Página 5
Safety Messages General Information WARNING This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and fun-karts;...
Página 6
Operation Low Oil Protection System (if installed) A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you start the engine.
Página 7
Move the throttle control (B, Figure 8), if installed, to the FAST position. Operate the engine in the FAST position. WARNING Move the choke control (C, Figure 8), or the combination choke and throttle (B,C) to Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result the CLOSED position.
Página 8
Emissions Control Service Servicing the Exhaust System For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and systems, contact a qualified off-road engine repair establishment or service technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done WARNING by a factory authorized dealer.
Página 9
Servicing the Air Filter Remove the cyclonic air filter (D, Figure 17) and bracket (E). Remove the fastener(s) (F, Figure 18) and cover (G). Clean under the cover (G). Remove the fastener(s) (H, Figure 19) and cover (I). Clean under the cover (I). WARNING ...
Página 10
1, 2 Models: 610000 Standard Warranty Terms Spark Plug Gap .030 in (,76 mm) Commercial Use - 36 months Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) XR Series Armature Air Gap .005 - .008 in (,13 - ,20 mm) Consumer Use - 24 months Intake Valve Clearance .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) Commercial Use - 24 months...
Página 11
80114782 (Revision A) Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the period listed in the respective engine or product warranty Briggs & Stratton Emissions Warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to U.S.
Página 12
Sikkerhedsmeddelelser Generelle informationer ADVARSEL Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med Briggs & Stratton®-motorer er ikke designet til og må ikke bruges til at drive: fun-karts; denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes go-karts;...
Página 13
Betjening Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis installeret) Der er monteret en sensor for lav oliestand på nogle motorer. Hvis oliestanden er lav, viser sensoren enten et advarselslys eller den standser motoren. Stop motoren, og følg ADVARSEL disse trin, før du starter motoren. Benzindampe er brændbare og eksplosive.
Página 14
Start og stop motoren BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. ADVARSEL Hvis motoren ikke starter efter 3 eller 4 forsøg, skal du kontakte din lokale forhandler, Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm gå...
Página 15
BEMÆRK Denne udstyrsproducent specificerer maks. hastighed for motoren, som er installeret på udstyret. Motoren må ikke køre med højere hastighed. Hvis du ikke er sikker på, ADVARSEL hvad maks. hastigheden er på udstyret, eller hvilken motorhastighed, der er indstillet Reservedelene skal have samme udformning, og de skal placeres på præcist samme fra fabrikken af, så...
Página 16
Karburatormodeller Luk oliepåfyldningsdækslet (I, figur 13). Anvend en børste eller en tør klud til at fjerne snavs fra luftindsugningsområdet (A, Påfyld olie figur 15). • Kontrollér, at motoren står plant. Løsn monteringsanordning(erne) (H, figur 15) og drej cyklonluftfilteret (G) væk fra • Rengør oliepåfyldningsområdet for al snavs.
Página 17
Specifikationer Begrænset garanti Briggs & Stratton garanterer, at i løbet af den garantiperiode, der er angivet herunder, Specifikationer og reservedele vil denne gratis og efter eget skøn reparere eller udskifte enhver del, der er defekt i materiale eller håndværk eller begge dele, med en ny, renoveret eller genproduceret Modeller: 540000 del.
Página 18
Betjening af motoren med utilstrækkelig, forurenet eller forkert type olie Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs & Stratton til at fungere med sådanne brændstoffer;...
Página 19
Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Oberflächen Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Amputationsgefahr – Kraftstoffpegel - Maximum Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen bewegliche Teile Nicht überfüllen lesen, verstehen und befolgen.
Página 20
HINWEIS Motor anlassen Motor anlassen Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler Choke GESCHLOSSEN Choke OFFEN können dem Motor Öl hinzugefügt haben. Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist. Fügen Sie gemäß den Anleitungen in diesem Handbuch Öl hinzu.
Página 21
Kraftstoff nachfüllen WARNUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das WARNUNG Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
Página 22
Wartungsplan HINWEIS Arbeiten Sie zur Verlängerung der Lebensdauer des Starters mit kurzen Startzyklen (höchstens fünf Sekunden). Warten Sie eine Minute zwischen den Start- 8-Stunden-Intervall oder täglich Zyklen. • Den Motorölstand prüfen. Wenn sich der Motor erwärmt hat, den Chokehebel (C, Abb. 8) auf die Position •...
Página 23
Warten der Auspuffanlage Ziehen Sie den Ölmessstab (A, Abbildung 5) heraus. Wischen Sie das Öl mit einem sauberen Tuch vom Ölmessstab. Die Abdeckung des Öleinfüllstutzens (C, Abbildung 5) öffnen. WARNUNG Langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (D, Abbildung 5) füllen. Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß. Wenn Sie einen Den Ölmessstab einsetzen (A, Abbildung 5).
Página 24
Motoröl Vergasermodelle Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Lufteinlassbereich Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln. Siehe hierzu Abschnitt Motoröl (A, Abb. 15) entfernen. wechseln. Befestigungselement (H, Abbildung 15) lösen und den Zyklon-Luftfilter (G) vom Fehlersuche und -behebung Motor weg drehen.
Página 25
in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Vielfalt der weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen. Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe Für den Erhalt der Garantie auf Briggs &...
Página 26
Κίνδυνος από καυτή Κίνδυνος ανάδρασης επιφάνεια Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ακρωτηριασμού - Στάθμη καυσίμου - Μέγιστη επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να Κινούμενα...
Página 27
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Εκκίνηση κινητήρα Εκκίνηση κινητήρα Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Οι Τσοκ ΚΛΕΙΣΤΟ Τσοκ ΑΝΟΙΧΤΟ κατασκευαστές του εξοπλισμού ή οι αντιπρόσωποι μπορεί να έχουν προσθέσει λάδι στον κινητήρα. Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι το λάδι βρίσκεται...
Página 28
Προσθέστε καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Παρόλο που δεν μυρίζετε τα μπορεί...
Página 29
Μετακινήστε το τσοκ (C, Εικόνα 8) ή το συνδυασμένο χειριστήριο τσοκ και γκαζιού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ (B, C) στη θέση CLOSED. Όλα τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή αυτού του κινητήρα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για...
Página 30
κινητήρα. Σε περίπτωση που απαιτούνται ρυθμίσεις, απευθυνθείτε σε Εξουσιοδοτημένο Στρέψτε και αφαιρέστε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (Ι, Εικόνα 12). Χαμηλώστε αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton για σέρβις. προσεκτικά τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης λαδιού (H) μέσα σε κατάλληλο δοχείο (J). ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Περιμένετε...
Página 31
Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο σύστημα Αποθήκευση ψύξης Σύστημα καυσίμου Ανατρέξτε στην Εικόνα: 21. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη λειτουργία, ο κινητήρας και ο σιγαστήρας ζεσταίνονται. Εάν αγγίξετε έναν ζεστό κινητήρα, μπορεί να προκληθούν θερμικά εγκαύματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη Τα...
Página 32
1, 2 Η ισχύς του κινητήρα μειώνεται κατά 3,5% ανά 1.000 πόδια (300 μέτρα) επάνω από το Βασικοί όροι εγγύησης επίπεδο της θάλασσας και κατά 1% ανά 10°F (5,6°C) επάνω από τους 77°F (25°C). Ο κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπτά όρια ασφαλούς Χρήση...
Página 33
Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κ.λπ., τα οποία δεν παρέχονται από την Briggs & Stratton. Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων ή λόγω φωλιών τρωκτικών που προκαλούν απόφραξη ή περιορισμό ροής στα πτερύγια ψύξης ή στην περιοχή σφονδύλου ή σε λειτουργία του κινητήρα χωρίς...
Página 34
Riesgo de amputación - Nivel de combustible - piezas en movimiento Máximo No llene el depósito en Información general exceso Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Mensajes de seguridad funcionamiento y mantenimiento de este motor.
Página 35
Introduzca a fondo la varilla indicadora de nivel. Tapa del depósito de Válvula de cierre de combustible combustible - CERRADA Saque la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Válvula de cierre de Figura 5) de la varilla.
Página 36
Adición de combustible ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un no pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte.
Página 37
Programa de mantenimiento Gire la llave de encendido (E, Figura 8) a la posición de funcionamiento/arranque, ON o START. Intervalos de 8 horas o diario Si el motor arranca pero se para, mueva el estrangulador (C, Figura 8) a posición ABIERTO para poner en marcha el motor. •...
Página 38
Mantenimiento del sistema de escape Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5). Utilice un paño limpio para eliminar el aceite de la varilla. Abra la tapa de llenado de aceite (C, Figura 5). ADVERTENCIA Añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (D, Figura 5). Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
Página 39
Aceite del motor Modelos de carburador Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio de Utilice un cepillo o un paño seco para eliminar los restos de suciedad del área de la aceite del motor. toma de aire (A, Figura 15).
Página 40
determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: accesorios (filtro de aire, motor haya sido utilizado para uso profesional, será considerado como motor de uso escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones profesional con respecto a esta garantía. de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y No es necesario registrar la garantía para obtener garantía sobre los productos variaciones entre distintos motores de un mismo modelo.
Página 41
Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – liikkuvia osia maksimi Ei saa ylitäyttää Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Turvallisuusviestit oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka noudattaminen on tärkeää.
Página 42
Poista mittatikku ja tarkasta öljytaso. Öljymäärä on oikea, kun öljy ulottuu mittatikun Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili täyttä tasoa osoittavan merkin yläosaan (B, kuva 5). Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI Jos öljytaso on matala, avaa öljyntäyttökorkki (C, kuva 5). Lisää öljyä hitaasti AUKI säiliöön (D).
Página 43
Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerrallaan). Pidä minuutin tauko käynnistysyritysten välillä. VAROITUS Käynnistysnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kätesi ja käsivartesi Mikäli moottori ei käynnisty 3–4 yrityksen jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen moottoriin päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti.
Página 44
• Käännä avain POIS PÄÄLTÄ-asentoon ennen akun irtikytkemistä, irrottamista ja/ tai asennusta. • ÄLÄ koskaan käytä akkulaturia moottorin käynnistämiseen. VAROITUS Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se • ÄLÄ koskaan irrota akun kaapeleita moottorin ollessa käynnissä. saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
Página 45
Jäähdytysjärjestelmän huolto Irrota sytytystulpan johto/johdot (D, kuva 11). Pidä johto/johdot (D) etäällä sytytystulpista (E). Poista öljyn poistoletku (H, kuva 12) erillisen öljysäiliön reunassa olevasta kiinnikkeestä. VAROITUS Käännä ja avaa öljynpoistoaukon tulppa (I, kuva 12). Laske öljyn poistoletku (H) Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin varovasti hyväksyttyyn astiaan (J).
Página 46
Huolto-osat – Mallit: 540000 , 610000 Turvasuodatin, sykloninen 821136 VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Öljy - SAE 30 100028 tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Öljynsuodatin 595930 Polttoaineen säilytys Polttoainesuodatin 695666 • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, Vastussytytystulppa 491055S tulee polttoaine tai laite säilyttää...
Página 47
Nämä ovat Briggs & Strattonin vakiotakuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Omaa moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot löytyvät osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.com. Saat ne myös ottamalla yhteyttä lähimpään valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen. Takuuta ei myönnetä hyötykäytössä voiman tuottamiseen käytettävien laitteiden moottoreille, kaupallisessa käytössä...
Página 48
Risque d’amputation - Niveau de carburant - pièces mobiles Maximum Ne pas trop remplir le Informations Généralités réservoir Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Messages de sécurité...
Página 49
Retirer la jauge (A, Figure 5). Utiliser un chiffon propre pour essuyer l’huile sur la Bouchon de carburant Robinet de carburant jauge. Robinet de carburant FERMÉ Insérer entièrement la jauge. OUVERT Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile correct doit se situer en haut du repère plein (B, Figure 5) sur la jauge.
Página 50
Ajout de carburant AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur AVERTISSEMENT contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les quelques minutes.
Página 51
Amener la commande de starter (C, Figure 8) ou la commande combinée starter/ Consulter un réparateur agréé Briggs & Stratton pour l’entretien de votre moteur et de gaz (B, C) en position CLOSED (FERMÉ). ses pièces. REMARQUE : Pour démarrer le moteur avec un système à carburant sec, une plus Interventions concernant le contrôle des émissions longue durée de lancement en position starter sera nécessaire.
Página 52
Changer le filtre à huile (Oil Guard) AVIS Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur Pour la fréquence de remplacement, se reporter au Calendrier d’entretien. l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal Vidanger l’huile du réservoir d’huile séparé.
Página 53
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent restreindre le Le carburant peut s’éventer s’il est conservé dans un réservoir de stockage pendant débit d’air et entraîner une surchauffe du moteur, ce qui pourrait compromettre son plus de 30 jours. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant sans alcool et d’un rendement et abréger sa durée de vie.
Página 54
Pièces de rechange - Modèles : 540000 , 610000 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité, des groupes Éclateur 40033278 électrogènes de secours utilisés à des fins commerciales, des véhicules utilitaires roulant à...
Página 55
Pericolo di amputazione - Livello di carburante - Parti in movimento Massimo Non riempire troppo Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Messaggi sulla sicurezza sulla manutenzione corretti del motore. È...
Página 56
Installare completamente l’astina. Tappo del carburante Rubinetto del carburante Rubinetto del carburante CHIUSO Estrarre l’astina di livello e controllare il livello dell’olio. Il livello dell’olio corretto è nella parte superiore dell’indicatore di pieno (B, Figura 5) sull’astina. APERTO Se il livello dell'olio è basso, togliere il tappo di rifornimento dell’olio (C, Figura 5). Aggiungere lentamente l'olio nel serbatoio dell'olio a distanza (D).
Página 57
Rifornimento di carburante AVVERTENZA PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di AVVERTENZA carbonio, un gas velenoso che può uccidere in pochi minuti. Anche se non si Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le respirano i fumi di scarico, è...
Página 58
Programma di manutenzione Girare l'interruttore a chiave (E, Figura 8) sulla posizione ATTIVO o AVVIO. Se il motore si avvia ma poi si spegne, spostare il comando dell’aria (C, Figura 8) in Intervalli di 8 ore o giornalmente posizione OPEN per avviare il motore. •...
Página 59
Manutenzione del sistema di scarico • Vedere la sezione Specifiche per la capacità coppa olio. Togliere l’astina (A, Figura 5). Utilizzare un panno pulito per rimuovere l’olio dall’astina. AVVERTENZA Aprire il coperchio di riempimento olio (I, Figura 5). Durante il funzionamento, il motore e la marmitta possono scaldarsi. Se si tocca Rabboccare lentamente l’olio nel motore (D, Figura 5).
Página 60
Individuazione e correzione dei problemi Utilizzando una spazzola o un panno asciutto, rimuovere i detriti dalla griglia di aspirazione dell’aria (A, Figura 15). Assistenza Allentare il dispositivo di fissaggio (H, Figura 15) e far ruotare su se stesso il filtro Per assistenza, contattare il rivenditore locale, visitare BRIGGSandSTRATTON.COM o dell'aria a ciclone (G) allontanandolo dal motore.
Página 61
a motore. A causa di limitazioni di produzione e di capacità, Briggs & Stratton potrà Informazioni sulla garanzia sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore. La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla Garanzia quale il motore può...
Página 62
Gevaar voor amputatie - Brandstofniveau - Bewegende onderdelen Maximum Voeg niet te veel brandstof Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Veiligheidsberichten bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
Página 63
Steek de peilstok helemaal in de opening. Tankdop Brandstofkraan Brandstofkraan OPEN GESLOTEN (DICHT) Verwijder de peilstok en lees het oliepeil af. Het correcte oliepeil is bovenaan bij de indicator voor vol (B, afbeelding 5) op de peilstok. Als oliepeil laag is, open de oliebijvuldop (C, afbeelding 5). Voeg langzaam olie toe aan het externe oliereservoir (D).
Página 64
Vul de brandstoftank (A, afbeelding 6) met brandstof. Vul de brandstoftank niet tot Zorg ervoor dat aandrijvingsbedieningen, indien aanwezig, zijn ontkoppeld. boven de onderkant van de nek (B) omdat de brandstof zal uitzetten. Zet de brandstofkraan (A, afbeelding 7) (indien aanwezig) in de stand OPEN. Draai de tankdop vast.
Página 65
OPGEPAST Zorg ervoor dat u de onderstaande stappen volgt, anders kan het EFI- systeem beschadigd raken. WAARSCHUWING • Start de motor NIET als de accukabels loszitten. Een spontane vonk van de motor kan een elektrische schok, brand of explosie • Draai de sleutel naar de stand UIT voordat u de accu loskoppelt, verwijderd en/ veroorzaken en kan verstrikking, traumatische amputatie of ander letsel tot of installeert.
Página 66
Onderhoud aan het koelsysteem Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op correcte wijze worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer- of recyclingbedrijven.
Página 67
Serviceonderdelen - Modellen: 540000 , 610000 Cyclonische veiligheidsfilter 821136 WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies Olie – SAE 30 100028 kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben. Oliefilter 595930 Brandstofopslag Brandstoffilter 695666 • Omdat waakvlammen of andere ontstekingsbronnen explosies kunnen Weerstandsbougie 491055S veroorzaken, moet u brandstof of de machine uit de buurt houden van ovens,...
Página 68
1, 2 Standaardvoorwaarden voor de garantie Voor particuliere doeleinden - 24 maanden Voor commerciële doeleinden - 3 maanden Dit zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie, maar er kunnen aanvullende garantiedekkingen zijn die op het moment van publicatie nog niet waren bepaald. Ga voor alle actuele garantievoorwaarden voor uw motor naar BRIGGSandSTRATTON.COM of neem contact op met uw erkende servicedealer van Briggs &...
Página 69
Sikkerhetsmeldinger Generell informasjon ADVARSEL Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til Briggs & Stratton® motorene er ikke konstruert til å drive følgende kjøretøy og må heller motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt ikke brukes til disse: rallykarter, gokarter, lekekjøretøy for barn, fritidskjøretøy eller drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse terrengkjøretøy (ATV), motorsykler, hoverbåter, flyprodukter eller kjøretøy som brukes i...
Página 70
Drift Beskyttelsessystem for lav olje (hvis montert) Noen motorer følger med en sensor som registrerer når oljenivået minsker. Hvis oljenivået er lavt, vil sensoren vise en varsellampe eller stanse motoren. Stopp motoren og utfør følgende trinn før du starter motoren. ADVARSEL ...
Página 71
Start og stans av motoren Hvis ikke motoren starter etter 3 eller 4 ganger, kontakt din lokale forhandler eller gå inn på vanguardpower.com eller ring 1-800-999-9333. ADVARSEL Choke-systemet Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) trekker hånden og armen Sjekk motoroljen. Se under avsnittet Sjekk oljenivå. raskere mot motoren enn du klarer å...
Página 72
Service av tennplugger OBS Alle komponenter som er brukt i denne motoren må være montert for at den skal Sjekk tennpluggavstanden (A, figur 10) med en trådmåler (B). Juster fungere riktig. tennpluggavstanden hvis det er nødvendig. Installer og stram tennpluggen til det riktige Vi anbefaler at du tar kontakt med en Briggs &...
Página 73
Tilsett langsomt oljen i motoroljepåfyllingen (D, figur 5). Still inn det sykloniske luftfilteret (G, Figur 15) og stram festet (H). Sett inn peilepinnen (A, Figur 5). Elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) modeller Ta ut peilepinnen og kontroller oljenivået. Riktig oljenivå er øverst på full-indikatoren Bruk en børste eller en tørr klut til å...
Página 74
at begrensningen eller utelukkelsen ovenforr gjelder for deg. Denne garantien gir deg Modeller: 610000 spesifikke juridiske rettigheter og andre rettigheter som kan variere fra land til land 1, 2 Sylindervolum 60.60 ci (993 cc) Standard garantivilkår Sylinderboring 3.366 in (85,5 mm) ®...
Página 75
Feil bruk, manglende rutinemessig vedlikehold, transport, håndtering eller lagring av utstyr, eller feil montering av motoren. Garantiservice er kun tilgjengelig gjennom Briggs & Stratton-autoriserte serviceforhandlere. Finn din nærmeste autoriserte serviceforhandler på vårt forhandlersøk-kart på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ved å ringe 1-800-444-7774 (i USA).
Página 76
Perigo de amputação - Nível de combustível - Peças móveis Máximo Não encher demais Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Mensagens de Segurança corretas deste motor.
Página 77
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível do óleo correto é no topo do Tampão do combustível Válvula de corte de indicador de cheio (B, Figura 5) da vareta. Válvula de corte de combustível - FECHADA Se o nível do óleo estiver baixo, abra a tampa de enchimento de óleo (C, Figura combustível - ABERTA 5).
Página 78
Encha o depósito de combustível (A, Figura 6) com gasolina. Com a expansão do Assegure-se que os controlos de direção do equipamento, se existentes, estejam combustível, não deixe o nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bocal desengatados. do depósito de combustível (B). Rode a válvula de corte de combustível (A, Figura 7), se instalada, para a posição Instale o tampão do combustível.
Página 79
Manutenção • Troque o filtro de segurança, se instalado. Informação de manutenção Limpe com mais frequência em ambientes empoeirados ou quando muitas partículas estiverem no ar. ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou A cada três mudanças do filtro de ar, substitua o filtro de segurança interno (se explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
Página 80
Trocar o óleo do motor Abra o(s) fixador(es) (A, Figura 14) e retire a tampa (B). Remova o filtro de ar (C, Figura 14). Para soltar os resíduos, bata suavemente com o filtro de ar numa superfície dura. ADVERTÊNCIA Se o filtro de ar estiver sujo, substitua-o por um filtro de ar novo. O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos.
Página 81
11. Coloque a cobertura (G, Figura 18). A potência do motor diminuirá 3,5% a cada 300 metros (1000 pés) acima do nível do mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima dos 25 °C (77 °F). O motor funcioná de forma 12. Instale o suporte (E, Figura 17) e o filtro de ar ciclónico (D). satisfatória a um ângulo de até...
Página 82
1, 2 autorizado mais próximo no nosso mapa de localizador de revendedor em Condições Normais da Garantia BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-444-7774 (nos EUA). Uso privado - 24 meses 80114782 (Revisão A) Uso comercial - 24 meses Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ Uso privado - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores...
Página 83
Säkerhetsmeddelanden Allmän information VARNING Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn Briggs & Stratton®-motorerna är inte konstruerade för att användas vid drivning av: och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning gokartbilar, barn-, fritids- och sportfordon för terrängkörning (ATV:er), motorcyklar, och underhåll av motorn.
Página 84
Körning Skydd mot för låg oljenivå (om sådant finns) Vissa motorer är utrustade med en sensor för låg oljenivå. Om oljenivån är låg kommer sensorn antingen att visa en varningslampa eller stanna motorn. Stanna motorn och följ stegen nedan innan du startar motorn igen. VARNING ...
Página 85
ANM.: För att starta motorn med tömt bränslesystem krävs fler startförsök med choke. Detta gör att bränslepumpen kan flöda bränslesystemet. VARNING Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller Tryck stoppbrytaren (D, bild 8), om sådan finns, till läget ON (PÅ). explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall.
Página 86
Underhållsschema Underhåll av avgassystem Intervall på 8 timmar eller dagligen • Kontrollera motorns oljenivå. VARNING Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma. Om du vidrör en varm • Rengör området omkring ljuddämparen och reglagen. motor kan brännskador uppstå. Intervall på 100 timmar eller årligen Brännbart material som till exempel löv, gräs och buskar kan fatta eld.
Página 87
Ta ut oljemätstickan och kontrollera oljenivån. Rätt oljenivå är vid markeringens Sätt i cyklonluftfiltret (G, bild 15) och dra åt fästet (H). överkant på oljestickan (B, bild 5). Elektronisk bränsleinjektion (EFI) modeller Sätt i oljestickan igen (A, bild 5). Stäng oljepåfyllningslocket (C, bild 5). Avlägsna skräp från luftintaget med en borste eller torr trasa (A, bild 17).
Página 88
1, 2 Modeller: 610000 Standardgarantivillkor Slagvolym 60.60 kubiktum (993 cm³) ® Vanguard ; Commercial Series Cylinderdiameter 3.366 tum (85,5 mm) Privat bruk - 36 månader Slaglängd 3.406 tum (86,5 mm) Kommersiellt bruk - 36 månader Oljevolym 5 l (4,73 qt) XR-serien Tändstiftelektrodavstånd .030 tum (,76 mm)
Página 89
Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade serviceverkstäder. Hitta din närmaste auktoriserade serviceverkstad på vår karta Hitta återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 1-800-444-7774 (i USA). 80114782 (revision A)