR. Se mostrará una pantalla de confirmación que le preguntará si desea reini- ciar la información del modelo/número de serie. Pulse el botón F4 (OK) para reiniciar la información del modelo/número de serie. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 132: Autocomprobación

    8. Función de mantenimiento fácil 8.1. Autocomprobación Seleccione “Check” (Comprobación) en el menú “Service” (Servicio) para que se Check menu muestre la pantalla del menú “Check” (Comprobación). Error history Diagnosis El tipo de menú que se muestra depende del tipo de unidades interiores que se Smooth maintenance han conectado.
  • Página 133 8. Función de mantenimiento fácil (4) Función de diagnóstico Self check Puede comprobarse el historial de errores de cada unidad a través del controlador. Ref. address [Función del botón] 1 Seleccione “Self check” (Autocomprobación) en el menú “Diagnosis” (Diagnós- tico) y pulse el botón ACEPTAR para ver la pantalla “Self check” (Autocompro- Select: bación).
  • Página 134: Navegación Por Las Pantallas

    8. Función de mantenimiento fácil (5) Mantenimiento suave Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua- lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos. •...
  • Página 135: Visualización De Datos

    8. Función de mantenimiento fácil (6) Código solicitado Check menu Los detalles sobre los datos de funcionamiento, incluyendo todas las temperaturas Error history Diagnosis y el historial de errores pueden confirmarse con el controlador remoto. Smooth maintenance [Función del botón] Request code • Seleccione “Check menu” (Menú Comprobación) desde el menú “Service” (Servi- Service menu: cio) y pulse el botón ACEPTAR.
  • Página 136: Descripción (Intervalo De Visualización)

    8. Función de mantenimiento fácil <Lista de códigos solicitados> * Los datos 150 – 152 del código solicitado es la información de la unidad interior a la que está conectado el controlador. Código Descripción (intervalo de Contenido solicitado Unidad Observaciones solicitado visualización) Estado de funcionamiento Consulte "Operation mode" –...
  • Página 137: Comprobar El Controlador

    8. Función de mantenimiento fácil (7) Cambiar la contraseña de mantenimiento Maintenance password [Función del botón] Enter maintenance password 1 Seleccione “Maintenance password” (Contraseña de mantenimiento) en el 9999 menú “Others ” (Otros) y pulse el botón ACEPTAR para que se muestre la Change maintenance password.

Tabla de contenido