Página 3
Bedienungsanleitung 5 Flammen Gasherd D/A/CH mit Elektro-Multifunktionsbackofen Seite 1 bis 26 Instruction manual Gas stove 5 burners GB/UK with electric multifunction oven from page 27 to 52 Mode d’emploi Cuisinière 5 feux F/B/CH avec four électrique multifonction de page 53 à page 78 Manuale di utilizzo Cucina a gas a 5 fuochi I/CH...
Página 6
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Página 7
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Página 8
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Página 9
ACHTUNG! o Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 10
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Página 11
4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben 5 Flammen Gasherd Bezeichnung mit Elektro-Multifunktionsbackofen 1509851 Art.-Nr.: 60 °C – 250 °C Temperaturbereich: Anschlusswert Gas: 11,2 kW Anschlusswert Elektro: 2,75 kW 50 Hz 230 V Backofenvolumen: 105 Liter Abmessungen Gerät: B 900 x T 600 x H 850-900 mm...
Página 15
4.2 Baugruppenübersicht ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Kochfeld ② Bedienblende ③ Backofenbeleuchtung ④ Auflageschienen ⑤ Backofen-Glastür ⑥ Glastürgriff ⑦ Stellfüße, höhenverstellbar ⑧ Backblech ⑨ Auflagerost ⑩ Gehäuse - 11 -...
Página 16
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Página 17
Installationsort Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes bei maximaler Belastung mit Gargut aushält. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren oder wärmeempfindlichen Untergrund. Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Página 18
Elektroanschluss WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen.
Página 19
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht mit den heißen Backofenteilen in Berührung kommen kann. Es muss verhindert werden, dass der Metallschlauch verdreht oder daran gezogen werden kann. Es dürfen nur Schlauchschellen verwendet werden, die den Installationsvorschriften entsprechen. Anschluss an eine Gasflasche Bei Anschluss an eine Gasflasche muss diese mit einem Druckminderer versehen sein und der Anschluss gemäß...
Página 20
nehmen Sie die Roste vom Kochfeld ab; entfernen Sie die Gasbrennerabdeckung und Gasbrennertulpe; mit einem 7 mm Steckschlüssel die Düse lösen und entfernen; ersetzen Sie die Düse durch eine Düse, die für die entsprechende Gasart geeignet ist (entnehmen Sie die Angaben zu den Düsen der Tabelle „Brenner- und Düseneigenschaften“, Seiten 9,10);...
Página 21
ACHTUNG! Das Gerät funktioniert nur dann ordnungsgemäß‚ wenn der Druck in der Gasleitung innerhalb der Werte liegt‚ die für verschiedene Gaskategorien in der Tabelle "Verwendung der Gaskategorien in verschiedenen Ländern" auf Seiten 8,9 angegeben sind. ACHTUNG! Nach sämtlichen Ersetzungs- oder Einstellarbeiten am Gerät müssen alle betroffenen Teile wieder korrekt montiert werden, damit das Gerät erneut betriebsbereit ist.
Página 22
Gasherd Position der Gasbrenner auf dem Kochfeld ① Blitzbrenner ② Normalbrenner ④ Sparbrenner ⑤ Dreifachring Zündung der Gasbrenner Um einen Gasbrenner zu zünden, den entsprechenden Drehregler drücken und gegen den Uhrzeigersinn auf die Position mit dem maximalen Gasdurchfluß (Symbol mit der großen Flamme) drehen.
Página 23
Stellen Sie das Kochgeschirr so auf die Roste, dass die Flamme mittig ist. Für geringeren Gasverbrauch und eine bessere Ausbeute verwenden Sie Töpfe mit einem Durchmesser, die für die einzelne Gasbrenner geeignet sind, wie in der folgenden Tabelle aufgeführt. min.
Página 24
Temperatureinstellung Stellen Sie die für die gewünschte Speise erforderliche Gar-/Backtemperatur mit Hilfe des Temperaturdrehreglers im Bereich 60 °C – MAX. (ca. 250 °C) ein. Die rote Betriebs-Kontrolllampe über dem Temperatur- drehregler leuchtet, solange das Gerät aufgeheizt wird, und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. ...
Página 25
Umluft Temperatureinstellung: 60 °C – MAX. (ca. 250 °C) Bei dieser Funktionsauswahl wird die heiße Luft im Inneren des Backofens auf alle Einschubebene gleichmäßig verteilt, dieses sorgt für optimale Ergebnisse beim gleichzeitigem Garen/Backen von Speisen bei entsprechenden Garzeiten auf mehreren Einschubebenen. Der Backofen muss vorgeheizt sein, bevor Speisen hereingestellt werden.
Página 26
HINWEIS! Die Rezeptangaben sind im allgemeinen für ein zufriedenstellendes Gar-/Back- ergebnis ausreichend. ACHTUNG! Sollten Sie den Backofen nicht mehr benutzen, drehen Sie alle Drehregler für den Backofen (Zeit-, Temperatur- und Funktionsdrehregler) auf die „AUS“ Position. Einschübe Im Backofen sind 4 Einschubebenen vorhanden: 1 untere, 2 mittleren, 1 obere.
Página 27
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!), den Hauptgashahn zudrehen und das Gerät abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Página 28
o Verwenden Sie keine Scheuerlappen oder andere Produkte, die das Email des Backofens beschädigen könnten. o Zur einfacheren Reinigung des Garraumes kann die Backofen-Glastür ausgehängt werden (Abb. oben). Gehen Sie wie folgt vor: öffnen Sie die Backofen-Glastür vollständig; heben und drehen Sie die kleinen Bügel an den beiden Scharnieren im Uhrzeigersinn;...
Página 29
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Den einwandfreien Betrieb aller Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen regelmäßig überprüfen. o Die korrekte Zündung der Brenner und den einwandfreien Betrieb auch bei kleinster Flamme überprüfen. o Die Dichtigkeit der Gasleitung überprüfen. o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist.
Página 30
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
Página 32
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Página 33
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
Página 34
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
Página 35
CAUTION! o The device can be used by children 8 years and up, as well as by people with disabilities and those with limited experience/knowledge as long as they are under supervision or have been instructed on proper use of the device and its possible dangers.
Página 36
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
Página 37
4. Technical data 4.1 Technical specification Gas stove 5 burners with electric Name multifunction oven 1509851 Art. no.: 60 °C – 250 °C Temperature range: Gas power parameter: 11.2 kW Electric power 2.75 kW 50 Hz 230 V parameters: Oven capacity:...
Página 38
Gas categories in selected countries Gas pressure Country Categories Gas type (mbar) Austria G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Belgium G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgaria G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Switzerland G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 2H3+ Cyprus...
Página 39
Gas pressure Country Categories Gas type (mbar) Romania G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Sweden G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovenia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovakia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Turkey G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P...
Página 40
Usage* Gas category (50) 2ELL3B/P Gas type G110 Power Power Power Power Burner Pass [kW] [kW] Quick 0,44 1,34(F3) 1,18(Y) 1,21(F2) 2,6(3) burner Standard 0,34 1,75 1,01(Y) 1,75 0,97(Z) 1,75 0,94(Y) 1,75 1,9(2) burner Efficient 0,29 0,82 0,72(X) 0,72(F1) 1,45(1) burner Triple 0,64...
Página 41
4.2 Overview of parts ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Cooking surface ② Control panel ③ Oven lighting ④ Shelf guides ⑤ Glass oven door ⑥ Glass door handle ⑦ Height-adjustable legs ⑧ Baking tray ⑨...
Página 42
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable. ...
Página 43
Installation location Locate the device in a safe place, on a level surface capable of supporting the device's weight with the maximum amount of food products. Never place the device on a flammable surface or one sensitive to high temperatures. ...
Página 44
Electrical connections WARNING! Danger of electric shock! Improper installation of the device can result in injury! Compare parameters of the local electricity network with the information on the device's rating plate. Only connect the device in the case of full compliance! ...
Página 45
o Ensure that the hose is not in contact with hot parts of the oven. Ensure that the metal hose can not be twisted or pulled. Only use approved clamps that meet the requirements for installation. Connection to a gas bottle If the device is connected to a gas bottle, it should be equipped with a pressure reducer, and connections installed in accordance with local regulations.
Página 46
remove the grill from the cooking surface; remove the burner shield from the burner; remove the jet using a 7 mm wrench; replace the removed jet with one appropriate for the type of gas to be used (see information in the "Burner and jet properties"...
Página 47
CAUTION! The device functions properly only when the pressure in the gas installation is within the values given in the table labeled "Gas categories in selected countries". CAUTION! Properly reassemble all parts after making alterations or recalibrating the device to ensure it is prepared for further use.
Página 48
Gas cooker Arrangement of gas burners on the cooking surface ① Quick burner ② Standard burner ④ Efficient burner ⑤ Triple ring Igniting burners To ignite a burner, press in on the appropriate dial and turn it counter-clockwise, to the high-flame symbol. ...
Página 49
Place cookware so that the flame is in the middle. To reduce gas use and improve performance, use cookware with a diameter appropriate for a given burner as in the table below. min. ∅ (mm) max. ∅ (mm) Burner of cookware of cookware...
Página 50
Temperature regulation The temperature for cooking a particular dish is set using the temperature dial within a range of 60 °C – MAX. (approx. 250 °C). The red control light over the temperature dial comes on when the device is warming up, and goes off when the device has reached the desired temperature.
Página 51
Convection Temperature range: 60 °C – MAX. (approx. 250 °C) When this function is selected, hot air circulates evenly inside the oven on all levels, ensuring best results while cooking several dishes at one time on different levels. The oven must be preheated before dishes are placed inside. This function is especially appropriate for baking cakes and preparing larger amounts of food.
Página 52
NOTE! The rules given concern general preferences concerning desired effects of cooking/baking. CAUTION! When finished using the oven, return all dials (time, temperature and function) to the position marked "OFF". Levels The oven offers 4 levels: 1 lower, 2 middle, 1 upper. ...
Página 53
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before cleaning and before maintenance work, disconnect the device from its power source by removing the plug from its socket, close the main gas valve and wait for the device to cool. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
Página 54
o Do not use abrasive scouring pads or other products that may damage the enamel in the oven. o For easier cleaning of the oven's interior, the glass door can be removed by following these instructions: fully open the glass oven door; lift up the small bails on each hinge by turning them clockwise;...
Página 55
6.3 Instructions for maintenance o Inspect all of the device's control and safety mechanisms regularly. o Check the burner's ignition and its functioning at the lowest flame level. o Inspect the tightness of the gas installation's seals. o Regularly inspect the power cable for damage. Never use the device if the power cable has been damaged.
Página 56
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Página 57
6.1 Consignes de sécurité ..................75 6.2 Nettoyage ......................75 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........77 7. Anomalies de fonctionnement ................77 8. Elimination des éléments usés ................78 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 58
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
Página 59
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Página 60
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
Página 61
ATTENTION ! o L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les risques encourus.
Página 62
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
Página 63
4. Données techniques 4.1 Indications techniques Cuisinière 5 feux avec four électrique multifonction 1509851 Article n° : 60 °C – 250 °C Plage de températures : Puissance de 11,2 kW raccordement au gaz : Puissance de 2,75 kW 50 Hz 230 V raccordement électrique :...
Página 64
Catégories de gaz utilisées dans différents pays Pression du gaz Pays Catégorie Type de gaz (mbar) Autriche G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Belgique G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgarie G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suisse G20 - G30/G31 20 - 28-30/37...
Página 65
Pression du gaz Pays Catégorie Type de gaz (mbar) Roumanie G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suède G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovénie G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovaquie G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Turquie G20 - G30/G31...
Página 66
Consommation* Gaz naturel Gaz de ville Catégorie de gaz (50) 2ELL3B/P Type de gaz G110 Puis- Buse Puis- Buse Puis- Buse Puis- Buse Brûleur pass sance sance sance sance Brûleur 0,44 1,34(F3) 1,18(Y) 1,21(F2) 2,6(3) rapide Brûleur 0,34 1,75 1,01(Y) 1,75 0,97(Z) 1,75...
Página 67
4.2 Aperçu des composants ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Surface de cuisson ② Panneau de commandes ③ Eclairage du four ④ Rails des grilles ⑤ Porte du four en verre ⑥ Poignée de la porte du four ⑦...
Página 68
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Página 69
Emplacement de l’installation Placer l'appareil dans un endroit sûr, sur une surface plane pouvant supporter le poids de l’appareil contenant la charge maximale de plats. Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable ou sensible à la chaleur. ...
Página 70
Raccordement électrique AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! En cas de mauvaise installation, l’appareil peut causer des blessures ! Avant l’installation, comparer les spécifications du réseau local avec celles de l’appareil (voir la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de parfaite concordance ! ...
Página 71
S’assurer que le tuyau n’entre pas en contact avec les parties chaudes du four. Empêcher que le tuyau ne se torde ou que l’on puisse tirer dessus. Utiliser uniquement des colliers de serrage respectant les réglementations d’installation. Raccordement à une bouteille de gaz Pour toute installation avec une bouteille de gaz, celle-ci doit être équipée d’un régulateur de pression, afin d’effectuer le raccord conformément aux réglementations nationales d’installation.
Página 72
retirer les grilles de la surface de cuisson ; retirer le chapeau du corps du brûleur ; retirer la buse à l’aide d’une clé 7 mm ; remplacer la buse retirée par la buse adaptée au type de gaz utilisé (informations relatives aux buses, voir tableau «...
Página 73
ATTENTION ! L’appareil ne fonctionne correctement que lorsque la pression du dispositif de distribution de gaz se situe entre les valeurs mentionnées dans le tableau intitulé « Catégories de gaz utilisées dans différents pays » pour les différentes catégories de gaz. ATTENTION ! ...
Página 74
Gazinière Emplacement des brûleurs sur la surface de cuisson ① Brûleur rapide ② Brûleur normal ④ Brûleur économe ⑤ Triple couronne Mise en marche des brûleurs Pour allumer les brûleurs, appuyer sur le bouton correspondant et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, sur la position maximum (symbole avec la grande flamme).
Página 75
Placer les récipients de cuisson sur la grille de telle sorte que la flamme se trouve en leur milieu. Pour réduire la consommation de gaz, utiliser des ustensiles de cuisson dont le diamètre est adapté à la taille du brûleur, comme indiqué dans le tableau ci- dessous.
Página 76
Réglage de la température Pour régler la température de cuisson d’un plat donné, tourner le régulateur de température entre 60 °C – MAX. (env. 250 °C). L’indicateur rouge de fonctionnement s’allume au-dessus du régulateur de température lorsque l’appareil chauffe, puis s’éteint lorsque l’appareil atteint la température sélectionnée.
Página 77
Chaleur tournante Réglage de la température: 60 °C – MAX. (ok. 250 °C) Avec cette fonction, le four fait circuler l’air chaud uniformément à tous les niveaux, ce qui permet d’obtenir des résultats de cuisson optimaux lorsque des plats sont placés à tous les niveaux pour un temps de cuisson adapté.
Página 78
REMARQUE ! Les indications fournies concernent les préférences générales quant à la cuisson satisfaisante escomptée. ATTENTION ! Lorsque le four n’est plus utilisé, tous les boutons (régulateur de la durée, de la température et des fonctions) doivent se trouver en position « Arrêt ». Niveaux ...
Página 79
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant le nettoyage, et avant d’effectuer des réparations, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique (retirer la fiche !), fermer le robinet de gaz central et attendre que l’appareil refroidisse. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Página 80
o Ne pas utiliser de chiffons rugueux ou de produits pouvant endommager l’émail du four. Pour faciliter le nettoyage de l’intérieur du four, démonter la porte du four. Pour ce faire, procéder comme suit : ouvrir la porte du four en grand ; soulever les petits arceaux des deux gonds dans le sens des aiguilles d’une montre ;...
Página 81
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Contrôler le fonctionnement de tous les éléments de contrôle et de sécurité régulièrement. o Vérifier l’allumage correct du brûleur et son fonctionnement correct lors de l’utilisation de la petite flamme. o Vérifier l’étanchéité de l’installation du gaz. o Contrôler périodiquement si le câble d’alimentation électrique n’est pas endommagé.
Página 82
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 83
6.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza..............101 6.2 Pulizia ........................ 101 6.3 Avvertenze di sicurezza per la manutenzione ........... 103 7. Possibili guasti ...................... 103 8. Smaltimento ......................104 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 84
1. Informazioni generali 1.1 Informazioni riguardanti il manuale di utilizzo Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli. Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
Página 85
1.3 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile.
Página 86
2. Sicurezza Il presente capitolo contiene un compendio delle informazioni riguardanti tutti gli aspetti essenziali legati alla sicurezza. Inoltre i singoli capitoli contengono indicazioni concrete (indicate con i simboli) riguardanti la sicurezza, al fine di prevenire l'insorgenza di rischi. Vanno anche rispettate le informazioni dei pittogrammi, delle targhette e delle scritte poste sull'apparecchiatura, avendo cura che siano leggibili.
Página 87
AVVERTENZA! o L’apparecchiatura potrà essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, nonché da persone con capacità motorie, sensoriali e intellettuali limitate. L'oggetto potrà essere usato anche da individui non esperti e privi di conoscenze particolare, a condizione che siano sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata, siano state istruite relativamente all'utilizzo sicuro dell'apparecchiatura ed abbiano compreso i possibili rischi.
Página 88
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
Página 89
4. Parametri tecnici 4.1 Dati tecnici Cucina a gas a 5 fuochi Nome con forno elettrico multifunzione 1509851 N. art.: 60 °C – 250 °C Intervallo di temperatura: Valore di allacciamento 11,2 kW per il gas: Valori di allacciamento 2,75 kW...
Página 90
Categorie di gas applicate nei vari paesi Pressione del gas Paese di destinazione Categorie Tipo di gas (mbar) Austria G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Belgio G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgaria G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Svizzera G20 - G30/G31...
Página 91
Pressione del gas Paese di destinazione Categorie Tipo di gas (mbar) Romania G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Svezia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovenia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Slovacchia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Turchia G20 - G30/G31...
Página 92
Consumo* Gas naturale Gas cittadino Categoria del gas (50) 2ELL3B/P Tipo di gas G110 Potenza Ugello Potenza Ugello Potenza Ugello Potenza Ugello Bruciatore Pass Bruciatore 0,44 1,34(F3) 1,18(Y) 1,21(F2) 2,6(3) veloce Bruciatore 0,34 1,75 1,01(Y) 1,75 0,97(Z) 1,75 0,94(Y) 1,75 1,9(2) normale Bruciatore...
Página 93
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Piano di cottura ② Pannello di controllo ③ Illuminazione del forno ④ Guide per i ripiani ⑤ Sportello vetrato del forno ⑥ Impugnatura dello sportello vetrato ⑦...
Página 94
5. Installazione e utilizzo 5.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e spigoli taglienti. Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché...
Página 95
Luogo di installazione Posizionare l’apparecchiatura in un luogo sicuro, su una superficie di appoggio piana, capace di reggere il peso dell'apparecchiatura con il massimo carico di portate. Non posizionare mai l'apparecchiatura su un piano di appoggio infiammabile o sensibile alle alte temperature.
Página 96
Allacciamento elettrico PERICOLO! Presenza di corrente elettrica! In caso di installazione scorretta dell'apparecchiatura esiste il rischio di lesioni! Prima di procedere all’installazione, confrontare i dati della rete elettrica locale con i dati tecnici dell’apparecchiatura (vedi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in caso di completa conformità! ...
Página 97
Assicurarsi che il tubo non venga a contatto con le parti calde del forno. Installare il tubo in moto tale da impedire la sua torsione e la trazione. Si ammette unicamente l’utilizzo di fasce stringitubo conformi alle norme previste per gli impianti di questo tipo. Allacciamento alla bombola del gas Qualora l’apparecchiatura sia collegata ad una bombola del gas, la bombola dovrà...
Página 98
togliere le griglie dal piano di cotttura; rimuovere il copribruciatore dal corpo del bruciatore; svitare l'ugello con una chiave da 7 mm; sostituire l’ugello rimosso con un ugello adatto al tipo di gas utilizzato (i dati relativi agli ugelli sono riportati nella tabella "Proprietà...
Página 99
AVVERTENZA! L’apparecchiatura funzionerà regolarmente soltanto qualora la pressione all’interno dell’impianto sia compresa nell'intervallo dei valori riportati nella tabella "Categorie di gas applicate nei vari paesi". AVVERTENZA! Al termine delle operazioni di sostituzione o di regolazione effettuate sull’apparecchiatura, montare correttamente tutti gli elementi smontati, in modo tale da predisporre nuovamente la cucina al funzionamento.
Página 100
Cucina a gas Posizione dei bruciatori a gas sul piano di cottura ① Bruciatore veloce ② Bruciatore normale ④ Bruciatore economico ⑤ Anello triplo Accensione dei bruciatori Per accendere il bruciatore, premere la manopola corrispondente e ruotarla in senso orario sino a raggiungere la posizione di massimo flusso del gas (simbolo della fiamma più...
Página 101
Le stoviglie utilizzate per la cottura dovranno essere collocate sulla griglia in modo tale che la fiamma si trovi nella parte centrale. Per ridurre il consumo del gas e garantire migliori condizioni di utilizzo, usare stoviglie con un diametro adatto a quello del bruciatore (vedi tabella a seguire). min.
Página 102
Regolazione della temperatura La temperatura di cottura richiesta per un dato piatto è impostata con la manopola del regolatore di temperatura nell’intervallo compreso tra 60 °C – MAX. (circa 250 °C). La spia rossa di funzionamento posizionata sopra la manopola del regolatore di temperatura si accenderà...
Página 103
Aria ventilata Regolazione della temperatura: 60 °C – MAX. (circa 250 °C) Qualora venga selezionata questa funzione, all'interno del forno sarà attivata una circolazione di aria calda suddivisa su tutti i livelli, in modo tale da ottenere un effetto ottimale in caso di cottura di vari piatti in ogni parte del forno secondo i tempi di cottura stabiliti.
Página 104
INDICAZIONE! Le indicazioni riportate fanno riferimento alle preferenze generali per l'ottenimento dell'effetto di cottura desiderato. AVVERTENZA! Dopo aver utilizzato il forno, tutte le manopole (timer, regolatore della temperatura ed impostazione delle funzioni) dovranno essere collocate in posizione "OFF". Livelli Nel forno sono disponibili 4 livelli: 1 centrale, 2 centrali, 1 superiore.
Página 105
6. Pulizia e manutenzione 6.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza o Prima della pulizia e prima di effettuare riparazioni, scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica (tirare la spina!), avvitare la valvola centrale del gas ed attendere che l'apparecchiatura si raffreddi. o E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione che l'acqua non entri all'interno dell'apparecchiatura.
Página 106
o Non utilizzare panni abrasivi o altri prodotti che possono danneggiare lo smalto all'interno del forno. Per facilitare la pulizia dell’interno, è possibile smontare lo sportello vetrato del forno. Per farlo, agire come segue: aprire del tutto lo sportello vetrato del forno; sollevare gli archetti situati in prossimità...
Página 107
6.3 Avvertenze di sicurezza per la manutenzione o Verificare regolarmente il corretto funzionamento di tutti gli elementi di controllo e sicurezza. o Verificare la correttezza dell’accensione del bruciatore ed il corretto funzionamento in presenza della fiamma minima. o Controllare la tenuta dell’impianto a gas. o Controllare regolarmente il cavo elettrico di alimentazione per rilevare eventuali danneggiamenti.
Página 108
A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. INDICAZIONE! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 109
6.1 Indicaciones de seguridad ................. 127 6.2 Limpieza ......................127 6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación .......... 129 7. Fallos posibles ...................... 129 8. Recuperación ......................130 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Página 110
1. Informaciones generales 1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Página 111
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
Página 112
2. Seguridad Esta sección contiene un compendio de información de los aspectos esenciales relacionados con la seguridad. Además, las respectivas secciones contienen indicaciones concretas (marcadas con símbolos) de seguridad que tienen como finalidad evitar cualquier riesgo de peligro. Asimismo hay que respetar la información de los pictogramas, placas e inscripciones ubicadas en el dispositivo y velar por su legibilidad.
Página 113
¡ADVERTENCIA! o El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años de edad, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprendido los riesgos que conlleva.
Página 114
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Página 115
4. Especificaciones técnicas 4.1 Datos técnicos Cocina a gas de 5 fuegos con horno Denominación eléctrico multifunción 1509851 N° de referencia: 60 °C – 250 °C Rango de temperatura: Potencia nominal del gas: 11,2 kW Potencia nominal 2,75 kW 50 Hz 230 V eléctrica:...
Página 116
Categorías y tipos de gas en los distintos países Presión del gas País de destino Categoría Tipo de gas (mbar) Austria G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Bélgica G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgaria G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suiza...
Página 117
Presión del gas País de destino Categoría Tipo de gas (mbar) Rumanía G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suecia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Eslovenia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Eslovaquia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Turquía G20 - G30/G31...
Página 118
Consumo * Gas natural Gas ciudad Categoría de gas (50) 2ELL3B/P Categoría de gas G110 Potencia Potencia Inyec- Potencia Inyec- Inyec- Potencia Inyec- [kW] Quemador Pass [kW] Quemador 1,34 1,18 1,21 0,44 (F3) (F2) rápido Quemador 1,01 0,97 0,94 0,34 1,75 1,75 1,75...
Página 119
4.2 Presentación de las partes del dispositivo ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Superficie de trabajo ② Panel de control ③ Iluminación del horno ④ Guías para la bandeja ⑤ Puerta de cristal del horno ⑥...
Página 120
5. Instalación y servicio 5.1 Indicaciones de seguridad No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero.
Página 121
Lugar de la instalación Colocar el aparato en un lugar seguro, en una superficie plana que soporte el peso del aparato incluyendo su peso máximo con los alimentos preparados. Nunca se debe colocar el aparato en una superficie inflamable o sensible a las altas temperaturas.
Página 122
Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una incorrecta instalación del aparato se pueden producir heridas! Antes de comenzar la instalación, debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del aparato (ver tabla nominal). ¡Conectar únicamente el aparato en caso de una concordancia completa! ...
Página 123
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con las partes calientes del horno. Debe evitar curvar el tubo de metal y tirar de él. Se permite la utilización únicamente de aquellas abrazaderas en el tubo que cumplan con los requisitos de la normativa de instalación.
Página 124
retirar la rejilla de la superficie de cocción; retirar la protección del quemador del cuerpo del quemador; desatornillar los inyectores utilizando una llave de 7 mm; reemplazar el inyector retirado con un inyector adecuado para el tipo de gas (los datos relativos a los inyectores se encuentran en la tabla “Propiedades de los quemadores y de los inyectores”...
Página 125
¡ADVERTENCIA! El aparato funciona correctamente únicamente cuando la presión en la instalación de gas concuerda con los valores que se han dado en la tabla ¨Categorías y tipos de gas en los distintos países¨ para las diferentes categorías de gases. ¡ADVERTENCIA! ...
Página 126
Cocina a gas Colocación de los quemadores de gas en la superficie de cocción ① Quemador rápido ② Quemador normal ④ Quemador económico ⑤ Anillo triple Encendido de los quemadores Para encender el quemador debe presionar el regulador adecuado y girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición de máxima entrada de gas (símbolo con una llama grande).
Página 127
Para cocinar debe utilizar únicamente baterías de cocina con un fondo plano. La pieza de la batería de cocina debe colocarse en la rejilla, de forma que la llama se encuentre en el centro. Para reducir el consumo de gas y una mejor explotación debe emplear una batería de cocina con un diámetro apropiado para cada quemador según la tabla que se muestra a continuación.
Página 128
Regulación de temperatura La temperatura de cocción/asado para los alimentos se consigue ajustando el regulador de temperatura en un rango de 60 °C – MÁX. (± 250 °C). El piloto indicador rojo de funcionamiento se enciende encima del regulador de temperatura durante el calentamiento del aparato.
Página 129
Circulación del aire Regulación de temperatura: 60 °C – MÁX. (± 250 °C) En el caso de elegir esta función en el interior del horno circula aire caliente homogé- neamente en todos los niveles. Esto permite un efecto óptimo al cocinar/asar a un mismo tiempo diferentes alimentos con un tiempo adecuado en los diferentes niveles.
Página 130
¡INDICACIÓN! Las indicaciones dadas previamente son preferencias generales para conseguir un efecto de cocción/asado más satisfactorio. ¡ADVERTENCIA! Al finalizar de utilizar el horno, todos los reguladores de temperatura (regulador de tiempo, temperatura y funciones) deben colocarse en la posición de ¨APAGADO¨. Niveles ...
Página 131
6. Limpieza y conservación 6.1 Indicaciones de seguridad o Antes de limpiar y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, debe desen- chufar el aparato de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!), cerrar la válvula principal de suministro de gas y esperar hasta que el aparato se enfríe. o Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo.
Página 132
o No emplear estropajos ni otros productos que puedan estropear el esmalte del horno. o Para facilitar la limpieza del interior se puede desmontar la puerta de cristal del horno. Se debe proceder de la siguiente forma: abrir en su totalidad la puerta de cristal del horno; levantar las dos asas cerca de las dos bisagras en el sentido de las agujas del reloj;...
Página 133
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación o Debe comprobar con regularidad el correcto funcionamiento de todos los elementos de control y seguridad. o Debe comprobar el encendido del quemador y su correcto funcionamiento después de ajustar la llama más baja. o Debe controlar que no existan fugas de gas en la instalación.
Página 134
¡INDICACIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 136
1. Informações gerais 1.1 Informações sobre o manual de instruções Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia. O conhecimento das instruções de segurança e manuseamento garantem o uso correcto e seguro do aparelho.
Página 137
1.3 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
Página 138
2. Segurança Esta secção apresenta um panorama sobre todos os aspectos importantes da segurança. Alem disso, qualquer capitulo apresenta conselhos precisos para a prevenção de possíveis perigos que são assinalados pelos símbolos acima mencionados. Igualmente deve prestar atenção aos pictogramas, rótulos e legendas do aparelho, que devem ser mantidas sempre em bom estado de visibilidade.
Página 139
CUIDADO! o O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade, tal como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, com pouca experiência e/ou conhecimento, se encontrarem-se sob supervisão ou forem devidamente instruídas no que diz respeito à utilização segura do aparelho e entenderam os perigos associados.
Página 140
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
Página 141
4. Dados técnicos 4.1 Indicações técnicas Fogão a gás com 5 queimadores Nome com forno multifunções 1509851 Nº ref.: 60 °C – 250 °C Âmbito de temperatura: Conexão a gás: 11,2 kW Conexão eléctrica: 2,75 kW 50 Hz 230 V...
Página 142
Aplicação da categoria de gás em países diferentes Pressão do gás País de destino Categorias Tipo de gás (mbar) Áustria G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Bélgica G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgária G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suíça G20 - G30/G31...
Página 143
Pressão do gás País de destino Categorias Tipo de gás (mbar) Roménia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Suécia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Eslovénia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Eslováquia G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Turquia G20 - G30/G31...
Página 144
Consumo* Gás natural Gás de cidade Categoria de gás (50) 2ELL3B/P Tipo de gás G110 Potên- Injec- Potên- Injec- Potên- Injec- Potên- Injec- Queimador Pass [kW] [kW] Queimador 0,44 1,34(F3) 1,18(Y) 1,21(F2) 2,6(3) rápido Queimador 0,34 1,75 1,01(Y) 1,75 0,97(Z) 1,75 0,94(Y) 1,75...
Página 145
4.2 Especificação dos componentes do aparelho ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Superfície de cozedura ② Painel de comando ③ Iluminação do forno ④ Guias para as prateleiras ⑤ Porta de vidro do forno ⑥ Maçaneta da porta de vidro ⑦...
Página 146
5. Instalação e utilização 5.1 Indicações de segurança Não deve permitir-se um contacto do cabo eléctrico com fontes de calor e cantos afiados. O cabo eléctrico não pode descair da mesa ou de outra superfície de trabalho. Tomar atenção para que ninguém possa pisar o cabo ou tropeçar no mesmo. ...
Página 147
Lugar de instalação Colocar o aparelho num lugar seguro, sobre uma superfície plana com capacidade suficiente para o peso do aparelho juntamente com o peso máximo dos produtos que serão preparados. Nunca deve colocar o aparelho sobre uma superfície inflamável ou sensível a altas temperaturas.
Página 148
Conexão eléctrica ATENÇÃO ! Perigo de choque electrico No caso de instalação incorrecta do aparelho, o mesmo pode provocar ferimentos! Antes de proceder com a instalação deve comparar od dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (verificar a placa de identificação). O aparelho apenas pode ser ligado em caso de plena conformidade! ...
Página 149
O comprimento da mangueira não pode ultrapassar os 2 metros. Certificar-se de que a mangueira não tem contacto com as peças do forno que estão quentes. Deve evitar que a mangueira se torce e que seja puxada. Aprova-se a utilização apenas de anilhas para a manqueira, que cumpram os requisitos das disposições de instalação.
Página 150
retirar as grelhas da superfície de cozedura; retirar a protecção do queimador do corpo do queimador; desapertar o injector com uma chave 7 mm; O injector que foi retirado deve ser substituído pelo injector apropriado para o respectivo tipo de gás (os dados relativos aos injectores encontram-se na tabela ”Características dos queimadores e injectores ”, páginas 139, 140);...
Página 151
CUIDADO! O aparelho funciona correctamente apenas quando o valor da pressão na instalação de gás estiver compreendido nos valores que foram indicados na tabela ”Aplicação da categoria de gás em países diferentes” para as várias categorias de gás. CUIDADO! Após todas as tarefas de troca ou regulação que forem feitas junto do aparelho, deve montar novamente correctamente todas as partes que foram desmontadas, para que o aparelho fique pronto para regressar ao funcionamento.
Página 152
Fogão a gás Colocação dos queimadores a gás na superfície de cozedura ① Queimador rápido ② Queimador normal ④ Queimador popupador ⑤ Anel triplo Acendimento dos queimadores De forma a acender o queimador deve premir a respectiva manivela e rodá-la no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até...
Página 153
Os utensílios de cozedura devem ser colocados sobre a grelha para que a chama encontre-se no seu centro. Se quiser reduzir a consumo de gás e obter uma exploatação melhor, deve utilizar utensílios com diâmetro similar ao respectivo queimador, conforme foi indicado na tabela abaixo.
Página 154
Regulação da temperatura A temperatura de cozedura/assadura exigida para os respectivos pratos é configurada com a manivela do regulador de temperatura num âmbito de 60 °C – MÁX. (aprox. 250 °C). A lâmpada vermelha de controlo de operação por cima da manivela do regulador de temperatura acende durante o aquecimento do aparelho, apaga quando o aparelho atingir a temperatura pretendida.
Página 155
Cicrulação do ar Regulação da temperatura: 60 °C – MÁX. (aproximadamente. 250 °C) Se seleccionar esta função, dentro do forno irá circular ar quente, distribuído uniformemente sobre todos os níveis, o que possibilita efeitos óptimos quando cozer/assar produtos ao mesmo tempo em cada nível. O forno tem que ser inicialmente aquecido antes de colocar os produtos.
Página 156
NOTA! As receitas indicadas correspondem às preferências gerais relativas a um resultado de cozedura/assadura satisfatório. CUIDADO! Após terminar a utilização do forno, todas as manivelas do mesmo (o regulador do tempo, temperatura e função) devem ser movidos para a posição „OFF”. Níveis ...
Página 157
6. Limpeza e manutenção 6.1 Indicações de segurança o Antes da limpeza e arranjos do aparelho deve desligar o aparelho da corrente eléctrica (puxando pela ficha!), cortar a alimentação com gás e aguardar até que o aparelho arrefeça. o Não use produtos ácidos e não deixe que agua entre no aparelho. Para o proteger de choques eléctricos nunca deve imergir o aparelho, os cabos ou a ficha em agua ou outros líquidos.
Página 158
o Não utilizar panos ásperos nem outros produtos, que possam danificar o esmalte do forno. De forma a facilitar a limpeza do interior pode desmontar a porta de vidro do forno. Deve proceder da seguinte forma: abrir completamente a porta de vidro do forno; levantar os pequenos arcos juntos de ambas as dobradiças no sentido do movimento dos ponteiros do relógio;...
Página 159
6.3 Indicações de segurança relativas à manutenção o Verificar regularmente o funcionamento correcto de todos os elementom de controlo e protecção. o Verificar o funcionamento correcto da ignição do queimador e o funcionamento correcto após configurar a chama mais fraca. o Controlar a estanquidade da instalação do gás.
Página 160
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. NOTA! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 162
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Página 163
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
Página 164
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Página 165
OPGELET! o Het apparaat mag worden gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen, met weinig ervaring en/of kennis, wanneer dit onder toezicht gebeurt of nadat zij zijn geïnstrueerd over veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Página 166
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Página 167
4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens 5-pits gasfornuis Naam met multifunctionele elektrische oven 1509851 Art. nr.: Temperatuurbereik: 60 °C - 250 °C Aansluitwaarde voor gas: 11,2 kW Elektrische 2,75 kW 50 Hz 230 V aansluitwaarden: Ovenvolume: 105 liter Afmetingen van het...
Página 168
Toepassing van gascategorieën in verschillende landen Land van bestemming Categorie Gassoort Gasdruk (mbar) Oostenrijk G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P België G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bulgarije G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Zwitserland G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 2H3+ Cyprus...
Página 171
4.2 Overzicht van onderdelen ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Kookvlak ② Bedieningspaneel ③ Ovenverlichting ④ Oplegrails ⑤ Glazen ovendeur ⑥ Handgreep van de glazen deur ⑦ In hoogte verstelbare poten ⑧ Bakblik ⑨ Rooster ⑩...
Página 172
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen. ...
Página 173
Installatieplaats Plaats het apparaat op een veilige plaats en op een vlakke ondergrond die het gewicht van het apparaat plus de maximale belasting aan bereide gerechten kan dragen. Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond of een ondergrond die gevoelig is voor hoge temperaturen.
Página 174
Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd, kan het letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! ...
Página 175
Zorg ervoor dat de slang niet in contact kan komen met de hete onderdelen van de oven. Zorg dat de metalen slang niet kan verdraaien en dat er niet aan getrokken kan worden. Gebruik alleen slangklemmen die voldoen aan de vereisten van de installatievoorschriften.
Página 176
haal de roosters van het kookvlak haal de branderafschermer van de brandertulp draai het mondstuk los met een 7 mm sleutel vervang het verwijderde mondstuk door het mondstuk dat geschikt is voor de gewenste gassoort (de gegevens voor de mondstukken bevinden zich in de tabel „Eigenschappen van de mondstukken en branders", pagina 165, 166);...
Página 177
OPGELET! Het apparaat werkt alleen goed, wanneer de druk in de gasinstallatie binnen de waarde valt die voor de verschillende gascategorieën staan vermeld in de tabel „Toepassing van gascategorieën in verschillende landen”. OPGELET! Na alle vervangings- en afstelhandelingen moet u alle gedemonteerde onderdelen opnieuw op de juiste wijze monteren, zodat het apparaat opnieuw klaar is voor gebruik.
Página 178
Gasfornius Plaatsing van de gaspitten op het kookvlak ① Snelbrander ② Normale brander ④ Spaarbrander ⑤ Drievoudige ring Aansteken van de branders Om een brander aan te steken, drukt u op de corresponderende draaiknop en draait u hem tegen de klok in tot hij op de positie van de grootste gastoevoer staat (symbool van een grote vlam).
Página 179
Plaats de pan zodanig op het rooster dat de vlam zich in het midden van de pan bevindt. Gebruik vaatwerk met een doorsnede die is afgestemd op de gebruikte brander volgens onderstaande tabel om het gasverbruik te beperken en de exploitatie te verbeteren.
Página 180
Temperatuurinstelling Met behulp van de temperatuurregelaar stelt u de vereiste kook-/baktemperatuur in voor het gegeven gerecht binnen het bereik van 60 °C - MAX. (ca. 250 °C). Het rode controlelampje werking boven de temperatuurregelaar brandt tijdens het opwarmen van het apparaat.
Página 181
Luchtcirculatie Temperatuurbereik: 60 °C – MAX. (ca. 250 °C) Bij deze functie wordt de hete lucht in de oven gelijkmatig over alle niveaus verdeeld, zodat u optimale resultaten bereikt bij het tegelijkertijd koken/bakken van gerechten met overeenkomende kooktijden op alle niveaus. De oven moet zijn voorverwarmd voordat u de gerechten erin plaatst.
Página 182
AANWIJZING! De receptaanwijzingen zijn in het algemeen voldoende voor een bevredigend kook-/bakresultaat. OPGELET! Zet na afloop van het gebruik van de oven alle draaiknoppen (tijd-, temperatuur- en functieregelaar) in de positie "UIT". Niveaus Er bevinden zich 4 niveaus in de oven: 1 laag, 2 midden, 1 hoog.
Página 183
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Voordat u begint met schoonmaken of repareren, moet u het apparaat loskoppelen van het lichtnet (trek de stekker uit het stopcontact!), de hoofdgaskraan dichtdraaien en wachten tot het apparaat is afgekoeld. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
Página 184
o Gebruik geen schuurdoekjes of andere producten die het email in de oven kunnen beschadigen. Om het schoonmaken van de binnenkant te vergemakkelijken, kunt u de glazen deur van de oven demonteren. Dit doet u als volgt: doe de glazen ovendeur volledig open; til de kleine beugels bij beide scharnieren op en draai ze met de klok mee;...
Página 185
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Controleer regelmatig of alle controle- en beveiligingsinstallaties goed functioneren. o Controleer of de branders correct aangaan en of ze ook bij de laagste vlam juist functioneren. o Controleer de dichtheid van de gasinstallatie. o Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is.
Página 186
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 187
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 205 6.2 Czyszczenie ...................... 205 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 207 7. Możliwe usterki ...................... 207 8. Utylizacja ........................ 208 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Página 188
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
Página 189
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
Página 190
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
Página 191
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia, jak również przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi, umysłowymi oraz o niewielkim doświadczeniu i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Página 192
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
Página 193
4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne 5-palnikowa kuchnia gazowa Nazwa z wielofunkcyjnym piekarnikiem elektrycznym 1509851 Nr art.: 60 °C – 250 °C Zakres temperaturowy: Wartość przyłączeniowa 11,2 kW dla gazu: Elektryczne wartości 2,75 kW 50 Hz 230 V przyłączeniowe: Pojemność piekarnika: 105 litrów...
Página 194
Zastosowanie kategorii gazu w różnych krajach Ciśnienie gazu Kraj docelowy Kategorie Rodzaj gazu (mbar) Austria G20 - G30/G31 20 - 50/50 2H3B/P Belgia G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37 2E+3+ Bułgaria G20/G25 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P Szwajcaria G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 2H3+ Cypr...
Página 197
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ② ⑩ ③ ④ ⑨ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Powierzchnia do gotowania ② Panel obsługi ③ Oświetlenie piekarnika ④ Szyny na półki ⑤ Szklane drzwi piekarnika ⑥ Uchwyt szklanych drzwi ⑦ Nóżki o regulowanej wysokości ⑧...
Página 198
5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego. ...
Página 199
Miejsce instalacji Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu, na równym podłożu o nośności wystarczającej dla ciężaru urządzenia wraz z maksymalnym obciążeniem przygotowywanymi potrawami. Nigdy nie ustawiać urządzenia na podłożu palnym lub wrażliwym na wysoką temperaturę. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych źródeł...
Página 200
Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować zranienia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy upewnić się, że wartości napięcia i częstotliwości widniejące na tabliczce znamionowej pokrywają...
Página 201
Upewnić się, że wąż nie będzie się stykał z gorącymi częściami piekarnika. Należy uniemożliwić skręcanie metalowego węża i ciągnięcie za niego. Dopuszcza się stosowanie wyłącznie takich opasek na wąż, które spełniają wymagania przepisów instalacyjnych. Podłączanie do butli gazowej W przypadku podłączania do butli gazowej, należy ją wyposażyć w reduktor ciśnienia, a przyłącze wykonać...
Página 202
zdjąć ruszty z powierzchni do gotowania; zdjąć osłonę palnika z korpusu palnika; wykręcić dyszę za pomocą klucza 7 mm; wyjętą dyszę zastąpić dyszą, która jest przewidziana dla odpowiedniego rodzaju gazu (dane dotyczące dysz znajdują się w tabeli „Właściwości palników i dysz", strona 191, 192);...
Página 203
OSTRZEŻENIE! Urządzenie działa prawidłowo tylko wtedy, gdy ciśnienie w instalacji gazowej mieści się w przedziale wartości, które zostały podane w tabeli „Zastosowanie kategorii gazu w różnych krajach” dla różnych kategorii gazu. OSTRZEŻENIE! Po wszystkich czynnościach zamiany lub regulacji przy urządzeniu, należy ponownie poprawnie zamontować...
Página 204
Kuchnia gazowa Położenie palników gazowych na powierzchni do gotowania ① Szybki palnik ② Normalny palnik ④ Oszczędny palnik ⑤ Potrójny pierścień Zapalanie palników W celu zapalenia palnika należy wcisnąć odpowiednie pokrętło i przekręcić je przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, do pozycji z maksymalnym przepływem gazu (symbol z dużym płomieniem).
Página 205
Naczynia do gotowania należy ustawiać na ruszcie tak, aby płomień znajdował się po środku. W celu osiągnięcia ograniczenia zużycia gazu i lepszej eksploatacji należy stosować naczynia o średnicy dopasowanej do danego palnika według poniższej tabeli. min. ∅ (mm) max.
Página 206
Regulacja temperatury Temperatura gotowania/pieczenia wymagana dla danej potrawy jest ustawiana za pomocą pokrętła regulatora temperatury w zakresie 60 °C – MAX. (ok. 250 °C). Czerwona kontrolka pracy nad pokrętłem regulatora temperatury świeci się podczas rozgrzewania urządzenia, po osiągnięciu przez urządzenie żądanej temperatury kontrolka gaśnie.
Página 207
Cyrkulacja powietrza Regulacja temperatury: 60 °C – MAX. (ok. 250 °C) W przypadku wybrania tej funkcji wewnątrz piekarnika krąży gorące powietrze równomiernie rozdzielane na wszystkie poziomy, umożliwia to optymalne efekty przy jednoczesnym gotowaniu/pieczeniu potraw przy odpowiednim czasie na wszystkich poziomach. Przed umieszczeniem potraw piekarnik musi zostać...
Página 208
WSKAZÓWKA! Podane przepisy dotyczą ogólnych preferencji odnośnie zadowalającego efektu gotowania/pieczenia. OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu korzystania z piekarnika wszystkie pokrętła z nim związane (regulator czasu, temperatury i funkcji) należy ustawić w pozycji „WYŁ”. Poziomy W piekarniku są dostępne 4 poziomy: 1 dolny, 2 środkowe, 1 górny. ...
Página 209
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem, a także przed wykonaniem naprawy, należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (ciągnąc za wtyczkę!), zakręcić główny zawór gazowy i poczekać, aż urządzenie ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
Página 210
o Nie stosować szorstkich ścierek ani innych produktów, które mogłyby uszkodzić emalię w piekarniku. W celu ułatwienia czyszczenia wnętrza można zdemontować szklane drzwi piekarnika. Należy postępować w następujący sposób: całkowicie otworzyć szklane drzwi piekarnika; unieść małe pałąki przy obu zawiasach w kierunku ruchu wskazówek zegara; Uchwycić...
Página 211
6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji o Regularnie należy sprawdzać prawidłowość działania wszystkich elementów kontrolnych i zabezpieczających. o Należy sprawdzać poprawność zapalania palnika i poprawność działania po ustawieniu najmniejszego płomienia. o Należy kontrolować szczelność instalacji gazowej. o Okresowo należy kontrolować przewód zasilania elektrycznego pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie użytkować...
Página 212
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...