Silvercrest SSMS 600 E6 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SSMS 600 E6:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS
SET FRULLATORE A IMMERSIONE SSMS 600 E6
BATIDORA DE BRAZO CON
ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 378195_2110
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
HAND BLENDER SET
Operating instructions
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSMS 600 E6

  • Página 1 BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS SET FRULLATORE A IMMERSIONE SSMS 600 E6 BATIDORA DE BRAZO CON SET FRULLATORE A IMMERSIONE ACCESORIOS Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CONJUNTO DE VARINHA MÁGICA HAND BLENDER SET Manual de instruções Operating instructions STABMIXER-SET...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4 Mayonesa ............. 20 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 5 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 2    SSMS 600 E6...
  • Página 6 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una re- clamación conforme a la garantía. │ SSMS 600 E6    3 ■...
  • Página 7 Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Vaso medidor w Capacidad 930 ml Escala de medición 700 ml (Capacidad útil) Máx. cantidad de llenado para 300 ml procesar │ ■ 4    SSMS 600 E6...
  • Página 8 Desconecte siempre el cable de red de la toma eléctrica ► tirando del enchufe y no del propio cable. No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. │ SSMS 600 E6    5 ■...
  • Página 9 ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! Desconecte el aparato de la red eléctrica en los siguientes ► casos: Si deja el aparato desatendido. – Cuando limpie el aparato. – Cuando monte o desmonte el aparato. – │ ■ 6    SSMS 600 E6...
  • Página 10 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No deje la batidora de mano dentro de una olla caliente sobre ► la placa de cocción cuando no se esté utilizando. │ SSMS 600 E6    7 ■...
  • Página 11 7, el recipiente 8 y la tapa del reci- piente 6, podrá picar hierbas o triturar alimentos más duros. Recomendamos utilizar la picadora durante 1 minuto por vez como máximo y dejar que se enfríe. │ ■ 8    SSMS 600 E6...
  • Página 12 Coloque las varillas de montar q ya montadas sobre el bloque motor 4 de forma que la flecha señale hacia el símbolo  . Gire el bloque mo- tor 4 hasta que la flecha señale hacia el símbolo  │ SSMS 600 E6    9 ■...
  • Página 13 ► Si desea conservar alimentos en el recipiente 8, puede usar la tapa 9. Para ello, desmonte primero, si procede, la tapa del recipiente 6 y el bloque motor 4, así como la cuchilla 7 con mucho cuidado. │ ■ 10    SSMS 600 E6...
  • Página 14 Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5. │ SSMS 600 E6    11 ■...
  • Página 15 Min- Perejil 30 g Aprox. 20 s Turbo 20 dientes Aprox. 20 s Min-Max Zanahorias 200 g Aprox. 15 s Min-Max Avellanas/al- 200 g Aprox. 30 s Turbo mendras ..Nueces 200 g Aprox. 25 s – Parmesano 250 g Aprox. 30 s Turbo │ ■ 12    SSMS 600 E6...
  • Página 16 4) Seque todo con un paño seco y asegúrese de que el aparato se haya seca- do por completo antes de volver a utilizarlo. │ SSMS 600 E6    13 ■...
  • Página 17 Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ ■ 14    SSMS 600 E6...
  • Página 18 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 378195_2110. │ SSMS 600 E6    15 ■...
  • Página 19 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 16    SSMS 600 E6...
  • Página 20 3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1 minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada. │ SSMS 600 E6    17 ■...
  • Página 21 3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi- librado de amargo y salado. │ ■ 18    SSMS 600 E6...
  • Página 22 2) Meta la mezcla en la nevera hasta que se enfríe completamente y se solidifi- que. 3) Antes de servirla, bátala con las varillas de montar q para que quede cre- mosa. Consejo: queda muy rica servida con frutas frescas. │ SSMS 600 E6    19 ■...
  • Página 23 2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite emulsione con los otros ingredientes. 3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto. │ ■ 20    SSMS 600 E6...
  • Página 24 Maionese ............. . 39 IT │ MT │ SSMS 600 E6    21...
  • Página 25 Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. │ IT │ MT ■ 22    SSMS 600 E6...
  • Página 26 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi. AVVERTENZA ► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. IT │ MT │ SSMS 600 E6    23 ■...
  • Página 27 Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare. Misurino w Capienza 930 ml Scala graduata per la misurazione 700 ml (Volume utile) Quantità massima lavorabile 300 ml │ IT │ MT ■ 24    SSMS 600 E6...
  • Página 28 Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il ► cavo di alimentazione danneggiati da personale specializza- to autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da persone con qualifiche analoghe. IT │ MT │ SSMS 600 E6    25 ■...
  • Página 29 Per evitare scottature fare raff- reddare un poco gli alimenti caldi. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ► │ IT │ MT ■ 26    SSMS 600 E6...
  • Página 30 ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non lasciare il mixer a immersione in una pentola calda sul ► fornello quando non è in uso. IT │ MT │ SSMS 600 E6    27 ■...
  • Página 31 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio. AVVERTENZA ► Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come descritto al capitolo “Pulizia”. │ IT │ MT ■ 28    SSMS 600 E6...
  • Página 32 fissaggio contrapposti del corpo motore scivolino nelle apposite guide della sede. In caso contrario non sarà possibile unire il corpo motore 4 alla sede sul coperchio della ciotola 6. IT │ MT │ SSMS 600 E6    29 ■...
  • Página 33 Utilizzare l'interruttore turbo 3. NOTA Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come stridio o simile, applicare un poco di olio alimentare neutro all'albero motore del frullatore a immersione 5. │ IT │ MT ■ 30    SSMS 600 E6...
  • Página 34 200 g ca. 15 sec. Min - Max Nocciole/ 200 g ca. 30 sec. Turbo Mandorle ..Noci 200 g ca. 25 sec. – Parmigiano 250 g ca. 30 sec. Turbo IT │ MT │ SSMS 600 E6    31 ■...
  • Página 35 7 in acqua e detersivo. Poi rimuovere i di coperchio e base resti di detersivo con acqua pulita. Asciugare tutto con un panno asciutto e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciugato prima di riutilizzarlo. │ IT │ MT ■ 32    SSMS 600 E6...
  • Página 36 Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT │ MT │ SSMS 600 E6    33 ■...
  • Página 37 Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 378195_2110 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │ IT │ MT ■ 34    SSMS 600 E6...
  • Página 38 Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com IT │ MT │ SSMS 600 E6    35 ■...
  • Página 39 Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer a immersione 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata. │ IT │ MT ■ 36    SSMS 600 E6...
  • Página 40 3) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato. IT │ MT │ SSMS 600 E6    37 ■...
  • Página 41 6) Portare a bollore a temperatura media poi lasciare sobbollire per 2-3 minuti mescolando bene durante l’intera operazione. 7) Servire al momento o versare il preparato di frutta in un bicchiere con un coperchio avvitabile e richiudere. │ IT │ MT ■ 38    SSMS 600 E6...
  • Página 42 1 minuti), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti. 3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti. IT │ MT │ SSMS 600 E6    39 ■...
  • Página 43 │ IT │ MT ■ 40    SSMS 600 E6...
  • Página 44 Maionese ............. . 59 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 45 Está excluído qualquer tipo de reclamações devido a danos causados por uma utilização incorrecta, reparações incorrectas, alterações efectuadas sem permissão ou utilização de peças de reposição não autorizadas. O proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho. │ ■ 42    SSMS 600 E6...
  • Página 46 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos. NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução ou semelhante. │ SSMS 600 E6    43 ■...
  • Página 47 Quantidade máx. de enchimento 300 ml para processar Tigela 8 Capacidade 1000 ml Alimentos até à Quantidade máx. de enchimento marcação de 500 ml para processar Líquidos até à (Volume útil) marcação de 300 ml │ ■ 44    SSMS 600 E6...
  • Página 48 Cabos de alimentação ou fichas elétricas danificados devem ► ser imediatamente substituídos por técnicos devidamente autorizados, pelo Serviço de Assistência Técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar situações de perigo. │ SSMS 600 E6    45 ■...
  • Página 49 Deixe arrefecer ligeiramente os alimentos quentes, para evitar escaldaduras. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. ► As crianças não podem brincar com o aparelho. ► │ ■ 46    SSMS 600 E6...
  • Página 50 Com a varinha mágica 5 pode prepa- rar dips, molhos, sopas e comidas para bebé ou triturar fruta mole. Aconselha- mos que utilize a varinha mágica 5 ininterruptamente, durante, no máx., 1 minuto e a deixe arrefecer em seguida. │ SSMS 600 E6    47 ■...
  • Página 51 Coloque a varinha mágica 5 sobre o bloco do motor 4, de modo que a ■ . Rode a varinha mágica 5, até seta fique orientada para o símbolo no bloco do motor 4 fique orientada para o símbolo que a seta │ ■ 48    SSMS 600 E6...
  • Página 52 Se desejar guardar alimentos na tigela 8, pode utilizar a tampa 9. Para tal, ► se necessário, remova primeiro a tampa da tigela 6 e o bloco do motor 4, e retire a lâmina 7, com cuidado. │ SSMS 600 E6    49 ■...
  • Página 53 Utilize o botão turbo 3. NOTA Se, durante o funcionamento, surgirem ruídos anor- mais, como chiadeira ou semelhante, aplique um pouco de óleo alimentar neutro no eixo de aciona- mento da varinha mágica 5. │ ■ 50    SSMS 600 E6...
  • Página 54 Mín. – Máx. Cenouras 200 g Aprox. 15 seg. Mín. – Máx. Avelãs/ 200 g Aprox. 30 seg. Turbo amêndoas ..Nozes 200 g Aprox. 25 seg. – Parmesão 250 g Aprox. 30 seg. Turbo │ SSMS 600 E6    51 ■...
  • Página 55 7 com água com detergente. Remova depois os restos base de detergente com água limpa. 4) Com um pano, seque bem todas as peças e certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de voltar a utilizá-lo. │ ■ 52    SSMS 600 E6...
  • Página 56 Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu- nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ SSMS 600 E6    53 ■...
  • Página 57 Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzin- do o número de artigo (IAN) 378195_2110. │ ■ 54    SSMS 600 E6...
  • Página 58 Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    55 ■...
  • Página 59 3) Lave a salsa, sacuda o excesso de água e retire os talos. Corte a salsa em pedaços grandes e adicione à sopa. Reduza tudo a puré, com a varinha mágica 5, durante aprox. 1 minuto. Tempere com sal, pimenta e noz- moscada moída na altura. │ ■ 56    SSMS 600 E6...
  • Página 60 3) Tempere a sopa com sumo de laranja, vinho branco, açúcar, sal e pimenta, de modo a obter, além da nota picante acentuada também uma nota doce, amarga e salgada. │ SSMS 600 E6    57 ■...
  • Página 61 Raspe a polpa de meia vagem de baunilha e misture-a à massa. 2) Deixe arrefecer completamente e solidificar no frigorífico. 3) Antes de servir, mexa com o batedor de claras q até ficar cremoso. Sugestão: acompanhe com fruta fresca. │ ■ 58    SSMS 600 E6...
  • Página 62 3. 2) Adicione lentamente o óleo, em fio fino (no minuto seguinte), de modo que o óleo se ligue aos outros ingredientes. 3) Por fim, tempere com sal e pimenta a gosto. │ SSMS 600 E6    59 ■...
  • Página 63 │ ■ 60    SSMS 600 E6...
  • Página 64 Mayonnaise ............78 GB │ MT │ SSMS 600 E6    61...
  • Página 65 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incom- petent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. │ GB │ MT ■ 62    SSMS 600 E6...
  • Página 66 NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return. GB │ MT │ SSMS 600 E6    63 ■...
  • Página 67 Max. fill capacity for processing 300 ml Bowl 8 Capacity 1000 ml Food products up to the 500 ml marking Max. fill capacity for processing (Usable volume) Liquids up to the 300 ml marking │ GB │ MT ■ 64    SSMS 600 E6...
  • Página 68 The appliance and its connecting cable must be kept away ► from children. GB │ MT │ SSMS 600 E6    65 ■...
  • Página 69 The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ► Handle the extremely sharp blade with caution as it can ► cause injuries. Clean the appliance very carefully. The blades are extremely ► sharp! │ GB │ MT ■ 66    SSMS 600 E6...
  • Página 70 With the whisk q you can whip cream, beat egg whites and mix pastry, desserts or mayonnaise. We recommend using the whisk q for a maximum of 3 minutes at a time and then letting it cool down. GB │ MT │ SSMS 600 E6    67 ■...
  • Página 71 ■ Place the blade 7 carefully onto the holder in the bowl 8. Turn the ■ blade 7 a little while doing this, so that it slips onto the holder. │ GB │ MT ■ 68    SSMS 600 E6...
  • Página 72 2 to process the food at a normal speed. Turn 2) Hold down the switch the speed regulator 1 towards “Max” to increase the speed. Turn the speed regulator 1 towards “Min” to decrease the speed. GB │ MT │ SSMS 600 E6    69 ■...
  • Página 73 Do not remove the motor unit 4 from the bowl lid 6 while you are pressing ► 2/3. the switch 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. 5) Remove the motor unit 4 from the bowl lid 6. │ GB │ MT ■ 70    SSMS 600 E6...
  • Página 74 8 with lid 9 and the blade 7 are dishwasher-safe. WARNING! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could irreparably damage the upper surfaces! GB │ MT │ SSMS 600 E6    71 ■...
  • Página 75 Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. │ GB │ MT ■ 72    SSMS 600 E6...
  • Página 76 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ MT │ SSMS 600 E6    73 ■...
  • Página 77 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ MT ■ 74    SSMS 600 E6...
  • Página 78 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ MT │ SSMS 600 E6    75 ■...
  • Página 79 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ MT ■ 76    SSMS 600 E6...
  • Página 80 6) Bring the mix to boil over medium heat, then simmer for about 2–3 minutes, stirring well throughout. 7) You can eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly. GB │ MT │ SSMS 600 E6    77 ■...
  • Página 81 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ MT ■ 78    SSMS 600 E6...
  • Página 82 Mayonnaise ............97 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    79...
  • Página 83 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 80    SSMS 600 E6...
  • Página 84 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    81 ■...
  • Página 85 700 ml (Nutzvolumen) Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten 300 ml Schüssel 8 Fassungsvermögen 1000 ml Lebensmittel bis zur 500 ml-Markierung Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten (Nutzvolumen) Flüssigkeiten bis zur 300 ml-Markierung │ DE │ AT │ CH ■ 82    SSMS 600 E6...
  • Página 86 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    83 ■...
  • Página 87 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern- ► zuhalten. Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig ► damit um. │ DE │ AT │ CH ■ 84    SSMS 600 E6...
  • Página 88 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel. ► Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    85 ■...
  • Página 89 Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen q auf den Motorblock 4, ■ so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf das Symbol weist. │ DE │ AT │ CH ■ 86    SSMS 600 E6...
  • Página 90 Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel 8 aufbewahren möchten, können ► Sie den Deckel 9 verwenden. Nehmen Sie dazu ggfs. erst den Schüsselde- ckel 6 und den Motorblock 4 ab sowie das Messer 7 vorsichtig heraus. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    87 ■...
  • Página 91 Verwenden Sie den Turboschalter 3. HINWEIS Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswel- le des Stabmixers 5. │ DE │ AT │ CH ■ 88    SSMS 600 E6...
  • Página 92 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los. fach den gedrückten Schalter 5) Nehmen Sie den Motorblock 4 von dem Schüsseldeckel 6 ab. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    89 ■...
  • Página 93 Schneebesen q, Schüssel 8 mit Deckel 9 und Messer 7 sind spülmaschinengeeignet. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs- mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen! │ DE │ AT │ CH ■ 90    SSMS 600 E6...
  • Página 94 Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    91 ■...
  • Página 95 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 92    SSMS 600 E6...
  • Página 96 IAN 378195_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    93 ■...
  • Página 97 3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ DE │ AT │ CH ■ 94    SSMS 600 E6...
  • Página 98 Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    95 ■...
  • Página 99 Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen q cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte. │ DE │ AT │ CH ■ 96    SSMS 600 E6...
  • Página 100 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    97 ■...
  • Página 101 │ DE │ AT │ CH ■ 98    SSMS 600 E6...
  • Página 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2021 · Ident.-No.: SSMS600E6-122021-1 IAN 378195_2110...