Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
Air-Conditioners
PUHZ-RP·HA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-RP HA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PUHZ-RP·HA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or damage or injuries.
  • Página 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Página 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. The figures in parentheses are for RP4-6 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) I For RP1.6, 2 Remove the service panel D (one screw). I For RP2.5-6 Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws).
  • Página 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • See below for oil condition. Clear to slight yellow color →...
  • Página 8: Electrical Work

    6. Electrical work I RP1.6, 2 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. S1 S2 S3 *With Heater model only For Heater I RP2.5-6 A Indoor unit B Outdoor unit...
  • Página 9: Special Functions

    7. Test run 7.2. Unit replacement operation s When reusing existing pipes that carried R22 refrigerant, replacement op- * During the replacement operation, is displayed on the remote controller TEST RUN eration must be performed before performing a test run. and LED1 and LED2 on the control board of the outdoor unit flash together.
  • Página 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Brüchen sowie anderen Schäden führen können. tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, besteht die • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie die- Gefahr, daß sie herabfällt und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursacht.
  • Página 11: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Die Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die von Stromschlägen. •...
  • Página 12: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle RP4-6. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Página 13: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Kli- maanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 11. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
  • Página 14 4. Installation der Kältemittelrohrleitung I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-3) I Für RP1.6, 2 Die Bedienungsplatte D (1 Schraube) abnehmen. I Für RP2.5-6 Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist.
  • Página 15: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flußdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Ölzustand siehe unten. Klar bis leicht gelblich → Normal Schwarz oder braun →...
  • Página 16: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten I RP1.6, 2 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Abb. 6-1 und der Abb. 6-2 verdrahten. S1 S2 S3 *Nur bei Modellen mit Heizung Für die Heizung A Innenanlage I RP2.5-6 B Außenanlage C Fernbedienung...
  • Página 17: Spezielle Funktionen

    7. Testlauf 7.2. Ersatzverfahren für die Anlage s Wenn vorhandene Rohre, in denen Kältemittel R22 transportiert wurde, weiterver- * Während des Ersatzverfahrens wird TEST RUN auf der Fernbedienung angezeigt, und LED1 wendet werden, muß vor dem Durchführen eines Testlaufs das Ersatzverfahren und LED2 auf der Schalttafel der Außenanlage blinken gemeinsam.
  • Página 18 Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- provoquer des dommages ou des blessures. deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor- •...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques.
  • Página 20: Installation De L'appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles RP4-6. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Página 21: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la page 19 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Página 22 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) I Pour RP1.6, 2 Retirer le panneau de service D (une vis). I Pour RP2.5-6 Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis).
  • Página 23: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Página 24: Installations Électriques

    6. Installations électriques I RP1.6, 2 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux figures 6-1 et 6-2. S1 S2 S3 *Avec modèle d’élément chauffant uniquement Pour élément chauffant I RP2.5-6 A Appareil intérieur B Appareil extérieur...
  • Página 25: Fonctions Spéciales

    7. Marche d’essai 7.2. Remplacement d’un appareil s Lors de la réutilisation de tuyaux existants de réfrigérant R22, effectuer le rempla- 3 Le remplacement dure au moins deux heures. cement avant l’essai. * Une fois le commutateur SW8-2 activé, l’appareil s’arrête automatiquement après •...
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatrege- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- len worden genomen tegen het weglekken van koelstof.
  • Página 27: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon.
  • Página 28: Het Buitenapparaat Installeren

    2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen be- tekent de Maximale afmetingen. De getallen tussen haakjes gelden voor de RP4-6-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Página 29: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die gebruik- maken van R410A-koelstof • Zie p. 27 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor airconditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koel- olie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten.
  • Página 30 4. Installeren van de koelstofleidingen I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-3) I Voor de RP1.6, 2 Verwijder het onderhoudspaneel D (één schroef). I Voor de RP2.5-6 Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven).
  • Página 31: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Zie hieronder voor de toestand van de olie. Heldere tot licht gele kleur →...
  • Página 32: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen I RP1.6, 2 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan aan de hand van afb. 6-1 en 6-2. S1 S2 S3 *Alleen bij model met verwarming Voor verwarming A Binnenapparaat I RP2.5-6 B Buitenapparaat C Afstandsbediening...
  • Página 33: Speciale Functies

    7. Proefdraaien 7.2. Terugplaatsen van de koelstof s Bij hergebruik van bestaande pijpen waarin R22-koelstof heeft gezeten, moet * Tijdens het terugplaatsen wordt weergegeven op de afstandsbediening TEST RUN de koelstof worden teruggeplaatst voordat u het apparaat laat proefdraaien. en knipperen LED1 en LED2 op het bedieningspaneel van het buitenapparaat •...
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
  • Página 35: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o •...
  • Página 36: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máxi- mas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos RP4-6. Consulte los números correspondientes para cada caso.
  • Página 37: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410 • Consulte la página 35 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
  • Página 38 4. Instalación de los tubos del refrigerante I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3) I Para RP1.6, 2 Elimine el panel de servicio D (un tornillo). I Para RP2.5-6 Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos).
  • Página 39: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. •...
  • Página 40: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico I RP1.6, 2 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. S1 S2 S3 * Con el Modelo de Calentador únicamente Para el Calentador A Unidad interior...
  • Página 41: Funciones Especiales

    7. Prueba de funcionamiento 7.2. Sustitución de la unidad s Si se utilizan las tuberías que contenían refrigerante R22 debe sustituir la 3 El proceso de sustitución completo dura dos horas. unidad antes de realizar una prueba de funcionamiento. * Tras poner el interruptor SW8-2 en posición ON, la unidad se apaga •...
  • Página 42 Se montata su una struttura instabile, l’unità potrebbe cadere e provo- • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- care danni e lesioni. dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- •...
  • Página 43 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del gas ste il rischio di scossa elettrica.
  • Página 44 2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli RP4-6. Fare riferimento alle figure per ciascun caso.
  • Página 45 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • Per ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condiziona- tori con refrigerante R410A, vedere a pagina 43. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Página 46 4. Installazione della tubazione del refrigerante I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) I Per RP1.6, 2 Rimuovere il pannello di servizio D (una vite). I Per RP2.5-6 Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti).
  • Página 47 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. •...
  • Página 48 6. Collegamenti elettrici I RP1.6, 2 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Solo con modello riscaldatore Per riscaldatore A Unità...
  • Página 49 7. Prova di funzionamento 7.2. Sostituzione dell’unità s Nel caso si riutilizzino dei tubi che hanno trasportato il refrigerante R22, le * Durante la sostituzione, nel controller a distanza viene visualizzato il messag- operazioni di sostituzione devono essere eseguite prima del ciclo di prova. TEST RUN e i LED1 e LED2 sul pannello di comando dell’unità...
  • Página 50 • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó·...
  • Página 51 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÁÂÈÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÎÔÏÒÓ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙËÏÂʈÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÚÔÎÏËı›...
  • Página 52 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. √È ·ÚÈıÌÔ› ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP4-6. °È· οı ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜. 1 ∂Ìfi‰È·...
  • Página 53 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R410A • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 51 ÁÈ· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Ì „˘ÎÙÈÎfi R410A. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi...
  • Página 54 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-3) I °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP1.6, 2 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ D (Ì›· ‚›‰·). I °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ RP2.5-6 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ D (ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜), ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ A Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ (‰‡Ô...
  • Página 55 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.7. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÔ‡˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚÈ›¯·Ó „˘ÎÙÈÎfi R22 • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ÔÈ ·ÏÈÔ› ۈϋÓ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ¯Ú‹ÛË ÍËÚ·ÓÙ‹Ú· Ê›ÏÙÚÔ˘. •...
  • Página 56 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ I RP1.6, 2 6.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ∂ÈÎfiÓ· 6-1 Î·È ÛÙËÓ ∂ÈÎfiÓ· 6-2. S1 S2 S3 *ªfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ °È· ‰È¿Ù·ÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...
  • Página 57 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔηٿÛÙ·Û˘ ÌÔÓ¿‰·˜ s s s s s ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÔ‡˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ÂÚÈ›¯·Ó „˘ÎÙÈÎfi R22, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ * ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔηٿÛÙ·Û˘, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË TEST RUN ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔηٿÛÙ·Û˘ ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ...
  • Página 58 Se a unidade for montada numa estrutura instável, poderá cair e • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- provocar danos ou ferimentos. tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não •...
  • Página 59 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Página 60 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos RP4-6. Para cada caso consulte as figuras.
  • Página 61 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • Consulte a página 59, que contém outras precauções relativamente à utiliza- ção de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Página 62 4. Instalação da tubagem do refrigerante I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) I Para o RP1.6, 2 Retire o painel de manutenção D (um parafuso). I Para o RP2.5-6 Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos).
  • Página 63 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. •...
  • Página 64 6. Trabalho de electricidade I RP1.6, 2 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Apenas com o Modelo de Aquecedor Para o Aquecedor I RP2.5-6 A Unidade interior...
  • Página 65 7. Ensaio 7.2. Operação de substituição da unidade s Ao reutilizar tubos existentes de transporte de refrigerante R22, a operação 3 São necessárias pelo menos duas horas para levar a cabo a operação de subs- de substituição deve ser efectuada antes de se proceder a um ensaio. tituição.
  • Página 66: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler dens vægt. Hvis enheden monteres på en ustabil konstruktion, kan den falde eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Página 67: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt •...
  • Página 68: Montering Af Den Udendørs Enhed

    2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til RP4-6-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Página 69: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • Se side 67 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på...
  • Página 70 4. Montering af kølemiddelrør I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Kølerør (Fig. 4-3) I For RP1.6, 2 Afmontér servicepanel D (en skrue). I For RP2.5-6 Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt.
  • Página 71: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Se nedenfor for olietilstand. Klar til let gul farve →...
  • Página 72: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde I RP1.6, 2 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Kun til model med varmeapparat Til varmeapparat I RP2.5-6 A Indendørs enhed B Udendørs enhed C Fjernbetjening D Hovedafbryder/sikring...
  • Página 73: Specielle Funktioner

    7. Afprøvning 7.2. Enhedsudskiftningsdrift s Ved genanvendelse af eksisterende rør, der har været brugt til R22 kølemid- * Under udskiftningsdriften vises på fjernbetjeningen og LED1 og LED2 TEST RUN del, skal der foretages en udskiftningsdrift, inden testkørslen udføres. på kontrolpanelet på udendørs enheden blinker sammen. •...
  • Página 74: Säkerhetsåtgärder

    • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Página 75: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- triska stötar. ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka •...
  • Página 76: Installation Av Utomhusenhet

    2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna RP4-6. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på...
  • Página 77: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • Se sidan 75 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på...
  • Página 78 4. Installera kylmedelsrör I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-3) I För RP1.6, 2 Ta bort servicepanelen D (en skruv). I För RP2.5-6 Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd.
  • Página 79: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • För oljans skick, se nedan. Klar till ljusgul färg → Normal Svart eller brun →...
  • Página 80: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten I RP1.6, 2 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. S1 S2 S3 *Enbart med värmarmodell För värmaren I RP2.5-6 A Inomhusenhet B Utomhusenhet C Fjärrkontroll D Huvudströmbrytare/säk- ring (brytare)
  • Página 81: Specialfunktioner

    7. Provkörning 7.2. Byte av enhet s Vid återanvändning av rör som innehållit köldmedlet R22, måste bytet utfö- * Under bytet visas (provkörning) på fjärrkontrollen och LED1 och LED2 TEST RUN ras innan du gör en provkörning. på utomhusenhetens kontrollkort blinkar samtidigt. 3 Bytet tar minst två...
  • Página 82 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Página 83 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik • Cihaz›n toprakland›¤›ndan emin olun. Toprak hatt›n› gaz veya su borular›na, çarpmas› meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlar›na ba¤lamay›n. Cihaz do¤ru flekilde •...
  • Página 84 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken (Son sayfaya bak›n) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, flöyledir. Parantez içindeki rakamlar RP4-6 modelleri içindir. Her durumda flemalara baflvurun. 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yaln›zca arkadaki ve yandaki engeller (Fig.
  • Página 85 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda al›nacak önlemler • R410A so¤utuculu klima cihazlar›n› kullan›rken al›nacak önlemlerden afla¤›da belirtilmemifl olanlar için sayfa 83’ya baflvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤›, alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. •...
  • Página 86 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. So¤utucu borular› (Fig. 4-3) I RP1.6, 2 için Bak›m paneli D’yi ç›kar›n (tek vida). I RP2.5-6 için Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n.
  • Página 87 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 so¤utucu borular›n› yeniden kullan›rken al›nacak önlemler • Mevcut borular›n kullan›l›p kullan›lmayaca¤› ve filtre kurutucu kullan›lmas› gerekip gerekmedi¤ini belirlemek için afla¤›daki ak›fl flemas›n› izleyin. • Ya¤ durumunu flöyle de¤erlendirin: Berrak ila hafif sar› renk aras› → Normal Siyah veya kahverengi →...
  • Página 88 6. Elektrik iflleri I RP1.6, 2 6.1. D›fl ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 fiekil 6-1 ve fiekil 6-2’ye bakarak kablolar› ba¤lay›n. S1 S2 S3 *Yaln›zca Is›t›c› Modeli ile Is›t›c› ‹çin I RP2.5-6 A ‹ç Ünite B D›fl...
  • Página 89 7. Çal›flma testi 7.2. Ünite de¤ifltirme ifllemi s R22 tafl›m›fl olan mevcut borular› tekrar kullan›rken, çal›flma testinden önce * De¤ifltirme ifllemi s›ras›nda, uzaktan kumandada yaz›s› görünecek ve TEST RUN bir de¤ifltirme ifllemi gerçeklefltirilmesi gerekir. d›fl ünitenin kontrol panosu üzerindeki LED1 ve LED2 birlikte yan›p sönecektir. •...
  • Página 90: Меры Предосторожности

    вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Página 91: Место Установки .................................................................................. 91 7. Выполнение Испытания

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям возможно поражение электрическим током. • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на заземления.
  • Página 92: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям RP4-6. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие...
  • Página 93: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для устройств, в которых используется хладагент марки R410A • См. стр. 91, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт...
  • Página 94 4. Прокладка труб хладагента I RP1.6, 2 I RP2.5-6 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-3) I Для RP1.6, 2 Снимите эксплуатационную панель D (один винт). I Для RP2.5-6 Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 Подсоедините...
  • Página 95: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 • Чтобы определить, можно ли использовать существующие трубы и требуется ли устанавливать осушитель фильтра, обратитесь к таблице ниже. • Соотнесите состояние масла с состояниями, приведенными ниже. Чистое, цвет ближе к светло-желтому → Нормальный Черный...
  • Página 96: Электрические Работы

    6. Электрические работы I RP1.6, 2 6.1. Наружный прибор (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Снимите защитную панель. 2 Подсоедините кабели, как указано на рис. 6-1 и рис. 6-2. S1 S2 S3 *Только с моделью нагревателя Для обогревателя A Внутренний прибор B Наружный...
  • Página 97: Специальные Функции

    7. Выполнение испытания 7.2. Процедура замены прибора s При повторном использовании существующих труб, в которых циркулировал * В течение процедуры замены на пульте дистанционного управления хладагент марки R22, перед выполнением тестового прогона должна быть индицируется надпись TEST RUN ; кроме того, на пульте управления наружного выполнена...
  • Página 98 220/230/240V 50Hz Single phase Isolator 3 poles isolator A-Control A-Control Indoor Outdoor Unit Unit Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing.
  • Página 99 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Página 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido