Enlaces rápidos

SALES & SERVICE:
A Tech Authority, Inc.
13745 Stockton Ave.
Chino CA 91710
909-614-4522
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIDA 101
LIDA 171
LIDA 181
4/2013
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN LIDA 101

  • Página 1 SALES & SERVICE: A Tech Authority, Inc. 13745 Stockton Ave. Chino CA 91710 909-614-4522 [email protected] Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIDA 101 LIDA 171 LIDA 181 4/2013...
  • Página 2 Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 3 Warnhinweise 3 Warnings 6 Lieferumfang 6 Items Supplied 8 Hinweise zur Montage 8 Mounting Procedure 10 Abmessungen 10 Dimensions 14 Anbau des Maßstabs 14 Mounting the Scale 17 Anbau des Abtastkopfes 17 Mounting the Scanning Head 21 Justage des Abtastkopfes 21 Adjusting the Scanning Head...
  • Página 3 Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
  • Página 4 Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm...
  • Página 5 Lagertemperatur Température de stockage Storage temperature Temperatura di magazzinaggio Temperatura en almacén (–20 ... 170 °C (–24 ... 158 °F)
  • Página 6 Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados...
  • Página 7 Separat bestellen: à commander séparément: Auslesemagnet für aimant de sélection pour marques Referenzmarken-Auswahl. de référence. To be ordered separately: Da ordinare separatamente: Selector magnet for reference magnete per la selezione degli mark selection. indici di riferimento. Pedir por separado: imán para selección marca de referencia.
  • Página 8 Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement max. der Messlänge ML des Maßstabs soit compris dans la longueur de liegt.
  • Página 9 Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell Schutz- salissures directes. Si nécessaire, vorrichtung vorsehen. Reinigungs- prévoir un carter de protection. hinweis Seite 25. Instructions de nettoyage: cf.
  • Página 10 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIDA 101/LIDA 101 C LIDA 181/LIDA 181 C  1020 ..20 ..40 > 1020 ..70...
  • Página 11 Maschinenführung ,  = Referenzmarken-Lage Machine guideway Reference mark position guidage de la machine marque de référence guida della macchina indici di riferimento guía de la máquina marca de referencia max. Änderung bei Betrieb  = Beginn der Messlänge ML Maximum change during operation Beginning of measuring length ML modification max.
  • Página 12 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIDA 171/LIDA 171 C  1020 ..20 ..40 > 1020 ..70...
  • Página 13 Maschinenführung ,  = Referenzmarken-Lage Machine guideway Reference mark position guidage de la machine marque de référence guida della macchina indici di riferimento guía de la máquina marca de referencia max. Änderung bei Betrieb  = Beginn der Messlänge ML Maximum change during operation Beginning of measuring length ML modification max.
  • Página 14 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Auflagefläche für den Maßstab Préparer la surface de montage vorbereiten. pour la règle de mesure. Gewinde für Maßstabbefestigung Percer le trou pour la fixation de bohren.
  • Página 15 Anbautoleranzen Tolérances de montage F = Maschinenführung F = Guidage de la machine Mounting tolerances Tolleranze di montaggio F = machine guideway F = guida della macchina Tolerancias de montaje F = guía de la máquina Serrer légèrement les vis de la Maßstab lose anschrauben.
  • Página 16 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Ausrichtung des Maßstabs zur Vérifier l'alignement de la règle Maschinenführung F überprüfen. sur le guidage F de la machine. Befestigungsschrauben in der Serrer les vis de fixation dans vorgegebenen Reihenfolge...
  • Página 17 Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal LIDA 10 (C) LIDA 18 (C) Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage per la taratura della testina è...
  • Página 18 Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal LIDA 17 (C) Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage per la taratura della testina è...
  • Página 19 Anbautoleranzen Tolérances de montage Mounting tolerances Tolleranze di montaggio Tolerancias de montaje Schutzkappe entfernen. Ôter le capot de protection. Teilung des Abtastkopfes und des Ne pas toucher la gravure de la tête Maßbandes nicht berühren! Bei captrice et du ruban de mesure! Si Bedarf entsprechend Reinigungs- nécessaire, nettoyer conformément hinweis (Seite 25) reinigen.
  • Página 20 Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Mit Justierfolie 0,75 mm Mon- Utiliser une cale de réglage de tageabstand einstellen. Abtast- 0,75 mm pour régler la distance de kopf lose anschrauben.
  • Página 21 Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Benötigte Messmittel zur Equipement de mesure néces- LIDA 101/LIDA 101 C PWT 10 11 µA Justage: saire au réglage:...
  • Página 22 Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Mit dem PWT kann Le PWT permet d’afficher sur un • Signalamplitude Signalamplitude Signaltoleranzen petit écran: Signal amplitude Signal tolerances •...
  • Página 23 Durch Drehen des Abtastkopfes Faire pivoter la tête captrice pour die Ausgangssignale auf größt- que les signaux aient l’amplitude la mögliche Amplitude optimieren. plus grande possible. Achtung: Können die angegebe- Attention: Si l’on ne peut atteindre nen Justagewerte nicht erreicht es valeurs de réglage, vérifier les werden, Anbautoleranzen tolérances de montage et respecter...
  • Página 24 Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Durch leichtes Verdrehen Tourner légèrement la tête cap- Referenzmarkenlage justieren. trice pour régler la position de la Die Spitze des Referenzmarken- marque de référence.
  • Página 25 Reinigungshinweis · Cleaning Instructions · Instructions de nettoyage · Istruzioni per la pulizia · Instrucciones de limpieza Bei verschmutztem Maßband Si la tête captrice ou le ruban est Messrichtung oder Abtastkopf Meßgerät mit encrassé, nettoyer soigneuse- Direction of measurement sauberem fusselfreiem Tuch und ment le système de mesure avec Sens de la mesure destilliertem Spiritus oder Iso-...
  • Página 26 Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: 1  max. Valeur nominale: 1  max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
  • Página 27 Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
  • Página 28 Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas LIDA 171/LIDA 171 C Interpolationsfaktor Referenzmarkenbreite 90° oder 270° Interpolation factor Reference-mark width 90° or 270° facteur d'interpolation largeur marque de référence 90° ou 270° fattore di interpolazione larghezza indice di riferimento 90°...
  • Página 29 Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 101/LIDA 101 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V : 7 ... 16 µA UP: DC (max. 120 mA) : 7 ... 16 µA : 2 ... 8 µA...
  • Página 30 Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 181/LIDA 181 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V A: 0.6 ... 1.2 V UP: DC (max.
  • Página 31 Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 171/LIDA 171 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V UP: DC (max. 150 mA) , , ,  Ausgangssignale Signaux de sortie Output signals Segnali in uscita Señales de salida |td| ...
  • Página 32 Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica LIDA 101/LIDA 101 C 1) Außenschirm auf Gehäuse 2) Innenschirm External shield on housing Internal shield Blindage externe sur boîtìer Blindage interne Schermo esterno sulla carcassa...
  • Página 33 LIDA 171/LIDA 171 C 1) Umschaltung TTL/11 µA Switchover TTL/11 µA commutation TTL/11 µA commutazione TTL/11 µA commutación TTL/11 µA     sensor sensor braun grün grau rosa schwarz braun/grün weiß/grün blau weiß violett gelb brown green gray pink black brown/green...
  • Página 34 Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica LIDA 181/LIDA 181 C sensor sensor – – – gelb braun grün grau rosa schwarz braun/grün weiß/grün blau weiß violett brown green gray pink black brown/green white/green blue white...
  • Página 36 ���������������������������� �������������������������������� ������������������������ � ������������� � ������������� �������������������������� ����������������� � ���������������� ����������������� � ���������������� ���������������������������������������� ����������� � ���������������� ���������������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������ ��������������� � ���������������� ��������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������������� ����������������� *I_312067-93* 312067-93 · Ver05 · Printed in Germany · 4/2013 · H...

Este manual también es adecuado para:

Lida 171Lida 181Lida 101cLida 171cLida 181c