Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Por favor, lea este manual antes de operar
Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd
loading

Resumen de contenidos para Woodpecker Endo 3

  • Página 1 Manual de instrucciones Por favor, lea este manual antes de operar Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd...
  • Página 2 Contenido Prefacio ........................1 1 Presentación del producto ..................1 2 Componentes del producto ................... 2 3 Parámetros técnicos básicos ................. 2 4 Método de montaje y desmontaje ................. 3 5 Operación ......................4 6 Instrucciones de carga ..................6 7 Precauciones de seguridad ..................
  • Página 3 Prefacio Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd es un fabricante profesional que investiga, desarrolla y produce productos dentales. Woodpecker posee un sólido sistema de control de calidad. Entre sus principales productos se encuentran el escarificador ultrasónico, el dispositivo de activación del endo ultrasónico, la luz de polimerización, el localizador de ápices, la cirugía de ultrasonidos, el sistema automático de suministro de agua, etc.
  • Página 4 1.3.2 Ámbito de aplicación Endo 3 El dispositivo ultrasónico Endo Activate se aplica a la irrigación del conducto radicular. 2 Componentes del producto Este producto se compone de la unidad, la base de carga, las puntas, la llave Endo, el adaptador de corriente de 5V, la funda aislante desechable y la cubierta de silicona protectora.
  • Página 5 Entrada: 100V-240V~ 50Hz/60Hz 0.4A MAX Salida: DC 5V/1A Fusible incorporado: T1AL 250V 3.7 Parámetros de la punta de trabajo: Frecuencia de vibración de la punta de salida: 40kHz±10kHz 3.8 Versión del software: V1.0.0 3.9 Parámetros ambientales: Temperatura del entorno: +5°C ~+40°C Humedad relativa al 30% -75% Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa 3.10 Clasificación de la seguridad del dispositivo:...
  • Página 6 del huésped, e instale el manguito de aislamiento hasta que no haya ninguna arruga evidente. 4.1.2. Eliminación Después de cada uso, tire lentamente del manguito de aislamiento desde el extremo fino del anfitrión. Advertencia: Los manguitos de aislamiento no son reutilizables. 4.2 Instalación y retirada de la cubierta protectora de silicona 4.2.1 Instalación Antes de cada uso de la hostia, coloque una funda protectora de silicona esterilizada.
  • Página 7 Botones y visualización en pantalla: Botón de cambio de modo Indicador de batería Nivel de potencia Botón del interruptor de anillo Modo de tiempo 5.1 En el modo de apagado del host, pulse ligeramente el botón de cambio de modo y el host entrará...
  • Página 8 6.3 Antes de utilizar la máquina por primera vez, cárguela durante al menos 4 horas. 7 Precauciones de seguridad 7.1 Una punta grabada con el logo "WOODPECKER" no puede ser utilizada en una receptora grabada con el logo "DTE" y viceversa.
  • Página 9 7.15 El enchufe adaptador puede utilizarse para desconectarse de la red eléctrica. No coloque el aparato de forma que dificulte el manejo del dispositivo de desconexión. 7.16 Woodpecker está especializado en la producción de instrumentos médicos. Sólo somos responsables de la seguridad en las siguientes condiciones: El mantenimiento, la reparación y la modificación son realizados por el fabricante o los...
  • Página 10 la llave Endo y la cubierta protectora de silicona antes de su uso. La limpieza, desinfección y esterilización de la punta, la llave Endo y la cubierta protectora de silicona son las siguientes. Salvo que se indique lo contrario, en lo sucesivo se denominarán "productos". Advertencias El uso de detergentes y desinfectantes fuertes (pH alcalino>9 o pH ácido<5) reducirá...
  • Página 11 Herramientas: Llave inglesa, bandeja, cepillo suave, paño suave limpio y seco 1. Retire la punta del huésped con la llave Endo proporcionada por Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd, y luego ponga la punta y la llave en una bandeja limpia.
  • Página 12  Debe haber un conector de lavado conectado a la cavidad interior del producto.  El procedimiento de limpieza es adecuado para el producto, y el período de riego es suficiente. Se recomienda utilizar una lavadora-desinfectadora conforme a la norma EN ISO 15883. Para conocer el procedimiento específico, consulte la sección de desinfección automática en el siguiente apartado "Desinfección".
  • Página 13 los procedimientos de limpieza y desinfección automatizados arriba mencionados fue verificada por una instalación certificada. (Utilice la lavadora desinfectadora G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gutersloh, (desinfección térmica), y el agente limpiador neodisher MediZym (Dr. Weigert)). Notas Antes de utilizarlo, debe leer atentamente las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del equipo para familiarizarse con el proceso de desinfección y las precauciones.
  • Página 14 blanco (paño blanco), el secado del producto se habrá completado. 2. También puede secarse directamente en una cabina de secado médica (o en un horno). La temperatura de secado recomendada es de 80°C~120°C y el tiempo debe ser de 15~40 minutos.
  • Página 15 Evite el contacto con piezas de diferentes metales al embalar. 9.8 Esterilización Utilice únicamente los siguientes procedimientos de esterilización por vapor (procedimiento de pre vacío fraccionado*) para la esterilización, quedando prohibidos otros procedimientos de esterilización:  El esterilizador de vapor cumple con la norma EN13060 o está certificado según la norma EN 285 para cumplir con la norma EN ISO 17665;...
  • Página 16 1. Almacenar en una atmósfera limpia, seca, ventilada y no corrosiva, con una humedad relativa del 10% al 93%, una presión atmosférica de 70KPa a 106KPa y una temperatura de -20 °C a +55 °C; 2. Después de la esterilización, el producto debe envasarse en una bolsa de esterilización médica o en un recipiente limpio con cierre hermético, y almacenarse en un armario especial.
  • Página 17 3. Limpie la superficie de la hostia con un paño suave y seco que no tenga siesta. Nota: La limpieza y la desinfección deben realizarse dentro de los 10 minutos anteriores al uso. El desinfectante utilizado debe usarse inmediatamente, no se permite la formación de espuma.
  • Página 18 Enchufe el dispositivo en la base de carga hace que la batería de litio carga para cargarlo, y funcionará entre en estado de protección. normalmente. Endo 3 El dispositivo de activación Contacte con los distribuidores ultrasónica de Endo está roto. locales o con el fabricante. Enviar...
  • Página 19 o la especificación no coincide. Hay impurezas en el dedal de la Utilice alcohol etílico para limpiar base de carga. el dedal de la base de carga. La batería puede utilizarse durante Enviar departamento La capacidad de la batería se reduce menos tiempo después de la carga mantenimiento 12 Almacenamiento y transporte...
  • Página 20 2) El diseño y la prueba del Dispositivo de Endoactivación Ultrasónica Endo 3 cumple con las regulaciones de operación relacionadas con la compatibilidad electromagnética.
  • Página 21 17.2 Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Endo 3 El dispositivo de activación ultrasónica interna se utiliza en el entorno electromagnético especificado a continuación. Cliente o usuario Endo 3 Los dispositivos de activación ultrasónica interna garantizarán su uso en esos entornos.
  • Página 22 Cliente o usuario Endo 3 Los dispositivos de activación ultrasónica interna garantizarán su uso en esos entornos. Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético - Prueba de inmunidad 60601 cumplimiento orientación Los suelos deben ser de madera, ±6kV...
  • Página 23 17.4 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Endo 3 El dispositivo de activación ultrasónica interna se utiliza en el entorno electromagnético especificado a continuación. Cliente o usuario Endo 3 Los dispositivos de activación ultrasónica interna garantizarán su uso en esos entornos.
  • Página 24 Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se utiliza el dispositivo Endo 3 Ultrasonic Endo Activate supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anteriormente, el Endo 3 Ultrasonic Endo Activate Device debe observarse para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el Endo 3 Dispositivo de Activación Endo Ultrasónica.
  • Página 25 Endo 3 Dispositivo de Endoactivación Ultrasónica ha sido probado de acuerdo con YY 0505- 2012/IEC 60601-1-2-2014. Esto no garantiza en modo alguno que este dispositivo no se vea afectado por interferencias electromagnéticas.
  • Página 26 Escanear e iniciar sesión en el sitio web para obtener más información Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. Parque Industrial de la Información, Guilin National High-Tech Zona, Guilin, Guangxi, 541004 R. P. China Tel: Departamento de ventas en Europa : +86-773-5873196 Departamento de ventas para América del Norte y del Sur y Oceanía: +86-773-5873198...