Página 1
Instrucciones de sustitución AE LS 4x7/LS 4x7 C service scanning unit Abtasteinheit AE LS 4x7/LS 4x7 C Service Remplacement d’une tête captrice AE LS 4x7/LS 4x7 C AE LS 4x7 Testina di scansione AE LS 4x7/LS 4x7 C Cabezal de captación AE LS 4x7/LS 4x7 C...
Página 2
Contents Page Seite Inhalt General Information Allgemeine Hinweise Sommaire Warnings Warnhinweise Indice Removing Demontage 13 Mounting 13 Montage Indice Page Pagina Página Informations générales Informazioni generali Información general Avertissementes Avvertenze Advertencias Démontage Smontaggio Desmontaje 13 Montage 13 Montaggio 13 Montaje...
Página 3
General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general These end blocks are to be handled identically. Diese Endstücke sind identisch zu handhaben! Ces embouts s’utilisent de la même manière ! Questi blocchetti finali sono da utilizzare nello stesso modo. ¡Estas piezas finales deben manipularse de forma idéntica! Dimensions in mm Maße in mm...
Página 4
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: – Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. – Do not engage or disengage any connections while under power. – All mounting surfaces must be clean and free of burrs. –...
Página 5
Attention : – Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales. – Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel. – Toutes les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures. –...
Página 6
Removing Demontage Démontage Smontaggio Desmontaje Recommendation: To exchange the scanning unit remove the end blocks on this side. Empfehlung: Zum Austausch der Abtasteinheit Endstücke auf dieser Seite demontieren. Recommandation : Pour remplacer la tête captrice démonter les embouts de ce côté. Consiglio: per la sostituzione della testina smontare i terminali su questo lato.
Página 7
LS 4x7 Mark the reference-mark position Referenzmarkenlage markieren Marquer position marque de réf Segnare la posizione degli indici di riferimento Marcar la posición de la marca de referencia Reference mark Referenzmarkenlage Marque de référence Indici di riferimento Marca de referencia...
Página 8
Loosen the screw with one turn to the left. Schraube durch eine Umdrehung nach links lösen. Retirer la vis en la faisant tourner vers la gauche. Allentare la vite con un giro in senso antiorario. SW 3 Aflojar el tornillo mediante un giro hacia la izquierda. ca.
Página 9
Remove the end block. Endstück entnehmen. Retirer l’embout. Rimuovere il terminale. Retirar la pieza final. Carefully pull out the scanning unit (do not jam it, for example). Abtasteinheit vorsichtig (z.B. ohne zu verkanten) herausziehen. Retirer soigneusement la tête captrice (p. ex. en évitant les à-coups). Estrarre con cautela la testina (p.e.
Página 10
If the interior is contaminated, the sealing lips should be removed. The sealing lips can be used again. If damaged, always replace the sealing lips! To remove the sealing lips, the second end block must be dismounted, see pages 8–9. Remove the remnants of the sealant, see page 11.
Página 11
Remove the remnants of the sealant Dichtmittelreste entfernen Enlever les restes du produit d’étanchéité Rimuovere i residui di sigillante Retirar los restos del sellado Fold the sealing lips and pull them out Dichtlippen zusammenklappen und herausziehen Replier les lèvres d’étanchéité vers le bas et les extraire Ripiegare le guarnizioni ed estrarle Juntar los labios y extraerlos...
Página 12
Caution: Clean the interior carefully. Scratches and chipping on the glass substrate destroy the scale! Vorsicht: Innenbereich vorsichtig reinigen. Kratzer und Absplitterungen auf der Glaslamelle zerstören den Maßstab! Attention : Nettoyer soigneusement l’intérieur. Les rayures et fissures sur le barreau de verre endommagent la règle ! Attenzione: pulire l’interno accuratamente.
Página 13
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje ID 266051-x x The grooves in the sealing lips serve as reservoir for grease and should be filled evenly with grease. (See figure.) Approx. 80 % of the measuring length should be lubricated in this manner. Die Rillen in den Dichtlippen dienen als Fettreservoir und müssen gleichmäßig mit Fett gefüllt sein.
Página 14
Pull in the sealing lips Dichtlippen einziehen Insérer les lèvres d’étanchéité Inserimento delle guamizioni a labbro Retroceder los labios de estanqueidad Shorten the sealing lips Dichtlippen kürzen Raccourcir les lèvres d’étanchéité Accorciare le guanizioni Acortar los labios de protección...
Página 15
Align the sealing lips outward Dichtlippen aufstellen Redresser les lèvres d’étanchéité Inserire le guarnizioni Colocar los labios de sellado...
Página 16
Carefully insert the exchange scanning unit. Avoid contact between the scanning reticle of the scanning unit and the glass scale! Austausch-Abtasteinheit vorsichtig einschieben, Berührung zwischen Abtastplatte der AE und Glasmaßstab vermeiden! Insérer avec précaution la tête captrice de rechange. Eviter tout contact entre le réticule de balayage de la tête captrice et la règle en verre ! Inserire con cautela la testina in sostituzione.
Página 17
LS 4x7 Reference mark Referenzmarkenlage Marque de référence Indici di riferimento Marca de referencia Apply K12-Pactan adhesive (follow the same work steps when dismounting the second end block). Klebstoff K12-Pactan auftragen (bei Demontage des zweiten Endstückes gleiche Arbeitsschritte durchführen). Appliquer de la colle Pactan K12 (répéter ces étapes en cas de démontage du deuxième embout).
Página 18
When mounting the end block, pay attention to the angular position of the contact spring (see Figure)! The contact spring must contact the chrome graduation to divert electrostatic charges! Montage Endstück: Auf Winkelstellung der Kontaktfeder achten (siehe Abbildung)! Kontaktfeder muss auf Chromteilung kontaktieren um elektrostatische Ladungen abzuleiten! Montage de l’embout : Respecter la position angulaire des ressorts de contact (voir figure) ! Le ressort de contact doit toucher la division en chrome pour dissiper les charges électrostatiques ! Montaggio del terminale: prestare attenzione alla posizione angolare della molla di contatto (vedi immagine)!
Página 19
The end blocks are assigned specifically to the scale ends. Do not interchange, as this can result in damage to the scanning. Die Endstücke sind den Maßstabseiten zugeordnet, bei Vertausch ist eine Beschädigung der Abtasteinheit möglich! Chaque embout étant associé à un côté de la règle, aucun contact n’est possible en cas d’inversion ! Ogni terminale è...
Página 20
Place the encoder (see figure) on a flat surface and align evenly with a suitable tool (e.g. a light plastic hammer). Align the upper side of the encoder in the same way. Caution: Tap gently, only on the end block! Messgerät (siehe Abbildung) auf ebene Fläche legen und mit geeignetem Werkzeug (z.B.
Página 21
Fasten the end block with the specified torque. Endstück mit vorgeschriebenen Drehmoment festziehen. Fixer l’embout avec le couple de serrage spécifié. Serrare il terminale con il momento torcente indicato. Apretar la pieza final con el par de fuerzas preestablecido. SW 3 +0.2 = 2.6 Nm –0.1...
Página 22
Further mounting information for the encoder (Mounting Instructions) is available on the Internet at: www.heidenhain.de/de_EN/products-and-applications/linear-encoders/sealed-linear-encoders/for-numerically-controlled-machine-tools/ Weitere Informationen zur Montage des Messgerätes (Montageanleitungen) siehe im Internet: www.heidenhain.de/de_DE/produkte-und-anwendungen/laengenmessgeraete/gekapselte-laengenmessgeraete/fuer-gesteuerte-werkzeugmaschinen. Pour plus d’informations sur le montage du système de mesure (instructions de montage), rendez-vous au lien suivant : www.heidenhain.fr/fr_FR/produits-et-applications/mesure-lineaire/systemes-de-mesure-lineaire-etanches/for-numerically-controlled-machine-tools/...
Página 23
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...