Resumen de contenidos para Silvercrest SHMS 300 C2
Página 1
HAND MIXER SET / HANDMIXER-SET / BATTEUR AVEC ACCESSOIRES SHMS 300 C2 HAND MIXER SET HANDMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung BATTEUR AVEC ACCESSOIRES HANDMIXERSET Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing RUČNÍ MIXÉR MIKSER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi RUČNÝ MIXÉR BATIDORA MULTIFUNCIONAL CON ACCESORIOS Návod na obsluhu...
Página 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 5
After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down. │ GB │ IE ■ 2 SHMS 300 C2...
Página 6
This appliance may not be used by children. ► Do not allow children to play with the appliance. ► The appliance and its connecting cable must be kept away from ► children. GB │ IE │ SHMS 300 C2 3 ■...
Página 7
Never use the appliance for purposes other than those described in ► these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury! Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is ► extremely sharp! │ GB │ IE ■ 4 SHMS 300 C2...
Página 8
For whipping butter, sugar, for desserts etc. ■ Ensure that the mains power socket is always easily accessible in the event of a fault. For beating meringue, icing, whipped cream, etc. GB │ IE │ SHMS 300 C2 5 ■...
Página 9
200 g min. click audibly and firmly into place. – yeast dough: approx. 820 g max. approx. 320 g min. │ GB │ IE ■ 6 SHMS 300 C2...
Página 10
5 speed settings and also ing hooks t can only be released if the use the Turbo button/ 2 (see section "Speed speed switch 1 is set to the position "0". levels"). GB │ IE │ SHMS 300 C2 7 ■...
Página 11
4) To avoid overflowing, the container used for open a little. Then the blender e can be blending should only be filled to about 2/3 of removed. its capacity. Select a suitably large container. │ GB │ IE ■ 8 SHMS 300 C2...
Página 12
2–5 min. ¹ Depending on the recipe, ingredients and desired consistency, you may have to adjust the speed and time. ² Without mixer stand 7, beaten with hand element q. GB │ IE │ SHMS 300 C2 9 ■...
Página 13
We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue ■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and reduces the risk of bacterial contamination. and dry location. │ GB │ IE ■ 10 SHMS 300 C2...
Página 14
(a) and numbers (b) with be subject to a fee. the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. GB │ IE │ SHMS 300 C2 11 ■...
Página 15
Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. │ GB │ IE ■ 12 SHMS 300 C2...
Página 16
7) Pre-heat the oven to around 200°C (convection) NOTE and bake the bread for approx. 25 minutes until it is golden brown. ► You can also use this chocolate crème as a filling for other pastries. GB │ IE │ SHMS 300 C2 13 ■...
Página 17
3) Gradually add the mustard, the herbs, the sug- ar, the pepper and the salt and mix everything 3) Season the vinaigrette, adding a little sugar if thoroughly. desired. 4) Finally, season to taste. │ GB │ IE ■ 14 SHMS 300 C2...
Página 18
Kräuter-Vinaigrette ..............28 DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 15...
Página 19
Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. │ DE │ AT │ CH ■ 16 SHMS 300 C2...
Página 20
Gefahren verstanden haben. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 17 ■...
Página 21
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser ► Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des Pürier- ► stabs. Das Messer ist sehr scharf! │ DE │ AT │ CH ■ 18 SHMS 300 C2...
Página 22
■ Achten Sie darauf, dass die verwendete Netz- von Butter, Zucker, steckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist. für Süßspeisen etc. zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahneschlagen etc. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 19 ■...
Página 23
Teigmengen (Summe aller Zutaten): bis diese sicher und hörbar einrasten: – Rührteig: max. ca. 600 g min. ca. 200 g – Hefeteig: max. ca. 820 g min. ca. 320 g │ DE │ AT │ CH ■ 20 SHMS 300 C2...
Página 24
Turbo-Taste / 2 auswäh- ► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die len (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“). Rührbesen r oder Knethaken t nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 1 auf der Position „0“ steht. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 21 ■...
Página 25
4) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie Sicherheitsverschluss etwas auf. Dann lässt sich das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wäh- der Pürierstab e herausnehmen. len Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß. │ DE │ AT │ CH ■ 22 SHMS 300 C2...
Página 26
320 – 820 g Stufe 3 2 – 5 min ¹Abhängig von Rezept, Zutaten und gewünschter Konsistenz müssen Geschwindigkeit und Zeit angepasst werden. ²Ohne Geräteständer 7, geschlagen mit Handteil q. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 23 ■...
Página 27
So werden Nahrungsmittel- rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Aufbewahrung Bakterienbildung reduziert. ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf. │ DE │ AT │ CH ■ 24 SHMS 300 C2...
Página 28
Sie das reparierte oder ein neues Produkt Das Produkt ist recycelbar, unterliegt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts einer erweiterten Herstellerverantwor- beginnt kein neuer Garantiezeitraum. tung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 25 ■...
Página 29
(IAN) 389771_2201 Ihre Bedienungsanleitung für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei öffnen. missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 26 SHMS 300 C2...
Página 30
Hagelzucker auf den Hefezopf streuen. 7) Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft vor und backen Sie den Hefezopf ca. 25 Mi- nuten, bis er goldbraun ist. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 C2 27 ■...
Página 31
2) Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab e und lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzufließen, bis die Sauce cremig ist. 3) Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit einer Prise Zucker. │ DE │ AT │ CH ■ 28 SHMS 300 C2...
Página 32
Vinaigrette aux fines herbes ............44 FR │ BE │ SHMS 300 C2 29...
Página 33
Suite au temps d'opération par inter- mittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi. │ FR │ BE ■ 30 SHMS 300 C2...
Página 34
Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée des ► enfants. En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le démontage ► ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur. FR │ BE │ SHMS 300 C2 31 ■...
Página 35
Sinon, il y a un risque de blessures ! Soyez prudent lors de l'utilisation et du nettoyage du mixeur plon- ► geant. La lame est extrêmement tranchante ! │ FR │ BE ■ 32 SHMS 300 C2...
Página 36
Pour battre en mousse le facilement accessible en cas de panne. beurre, le sucre, pour les entremets etc. Pour battre des blancs d'œufs en neige, des garnitures pour gâteaux, de la crème fouettée etc. FR │ BE │ SHMS 300 C2 33 ■...
Página 37
: – Pâte à biscuits : max. env. 600 g min. env. 200 g – Pâte levée : max env. 820 g min. env. 320 g │ FR │ BE ■ 34 SHMS 300 C2...
Página 38
»). Réduire en purée AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► N'utilisez en aucun cas des récipients en verre ou d'autres matériaux fragiles. Ces récipients peuvent être endommagés et provoquer des blessures. FR │ BE │ SHMS 300 C2 35 ■...
Página 39
Si le mixeur plongeant e reste coincé dans le ► logement du mixeur plongeant 4 , ouvrez légèrement la fermeture de sécurité. Le mixeur plongeant e peut alors être retiré. │ FR │ BE ■ 36 SHMS 300 C2...
Página 40
Niveau 3 2-5 min ¹Vous devez adapter la vitesse et le temps à la recette, aux ingrédients et à la consistance souhaitée. ² Sans support 7, fouetté avec le corps q. FR │ BE │ SHMS 300 C2 37 ■...
Página 41
Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le Stockage risque de formation de bactéries est limité. ■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières. │ FR │ BE ■ 38 SHMS 300 C2...
Página 42
être signalés immédiatement après suivante : le déballage. Toute réparation survenant après la 1–7 : Plastiques, période sous garantie fera l’objet d’une facturation. 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. FR │ BE │ SHMS 300 C2 39 ■...
Página 43
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. │ FR │ BE ■ 40 SHMS 300 C2...
Página 44
à la durée de la prescrit par deux ans à compter de la délivrance garantie qui restait à courir. Cette période court à du bien. compter de la demande d‘intervention de l‘ache- FR │ BE │ SHMS 300 C2 41 ■...
Página 45
étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. │ FR │ BE ■ 42 SHMS 300 C2...
Página 46
200 °C et faites cuire la brioche tressée env. 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit bien dorée. ► Vous pouvez également utiliser la crème au chocolat comme garniture pour un autre gâteau. FR │ BE │ SHMS 300 C2 43 ■...
Página 47
fines herbes, le sucre, le poivre et le sel, et mélangez bien le tout. 3) Rectifiez la vinaigrette si nécessaire avec une pincée de sucre. 4) À la fin, salez et poivrez encore l'aïoli pour rectifier le goût. │ FR │ BE ■ 44 SHMS 300 C2...
Página 49
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. │ NL │ BE ■ 46 SHMS 300 C2...
Página 50
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van ► kinderen. NL │ BE │ SHMS 300 C2 47 ■...
Página 51
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ► gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar! Wees voorzichtig bij de omgang met en reiniging van de pureer- ► staaf. Het mes is zeer scherp! │ NL │ BE ■ 48 SHMS 300 C2...
Página 52
■ Zorg ervoor dat het gebruikte stopcontact in desserts, enz. geval van storingen snel bereikbaar is. Voor stijfgeklopt eiwit, roeren van taartglazuur, kloppen van slagroom, enz. NL │ BE │ SHMS 300 C2 49 ■...
Página 53
– Cakedeeg: max. ca. 600 g dat ze hoorbaar vastklikken: min. ca. 200 g – Gistdeeg: max. ca. 820 g min. ca. 320 g │ NL │ BE ■ 50 SHMS 300 C2...
Página 54
Om veiligheidsredenen kunnen de gardes r ► of de kneedhaken t alleen worden losgemaakt wanneer de snelheidsschakelaar 1 op de stand “0” staat. NL │ BE │ SHMS 300 C2 51 ■...
Página 55
4) Om overstromen te voorkomen, mag u de de veiligheidssluiting iets open. U kunt de pureerkom voor hooguit 2/3 vullen. Kies pureerstaaf e dan uitnemen. hiervoor een kom die groot genoeg is. │ NL │ BE ■ 52 SHMS 300 C2...
Página 56
Stand 3 2 – 5 min ¹ Afhankelijk van het recept, de ingrediënten en de gewenste consistentie moeten snelheid en tijd worden aangepast. ² Zonder mixerstandaard 7, geklopt met handgedeelte q. NL │ BE │ SHMS 300 C2 53 ■...
Página 57
Op die manier wor- den voedselresten verwijderd en neemt de kans ■ Berg het gereinigde apparaat op een schone, op de vorming van bacteriën af. stofvrije en droge plaats op. │ NL │ BE ■ 54 SHMS 300 C2...
Página 58
Eventueel al bij aankoop 20–22: papier en karton, aanwezige schade en gebreken moeten meteen na 80–98: composietmaterialen. het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE │ SHMS 300 C2 55 ■...
Página 59
(linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. │ NL │ BE ■ 56 SHMS 300 C2...
Página 60
7) Verwarm de oven voor met 200 °C circulatie- smeuïg is. lucht en bak het vlechtbrood ca. 25 minuten tot OPMERKING het goudbruin is. ► U kunt de chocoladecrème ook als vulling voor ander gebak gebruiken. NL │ BE │ SHMS 300 C2 57 ■...
Página 61
3) Voeg na elkaar de mosterd, de kruiden, de suiker, de peper en het zout toe en meng alles. 3) Breng de vinaigrette op smaak, eventueel met een snufje suiker. 4) Breng tot slot de aioli op smaak. │ NL │ BE ■ 58 SHMS 300 C2...
Página 63
Doba nepřetržitého provozu Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poško- dil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí. │ ■ 60 SHMS 300 C2...
Página 64
Přístroj nesmí používat děti. ► Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí. ► │ SHMS 300 C2 61 ■...
Página 65
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto ► návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Buďte opatrní při manipulaci s mixovacím nástavcem a při jeho ► čištění. Nůž je velmi ostrý! │ ■ 62 SHMS 300 C2...
Página 66
Pro vyšlehání másla, cukru, během provozu. pro přípravu dezertů atd. ■ Dbejte na to, aby používaná síťová zásuvka Ke šlehání sněhu byla v případě poruchy snadno dosažitelná. z bílků, polevy na koláč, šlehačky atd. │ SHMS 300 C2 63 ■...
Página 67
části q tak hluboko, – Třené těsto: max. cca 600 g dokud viditelně a slyšitelně nezapadnou: min. cca 200 g – Kynuté těsto: max. cca 820 g min. cca 320 g │ ■ 64 SHMS 300 C2...
Página 68
1 na požadovaný stupeň rychlosti. ► hnětací háky t uvolnit pouze tehdy, když se Při tom můžete volit mezi 5 stupni rychlosti a navíc ještě tlačítkem Turbo / 2 (viz kapitola přepínač rychlostí 1 nachází v poloze „0“. „Stupně rychlosti“). │ SHMS 300 C2 65 ■...
Página 69
Mixovací nástavec e musí slyšitelně zaskočit. mírně utáhněte bezpečnostní uzávěr. Poté lze 4) Chcete-li zabránit přetečení, měli byste mixo- mixovací nástavec e vyjmout. vací nádobu naplňovat pouze zhruba do 2/3. Zvolte si k tomu dostatečně velkou nádobu. │ ■ 66 SHMS 300 C2...
Página 70
1–2 min Kynuté těsto¹ 320–820 g Stupeň 3 2–5 min ¹V závislosti na receptu, surovinách a požadované konzistenci je nutné upravit rychlost a čas. ² Bez míchacího stojanu 7, šlehání ruční částí q. │ SHMS 300 C2 67 ■...
Página 71
Po umytí vše dobře osušte. Doporučujeme, očistit nástavce bezprostředně Uložení po jejich použití. Tím se odstraní zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií. ■ Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě. │ ■ 68 SHMS 300 C2...
Página 72
(a) a číslice- při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po mi (b) s následujícím významem: uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy 1–7: Plasty, zpoplatnění. 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. │ SHMS 300 C2 69 ■...
Página 73
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. │ ■ 70 SHMS 300 C2...
Página 74
UPOZORNĚNÍ 7) Vyhřejte troubu na cca 200 °C s horním ohřevem a pečte kynutý pletenec cca 25 minut ► Tento čokoládový krém můžete použít také dozlatova. jako náplň do jiného pečiva. │ SHMS 300 C2 71 ■...
Página 75
3) Postupně přidejte hořčici, bylinky, cukr, pepř 3) Vinaigrettu případně dochuťte špetkou cukru. a sůl a vše promíchejte. 4) Nakonec Aioli ještě dochuťte. │ ■ 72 SHMS 300 C2...
Página 77
żadnych uszkodzeń. W razie potrzeby silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie zwróć się do serwisu. określonego czasu pracy urządzenie należy wyłą- czyć i poczekać, aż silnik ostygnie. │ ■ 74 SHMS 300 C2...
Página 78
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci. Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem ► lub czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania siecio- wego. │ SHMS 300 C2 75 ■...
Página 79
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. ► W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki ► do przecierania. Nóż jest bardzo ostry! │ ■ 76 SHMS 300 C2...
Página 80
Do ubijania masła, cukru, ■ Upewnij się, że używane gniazdo zasilania jest słodkich deserów itp. łatwo dostępne w razie awarii. Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd. │ SHMS 300 C2 77 ■...
Página 81
2) Trzepaki r lub haki do wyrabiania ciasta t min. ok. 200 g wciśnij w gniazda w rękojeści q do momentu, – Ciasto drożdżowe: maks. ok. 820 g aż zatrzasną się w słyszalny sposób: min. ok. 320 g │ ■ 78 SHMS 300 C2...
Página 82
Turbo / 2 (patrz rozdział „Stopnie prędko- Przecieranie ści”). OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate- riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy. │ SHMS 300 C2 79 ■...
Página 83
4 , będzie odbywało się przecieranie, należy na- otwórz nieco zamek bezpieczeństwa. Wtedy pełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz będzie można wyjąć końcówkę do przecie- dostatecznie duże naczynie. rania e. │ ■ 80 SHMS 300 C2...
Página 84
320 – 820 g Stopień 3 2 – 5 min we¹ ¹ W zależności od przepisu, składników i pożądanej konsystencji, należy dostosować prędkość i czas. ² Bez stojaka miksera 7, ubijanie z użyciem rękojeści q. │ SHMS 300 C2 81 ■...
Página 85
Trzepaki r i haki do wyrabiania ciasta t są również przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń. Misę do mieszania 8, pokrywkę 0 i skrobak ■ do ciasta z myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. WSKAZÓWKA │ ■ 82 SHMS 300 C2...
Página 86
Mate- riały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SHMS 300 C2 83 ■...
Página 87
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie (IAN) 389771_2201. go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony- wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ ■ 84 SHMS 300 C2...
Página 88
6) Posmaruj chałkę niewielką ilością żółtka. WSKAZÓWKA ► Jeśli chcesz, możesz posypać chałkę cukrem gruboziarnistym. 7) Podgrzej piekarnik do ok. 200 °C z termo- obiegiem i piecz chałkę przez ok. 25 minut, aż do uzyskania złocistobrązowego koloru. │ SHMS 300 C2 85 ■...
Página 89
3) Odstaw masę czekoladową do lodówki, aż stężeje. 4) Gdy masa ostygnie i stężeje, ubij ją trzepa- kami r na krem. WSKAZÓWKA ► Tak uzyskany krem czekoladowy można wy- korzystać jako nadzienie do innego wyrobu. │ ■ 86 SHMS 300 C2...
Página 90
2) Wymieszaj wszystko końcówką do przecie- rania e dodając stopniowo oliwę, aż do uzyskania kremowej konsystencji sosu. 3) Dopraw sos winegret, ewentualnie szczyptą cukru. │ SHMS 300 C2 87 ■...
Página 93
Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne. │ ■ 90 SHMS 300 C2...
Página 94
Tento prístroj nesmú používať deti. ► Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí. ► │ SHMS 300 C2 91 ■...
Página 95
Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané v tomto návode. ► Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia! Pri manipulácii a čistení metličky na šľahanie pyré buďte opatrní. ► Nôž je veľmi ostrý! │ ■ 92 SHMS 300 C2...
Página 96
Na šľahanie peny z masla, cukru, pre sladké pokrmy ■ Dbajte nato, aby bola používaná sieťová zástrčka a pod. v prípade chyby dobre dostupná. Na šľahanie snehu z bielkov, polevy na koláč, šľahačky a pod. │ SHMS 300 C2 93 ■...
Página 97
– Trené cesto: max. cca 600 g tak, aby bezpečne a počuteľne zaskočili: min. cca 200 g – Kysnuté cesto: max. cca 820 g min. cca 320 g │ ■ 94 SHMS 300 C2...
Página 98
(pozri kapitola „Rýchlostné stupne“). nachádza v polohe „0“. Mixovanie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia. │ SHMS 300 C2 95 ■...
Página 99
Keď metlička na šľahanie pyré e zostane ► v upnutí metličky na šľahanie pyré 4 , bez- pečnostný uzáver trochu vytiahnite. Potom sa dá metlička na šľahanie pyré e vybrať. │ ■ 96 SHMS 300 C2...
Página 100
320 – 820 g stupeň 3 2 – 5 min. ¹V závislosti od receptu, prísad a želanej konzistencie sa musí prispôsobiť rýchlosť a čas. ² Bez stojanov na šľahanie 7, šľahané ručným dielom q. │ SHMS 300 C2 97 ■...
Página 101
Po vyčistení všetko dôkladne vysušte. Odporúčame očistiť nadstavce hneď po použití. Uskladnenie Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa mož- ■ Prístroj uložte na čistom, bezprašnom a suchom nosť vzniku baktérií. mieste. │ ■ 98 SHMS 300 C2...
Página 102
(b) s nasledujúcim významom: nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia 1–7: Plasty, hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej 20–22: Papier a lepenka, doby podliehajú prípadné opravy poplatku. 80–98: Kompozitné materiály. │ SHMS 300 C2 99 ■...
Página 103
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvede- né servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │ ■ 100 SHMS 300 C2...
Página 104
4) Keď je hmota studená a pevná, vyšľahajte ju pomocou šľahacích metličiek r do krémova. 7) Pec predhrejte na cca 200 °C a vianočku pečte cca 25 minút. UPOZORNENIE ► Tento čokoládový krém môžete použiť tiež ako plnku do iného pečiva. │ SHMS 300 C2 101 ■...
Página 105
3) Postupne pridajte horčicu, bylinky, cukor, čierne bude omáčka krémová. korenie a soľ a všetko premiešajte. 3) Vinaigrette príp. dochuťte štipkou cukru. 4) Nakoniec aioli ešte trochu dochuťte. │ ■ 102 SHMS 300 C2...
Página 107
Después 2 Botón Turbo/ del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el 3 Botón de desbloqueo del accesorio batidor aparato hasta que el motor se haya enfriado. │ ■ 104 SHMS 300 C2...
Página 108
Los niños no deben utilizar el aparato. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del ► alcance de los niños. │ SHMS 300 C2 105 ■...
Página 109
No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí descritos. ► De lo contrario, existe peligro de lesiones. Proceda con cautela durante el manejo y la limpieza del accesorio ► batidor. ¡La cuchilla está muy afilada! │ ■ 106 SHMS 300 C2...
Página 110
Asegúrese de que la toma eléctrica sea fácil- Sirve para batir de forma mente accesible en caso de fallo. espumosa mantequilla, azúcar, etc. para postres. Sirve para batir claras a punto de nieve, masas líqui- das, nata montada, etc. │ SHMS 300 C2 107 ■...
Página 111
Cantidades de masa (suma de todos los hasta que encastren de manera segura y audible: ingredientes): – Masa para bizcochos: máx. aprox. 600 g mín. aprox. 200 g – Masa con levadura: máx. aprox. 820 g mín. aprox. 320 g │ ■ 108 SHMS 300 C2...
Página 112
1 está en la posición "0". Preparación de purés ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No utilice nunca recipientes de vidrio ni de otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones. │ SHMS 300 C2 109 ■...
Página 113
2/3. el alojamiento del accesorio batidor 4 , Para ello, seleccione un recipiente lo suficiente- desplace un poco el cierre de seguridad. Tras mente grande. esto, podrá extraerse el accesorio batidor e. │ ■ 110 SHMS 300 C2...
Página 114
Nivel 3 2-5 min evadura¹ ¹ La velocidad y el tiempo deben adaptarse según la receta, los ingredientes y la consistencia deseada. ² Sin la base 7, batido con la pieza de mano q. │ SHMS 300 C2 111 ■...
Página 115
No debe penetrar agua en el interior del accesorio batidor e. De lo contrario, podría dañarse el aparato. Almacenamiento ■ Guarde el aparato limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo. │ ■ 112 SHMS 300 C2...
Página 116
(a) y cifras (b) que significan lo notificarse de inmediato. Cualquier reparación siguiente: 1-7: plásticos; que se realice una vez finalizado el plazo de 20-22: papel y cartón; garantía estará sujeta a costes. 80-98: materiales compuestos. │ SHMS 300 C2 113 ■...
Página 117
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica espe- cificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. │ ■ 114 SHMS 300 C2...
Página 118
7) Precaliente el horno con ventilación a aprox. INDICACIÓN 200 °C y hornee la trenza durante aprox. 25 minutos hasta que se dore. ► La crema de chocolate también puede utili- zarse como relleno para otros postres. │ SHMS 300 C2 115 ■...
Página 119
3) Condimente la vinagreta y, si procede, añada una pizca de azúcar. 4) Para finalizar, salpimente un poco el alioli. │ ■ 116 SHMS 300 C2...
Página 121
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af. │ ■ 118 SHMS 300 C2...
Página 122
Maskinen må ikke bruges af børn. ► Børn må ikke lege med maskinen. ► Maskinen og dens tilslutningsledning skal holdes uden for børns ► rækkevidde. │ SHMS 300 C2 119 ■...
Página 123
Maskinen må ikke bruges til andre formål end dem, der er ► beskrevet i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader! Vær forsigtig ved brug og rengøring af blenderstaven. ► Kniven er meget skarp! │ ■ 120 SHMS 300 C2...
Página 124
Til piskning af smør, sukker, desserter etc. ■ Sørg for, at den anvendte stikkontakt altid er nem at komme til i tilfælde af fejl. Til piskning af æggehvide, kageglasur, flødeskum etc. │ SHMS 300 C2 121 ■...
Página 125
2) Sæt piskerisene r eller æltekrogene t så min. ca. 200 g langt ind i indgangene på motordelen q, at – de klikker på plads, så det kan høres: Gærdej: maks. ca. 820 g min. ca. 320 g │ ■ 122 SHMS 300 C2...
Página 126
1 på det ønskede hastighedstrin. Du kan æltekrogene t kun løsnes, når hastigheds- vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere knappen 1 står på position "0". turboknappen / 2 (se kapitlet "Hastig- hedstrin"). │ SHMS 300 C2 123 ■...
Página 127
4 , og tryk den kraftigt ned. Det Hvis blenderstaven e bliver siddende i blender- ► skal kunne høres, at blenderstaven e går i stavs-holderen 4 , skal sikkerhedslåsen trækkes indgreb. lidt op. Så kan blenderstaven e tages ud. │ ■ 124 SHMS 300 C2...
Página 128
1 – 2 min Gærdej¹ 320 – 820 g Trin 3 2 – 5 min ¹Hastigheden og tiden skal tilpasses til opskriften, ingredienserne og den ønskede konsistens. ² Uden rørestativ 7, pisket med motordelen q. │ SHMS 300 C2 125 ■...
Página 129
Derved fjernes rester af fødevarer, og risikoen for bakteriedannelse reduceres. BEMÆRK Piskerisene r og æltekrogene t kan også rengøres i opvaskemaskinen. Rengør røreskålen 8, låget 0 og dejskrabe- ■ ren z i varmt vand med opvaskemiddel. │ ■ 126 SHMS 300 C2...
Página 130
Skader og mangler, som eventuelt 1–7: Plast, allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, 20–22: Papir og pap, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- 80–98: Kompositmaterialer. rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. │ SHMS 300 C2 127 ■...
Página 131
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. │ ■ 128 SHMS 300 C2...
Página 132
7) Opvarm ovnen til 200 °C varmluft, og bag fletbrødet i ca. 25 minutter, til det er gylden- BEMÆRK brunt. ► Du kan også bruge chokoladecremen som fyld til andet bagværk. │ SHMS 300 C2 129 ■...
Página 133
3) Tilsæt sennep, krydderurter, sukker, peber og 3) Smag til sidst vinaigretten til, eventuelt med en salt lidt efter lidt, og bland det hele godt. knsp. sukker. 4) Smag til sidst aiolien til. │ ■ 130 SHMS 300 C2...
Página 135
Al termine del ciclo di funzionamento breve, l’apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato. │ ■ 132 SHMS 300 C2...
Página 136
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ► I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo. ► │ SHMS 300 C2 133 ■...
Página 137
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti ► nelle istruzioni per l'uso. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni! Agire con cautela nel maneggiare e pulire l'asta frullatrice. ► La lama è molto affilata! │ ■ 134 SHMS 300 C2...
Página 138
Velocità ottimale per ■ Assicurarsi che in caso di guasto la presa di rete montare a neve burro, sia facilmente raggiungibile. zucchero, dolci, ecc. Velocità ottimale per montare albumi, glasse, panna, ecc. │ SHMS 300 C2 135 ■...
Página 139
fino ingredienti): all'innesto sicuro e percepibile: – Pasta per dolci: circa 600 g max. circa 200 g min. – Pasta lievitata: circa 820 g max. circa 320 g min. │ ■ 136 SHMS 300 C2...
Página 140
(v. capitolo "Livelli di velocità"). Per motivi di sicurezza, le fruste r o i ganci ► da impasto t si sganciano solo se il selettore di velocità 1 si trova in posizione "0". │ SHMS 300 C2 137 ■...
Página 141
L'asta frullatrice e deve inserirsi udibilmente. sfilare l'asta frullatrice e. 4) Per evitare che gli alimenti trabocchino, riem- pire il contenitore per la frullatura solo fino a circa 2/3. Selezionare a tal fine un contenitore di dimensioni sufficienti. │ ■ 138 SHMS 300 C2...
Página 142
Livello 3 2 – 5 min ¹ La velocità e il tempo devono essere adattati in funzione della ricetta, degli ingredienti e della consisten- za desiderata. ²Senza base 7, battuta con l’ impugnatura q. │ SHMS 300 C2 139 ■...
Página 143
Consigliamo di pulire gli accessori subito dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i residui Conservazione di alimenti, riducendo la possibilità che si formino ■ Riporre l'apparecchio pulito in un luogo asciutto, batteri. privo di polvere e pulito. │ ■ 140 SHMS 300 C2...
Página 144
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite codici costituiti da abbreviazioni (a) e dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a numeri (b) con il seguente significato: pagamento. 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. │ SHMS 300 C2 141 ■...
Página 145
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar- to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. │ ■ 142 SHMS 300 C2...
Página 146
7) Riscaldare il forno a circa 200 °C con ventila- zione e cuocere la treccia lievitata per circa ► La crema al cioccolato può essere utilizzata 25 minuti fino a ottenere un colore dorato. anche come farcitura per pasticceria. │ SHMS 300 C2 143 ■...
Página 147
3) Aggiungere man mano la senape, le erbe 3) Se lo si desidera, insaporire la vinaigrette con aromatiche, lo zucchero, il pepe e il sale una presa di zucchero. mescolando il tutto. 4) Infine, insaporire ulteriormente la salsa Aioli. │ ■ 144 SHMS 300 C2...
Página 149
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl. │ ■ 146 SHMS 300 C2...
Página 150
őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. A készüléket gyermekek nem használhatják. ► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani. ► │ SHMS 300 C2 147 ■...
Página 151
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra ► használja. Ellenkező esetben sérülés veszélye áll fenn! Legyen óvatos a botmixer használata és tisztítása során. ► A kés nagyon éles! │ ■ 148 SHMS 300 C2...
Página 152
állvány működés közben elcsússzon. Vaj, cukor habosra keverésé- hez, édességekhez stb. ■ Ügyeljen arra, hogy hiba esetén a használt hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen elérhető. Tojásfehérje, tortamáz, tejszínhab stb. felveréséhez. │ SHMS 300 C2 149 ■...
Página 153
– Kevert tészta: max. kb. 600 g stabilan és hallhatóan be nem kattan: min. kb. 200 g – Kelt tészta: max. kb. 820 g min. kb. 320 g │ ■ 150 SHMS 300 C2...
Página 154
1 a kívánt sebességfo- dagasztókar t csak akkor vehető ki, ha a kozatra. 5 sebességfokozat, továbbá a turbó sebességszabályozó 1 a „0” helyzetben áll. gomb / 2 közül választhat (lásd a „Sebes- ségfokozatok” fejezetet). │ SHMS 300 C2 151 ■...
Página 155
4 , akkor egy kicsit húzza fel a biztonsá- kattanjon be. gi záróelemet. Ekkor kivehető a botmixer e. 4) A túlfolyás elkerülése érdekében a botmixer edényét csak kb. 2/3-áig töltse meg. Ehhez válasszon megfelelő méretű edényt. │ ■ 152 SHMS 300 C2...
Página 156
320 – 820 g 3. fokozat 2 – 5 perc ¹ A recepttől, a hozzávalóktól és a kívánt állagtól függően be kell állítani a sebességet és az időt. ² Keverőállvány 7 nélkül, kézi egységgel q felverve. │ SHMS 300 C2 153 ■...
Página 157
Azt javasoljuk, hogy a tartozékokat közvetlenül használat után tisztítsa meg. Ily módon eltávolí- ■ A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és tásra kerülnek az élelmiszer-maradékok és csök- száraz helyen tárolja. ken a baktériumképződés lehetősége. │ ■ 154 SHMS 300 C2...
Página 158
és hiányosságokat a kicsoma- számjegyekkel (b) vannak megjelölve, golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, után esedékes javítások díjkötelesek. 20–22: Papír és karton, 80–98: Kom- pozit anyagok. │ SHMS 300 C2 155 ■...
Página 159
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. │ ■ 156 SHMS 300 C2...
Página 160
7) Melegítse elő a sütőt légkeveréses fokozaton TUDNIVALÓ 200 °C-ra és süsse a fonott kalácsot kb. 25 percig, amíg aranybarna nem lesz. ► Ez a csokoládékrém töltelékként más sütemé- nyekhez is felhasználható. │ SHMS 300 C2 157 ■...
Página 161
3) Egymás után adagolja hozzá a mustárt, fűszer- növényeket, cukrot, borsot és sót és keverjen 3) Ízlés szerint ízesítse a salátaöntetet egy csipet össze mindent. cukorral. 4) Végül ízlés szerint ízesítse az aioli szószt. │ ■ 158 SHMS 300 C2...
Página 163
1 stikalo za hitrost se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navede- 2 tipka Turbo/ nega časa KU mora biti naprava izklopljena tako 3 tipka za sprostitev paličnega mešalnika dolgo, dokler se motor ne ohladi. │ ■ 160 SHMS 300 C2...
Página 164
Otroci naprave ne smejo uporabljati. ► Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok. ► │ SHMS 300 C2 161 ■...
Página 165
Naprave ne zlorabljajte za druge namene in jo vedno uporabljajte ► v namene, opisane v teh navodilih. Drugače obstaja nevarnost poškodb! Pri ravnanju in čiščenju paličnega mešalnika bodite previdni. ► Rezilo je zelo ostro! │ ■ 162 SHMS 300 C2...
Página 166
■ Pazite, da je v primeru napake mogoče uporab- Za stepanje snega iz belja- ljeno električno vtičnico brez težav doseči. ka, preliva za torte, sladke smetane itd. │ SHMS 300 C2 163 ■...
Página 167
10 minut. da se nastavka varno in slišno zaskočita: ► Količine testa (vsota vseh sestavin): – Umešano testo: najv. pribl. 600 g najm. pribl. 200 g – Kvašeno testo: najv. pribl. 820 g najm. pribl. 320 g │ ■ 164 SHMS 300 C2...
Página 168
želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate ali nastavka za gnetenje t sprostiti le, kadar med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite je stikalo za hitrost 1 v položaju »0«. tipko Turbo/ 2 (gl. poglavje »Stopnje hitrosti«). │ SHMS 300 C2 165 ■...
Página 169
Palični mešalnik e se mora Če se palični mešalnik e zatakne v sprejem- ► slišno zaskočiti. nem nastavku za palični mešalnik 4 , povlecite varnostno zaporo malce navzgor. Potem lahko palični mešalnik e vzamete ven. │ ■ 166 SHMS 300 C2...
Página 170
1–2 min Kvašeno testo¹ 320–820 g Stopnja 3 2–5 min ¹Odvisno od recepta, sestavin in želene bo morda treba prilagoditi hitrost in čas. ² Brez mešalnega podstavka 7, stepena z ročnim aparatom q. │ SHMS 300 C2 167 ■...
Página 171
Priporočamo vam, da nastavke očistite takoj po uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanj- šate možnost nastajanja bakterij. Shranjevanje ■ Očiščeno napravo shranite na čistem in suhem mestu brez prahu. │ ■ 168 SHMS 300 C2...
Página 172
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe- rete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre- dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. │ SHMS 300 C2 169 ■...
Página 173
6) Pletenico premažite z malce rumenjaka. OPOMBA ► Če želite, lahko pletenico posujete še z malce grobega sladkorja. 7) Segrejte pečico na pribl. 200 °C s kroženjem zraka in pecite pletenico pribl. 25 minut, da postane zlato rjava. │ ■ 170 SHMS 300 C2...
Página 174
2) Vse skupaj zmešajte s paličnim mešalnikom e in počasi dolivajte olje, tako da omaka postane kremasta. 3) Po želji vinaigrette dodatno začinite, na primer s ščepcem sladkorja. │ SHMS 300 C2 171 ■...
Página 176
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...