Fagor evo CONCEPT Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento
Fagor evo CONCEPT Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Fagor evo CONCEPT Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para evo CONCEPT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Lavavajillas de capota
Hood type dishwasher
Lavastoviglie a capote
● Lave-vaisselle à capo
● Haubengeschirrspüler
● Giyotin tip bulaşık makinesi
ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
CODE: 12277872
REV.:2021/01
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor evo CONCEPT

  • Página 1 ● Lave-vaisselle à capo Lavavajillas de capota ● Haubengeschirrspüler Hood type dishwasher ● Giyotin tip bulaşık makinesi Lavastoviglie a capote ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN: INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE CODE: 12277872 REV.:2021/01...
  • Página 2 TENSIÓN LEA LAS TIERRA DE PRECAUCIÓN EQUIPOTENCIALIDAD PELIGROSA INSTRUCCIONES PROTECCIÓN TENSION LISEZ LES TERRE DE PRÉCAUTION ÉQUIPOTENTIALITÉ DANGEREUSE INSTRUCTIONS PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE EQUIPOTENTIAL WARNING VOLTAGE INSTRUCTIONS EARTH BONDING ANLEITUNG GEFÄHRLICHE VORSICHT GRÜNDLICH SCHUTZERDUNG POTENZIALAUSGLEICH SPANNUNG LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE EQUIPOTENZIALITÀ...
  • Página 3 Fig.1 DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm) DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS (mm) GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm) ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm) DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm) GENEL ÖLÇÜMLER VE BAĞLANTILAR (mm) Entrada de agua y filtro Entrée d´eau & filtre Water inlet &...
  • Página 5 Fig. Fig. Fig. Fig. 5 Llave corte agua Robinet d´arret Stopcock Kapatma musluğu Absperrhahn Rubinetto di regolazione Manguera entrada de agua Tuyau d´entrée d´eau Water inlet Hose Wasserzulaufschlauch Tubo alimentazione dell'acqua Su hortumu AU Only: Supplied hose and backflow prevention device assembly. Entrada de agua y filtro Entrée d´eau &...
  • Página 6 Fig.6 1/2 R 230V, 1N~ 2/3 R 230V, 1N~ 230V, 1N~ 400V, 3N~ 230V, 3~ PUENTE PONTAGE BRIDGE BRÜCKE PONTE KÖPRÜ Conexion eléctrica de fabrica: Tipo de calentamiento simultáneo (calderín & tanque) Connexion electrique du factory: Mode chauffage simultane (chaudière & cuve) Factory default electrical connection: Simultaneous heating type (Boiler &...
  • Página 7 En caso de cambio de configuración deben revisarse los valores para dimensionar los componentes de la instalación (línea, cable de alimentación…) En cas de modification de la configuration, les valeurs doivent être revues pour dimensionner les composants de l'installation (ligne, cordon d'alimentation...) If the configuration is changed, the values must be revised for the correct sizing of the installation components (line, power supply cable…) Werden Änderungen an der Einstellung vorgenommen, müssen alle Werte erneut überprüft und angepasst...
  • Página 8 CO-142 (B, DD, HRS, AU) COP-144 (B, DD, HRS) Fuse CONNECTION Total Total Wire (kW) protec. (kW) (kW) Fig. 6 Amp. Section 1/2 R 5,25 kW 22,83A 3G 4 mm 2,25 0,75 230V, 2/3 R 6,75 kW 29,35A 3G 6 mm 0,75 9,75 kW 42,39A 3G 10 mm 0,75...
  • Página 9 Ciclos de lavado Cycles du lavage Wash cycles Cycle: Yıkama Programları Spülzyklen Ciclos lavaggio Consommation d’eau (l/cycle) Consumo agua (l/ciclo) Water consumption (l/cycle) Rinse: Wasserverbrauch ( l/zyklus ) Consumo acqua (l/ciclo) Su Tüketimi (l/ sn) Capacidad tanque Réservoir capacité Tank capacity Tank: Tank fassungsvermögen Capacità...
  • Página 10 CO-110, CO-142 Fig. 7 MOD “A” (B, DD, HRS, AU) CO-110 ON/OFF P1 / L1 P2 / L2 P3 / L3 ON LIGHT CO-142 ON/OFF WASH TEMP P1 / L1 P2 / L2 P3 / L3 RINSE TEMP COP-144 Fig. 8 MOD “B” (B, DD, HRS, AU) COP-144 ON/OFF...
  • Página 11 Simbología del panel de mando Fig. 7, 8, 9 Symbole auf dem Bedienfeld Fig. 7, 8, 9 Sens des symboles du tableau de commande Fig. 7, 8, 9 Simbologia del pannello comandi Fig. 7, 8, 9 Control panel symbols Fig. 7, 8, 9 Kontrol paneli sembolleri Fig.
  • Página 12 MOD “C” Botón Bouton de ON / OFF Button Encendido / Apagado Démarrage / Eteint ON/OFF Einschalttaste – Tasto di AÇMA / KAPAMA Düğmesi EIN / AUS Taste Accensione / Spegnimento Bouton d’auto-nettoyage / Pulsador autolimpieza / Self-Cleaning / Drain Vaciado Vidange button...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    1 ÍNDICE ÍNDICE ..............................13 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................14 DATOS DEL PRODUCTO ........................15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................15 Transporte y Desembalaje ....................... 15 Emplazamiento y nivelación ......................16 Conexión eléctrica ........................... 16 Conexión hidráulica ......................... 17 Conexión modelos ECO ........................18 Conexión desagüe ...........................
  • Página 14: Información Y Advertencias Generales

    2 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ANTES DE INSTALAR O PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas. En caso de venta o cesión de la máquina, suministre este manual al nuevo usuario. ESTE ES UN APARATO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO, E INSTALADO Y REPARADO EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO Y...
  • Página 15: Datos Del Producto

    3 DATOS DEL PRODUCTO La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está caracterizado por tener una gran producción de limpieza de vajilla. Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características técnicas del mismo ubicada en uno de los laterales de la máquina.
  • Página 16: Emplazamiento Y Nivelación

    4.2 Emplazamiento y nivelación Se recomienda analizar anteriormente a su instalación el lugar donde vaya a colocarse el aparato a fin de comprobar que sea adecuado. La ubicación de instalación debe poder aguantar el peso de la máquina. Esta máquina dispone de patas regulables en altura mediante giro para su perfecta colocación, es muy importante que la máquina esté...
  • Página 17: Conexión Hidráulica

    4.4 Conexión hidráulica Antes de conectar la máquina a la red hidráulica es necesario realizar un análisis del agua, la cual debe cumplir con los siguientes requisitos: 5 – 10 ⁰fH 6,5 - 7,5 (Grado francés) 3,5 – 7 ⁰eH Impurezas: Ø...
  • Página 18: Conexión Modelos Eco

    4.5 Conexión modelos ECO En los modelos ECO (con generador de agua caliente) se debe empalmar el tubo corrugado AG (Entrada de agua desde generador) entre la bomba de aclarado del lavavajillas y la salida de agua del generador de agua caliente. Para enlazar eléctricamente las 2 máquinas disponen de un conector que debe enlazarse mediante el cableado y tubo de protección WBE (Conexión eléctrica generador de agua).
  • Página 19: Dosificador Abrillantador Hidráulico (Mod "A")

    Dosificador abrillantador hidráulico (MOD “A”) 4.7.1 Línea de aclarado Regulación y cebado (Tornillo de Abrillantador ajuste / Pulsador de cebado) Filtro Instalación: El dosificador de abrillantador hidráulico viene preinstalado en el aparato. Inicialmente el extremo del tubo azul con filtro situado en la parte trasera de su máquina donde indica «Abrillantador / Rinse Aid»...
  • Página 20: Dosificador Detergente (Mod "C", Opcional Mod "A" Y Mod "B")

    Funcionamiento: Este dosificador absorbe y dosifica abrillantador cuando se encuentre activa la bomba de aclarado, esto es, en el llenado de la máquina y durante el proceso de aclarado. Cebado: Al poner en marcha el aparato el cebado se realiza automáticamente durante el llenado de la máquina.
  • Página 21: Mod "C": Ajuste De Parámetros

    Posición Dosificación 1,15 2,3 2,6 (l/h) Dosificación en aclarado (ml, cc) Como alternativa puede usarse un dosificador de detergente externo, que se conectaría eléctricamente (consultar el esquema eléctrico sobre la máquina) mediante un cable de calidad H05RN-F o H07RN-F. 4.8 MOD “C”: Ajuste de parámetros La operación de cambio de configuración y parámetros SÓLO puede ser realizada por PERSONAL AUTORIZADO Y CUALIFICADO, Los modelos “C”...
  • Página 22: Instrucciones De Uso

    A2-CAMBIAR AGUA A2-CHANGE WATER A2-CHANGER L´EAU A2-WASSERWECHSEL A2-CAMBIAREACQUA Avisos A2-CAMBIAR AGUA y A5-FALTA SAL dispongan también de alarma acústica. SONIDO AV. A2-A5 SOUND SIG. A2-A5 SIG.SONORE A2-A5 SOUND SIG. A2-A5 SEG.SONORO A2-A5 5 INSTRUCCIONES DE USO LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 23: Función Termostop

    El aparato se encuentra configurado por defecto con el idioma Inglés, por lo que primero se debe acceder a LANGUAGE (LANG) si se desea cambiar. Tras acceder al Menú de Usuario en la opción LANGUAGE (LANG) presionar START (Fig. 9). Seleccionar el idioma deseado mediante pulsaciones del botón MENU (Fig.
  • Página 24: Dureza Del Agua

    ocasiones se debe verter únicamente 0,5kg de sal de regeneración, el depósito tendrá el agua necesaria. Limpiar con cuidado la junta y los bordes del depósito antes de cerrarlo con el tapón a fin de evitar oxidaciones. Cerrar el depósito con el tapón y apretarlo bien. Tras haber analizado la dureza del agua es necesario que el técnico modifique en el menú...
  • Página 25: Abrillantador Y Detergente

    • Asegurar que las cantidades de detergente y abrillantador dosificadas son correctas (según lo recomendado por el proveedor). Al comienzo de la jornada laboral comprobar que la cantidad de producto en los tanques es suficiente para el requerimiento diario. • Se debe retirar la cesta del aparato y manipular la vajilla/cubiertos con guantes o manos limpias para no contaminarla.
  • Página 26: Preparación Y Encendido De La Máquina

    5.7 Preparación y encendido de la máquina Antes de encender la máquina: ✓ Comprobar que los brazos de lavado/aclarado están correctamente posicionados sujetos giran Brazos de correctamente. lavado/aclarado ✓ Los filtros y bandejas correspondientes deben estar Aliviadero limpios y en su sitio. ✓...
  • Página 27: Preparación De La Vajilla

    encenderá el piloto L2, correspondiente al ciclo P2 definido por defecto. Esta luz se irá moviendo al botón del último ciclo usado. Aparatos MOD “C”: el botón START (Fig. 9) pasará de color rojo a color verde cuando termine el llenado y alcance las temperaturas de lavado y aclarado adecuadas.
  • Página 28 Modelos “A” & “B” El aparato comienza siempre por defecto con el ciclo P2 seleccionado. Para seleccionar otro ciclo, con la capota abierta debe pulsarse el botón correspondiente al ciclo que se quiera utilizar P1, P2, P3, P3-3 segundos (Fig. 7 & 8). Si se quiere utilizar el ciclo más largo EXT.WASH debe pulsarse P3 (Fig.
  • Página 29: Modelos Hrs Con Condensación De Vahos

    Elección de ciclo de lavado: P3 (3 segundos) - P1 - Corto P2 - Medio P3 - Largo Extendido CO-110 120s 180s 10min CO-142 120s 10min COP-144 120s 10min P1 - Corto P2 - Medio P3 - Largo PL - Extendido PG - Cristal AD-125 120s...
  • Página 30 Modelos “A” & “B” Los lavavajillas, disponen de dos tipos de vaciado; por gravedad o mediante bomba de desagüe. Vaciado por gravedad Si el desagüe se encuentra situado en un nivel inferior al del conducto de desagüe del aparato, para vaciar la máquina basta con apagar la máquina y extraer el aliviadero de tal forma que el agua fluya libremente por gravedad.
  • Página 31: Instrucciones De Limpieza Y Mantenimiento

    6 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Es imprescindible realizar las operaciones de limpieza pertinentes y necesarias a fin de aumentar la vida útil de la máquina y asegurar el correcto funcionamiento de esta. Una limpieza de vajilla eficiente requiere tener el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza y desinfección. Contacte con un distribuidor de productos de limpieza para obtener información detallada sobre los métodos y productos para la desinfección periódica de la máquina.
  • Página 32: Periodo Prolongado De Inactividad

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por personal autorizado y cualificado. 6.3 Periodo prolongado de inactividad En caso de que la máquina vaya a estar inactiva o en desuso durante un largo periodo de tiempo (vacaciones, cierre temporal, …) tenga en cuenta estas directrices: •...
  • Página 33: Mod. "A" & Mod "B" Diagnóstico De Errores Y Avisos

    ANOMALÍA CAUSA POSIBLES ACCIÓN A REALIZAR Elija un ciclo de mayor duración acorde a la suciedad Duración de ciclo escasa. en la vajilla. Agua demasiado sucia. Vacíe la cuba de lavado y cárguela de agua limpia. No hay producto abrillantador. Rellene el recipiente de líquido abrillantador.
  • Página 34 ERROR SONDA Sonda temperatura tanque fuera del rango o no detectada. (-5ºC -- 200ºC) TEMPERATURA Máquina deshabilitada hasta apagar el aparato TANQUE E2 / TP o corregir el error. (Tank Probe) SOBRE- Sobrecalentamiento calderín (BC > 99ºC). CALENTAMIENTO Máquina deshabilitada hasta apagar el aparato CALDERÍN o corregir el error.
  • Página 35: Mod. "C": Diagnóstico De Errores Y Avisos En Display

    7.2 MOD. “C”: Diagnóstico de errores y avisos en display Los errores se presentan en el DISPLAY (Fig. 9) mediante un aviso de error parpadeante y una alarma sonora. La alarma sonora sigue un patrón de 30s activa 150s pausada hasta desactivarse a los 15 minutos y el mensaje de aviso se mantiene hasta solucionarse o apagar el aparato.
  • Página 36: Table Des Matières

    1 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .......................... 36 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 37 DONNÉES DU PRODUIT ........................38 CONSIGNES D'INSTALLATION ......................38 Transport et déballage ........................38 Mise en place et nivellement ......................39 Connexion électrique ........................39 Connexion hydraulique ........................
  • Página 37: Informations Et Avertissements Généraux

    2 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX AVANT D'INSTALLER OU DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE MANUEL. Conservez ce manuel en lieu sûr pour le consulter à l'avenir. En cas de vente ou de cession de la machine, fournissez ce manuel au nouvel utilisateur. CECI EST UN APPAREIL DESTINÉ...
  • Página 38: Données Du Produit

    3 DONNÉES DU PRODUIT La machine que vous venez d'acquérir est un produit spécialisé dans le lavage de vaisselle, verrerie et autres ustensiles, utilisés dans la restauration et l'hôtellerie. Comme c'est un produit industriel, il est caractérisé par une grande production de lavage de vaisselle. Tous les appareils disposent d'une plaque signalétique, identifiant l'appareil et indiquant les caractéristiques techniques de celui-ci, située sur l'un des côtés de la machine.
  • Página 39: Mise En Place Et Nivellement

    4.2 Mise en place et nivellement Il convient de vérifier préalablement à son installation le lieu où l'appareil va être mis en place, afin d'en contrôler l'adéquation. Le lieu d'installation doit pouvoir supporter le poids de la machine. Cette machine dispose de pieds réglables en hauteur en les tournant pour les placer parfaitement, il est très important que la machine soit bien nivelée.
  • Página 40: Connexion Hydraulique

    4.4 Connexion hydraulique Avant de connecter la machine au réseau hydraulique, l'eau doit être analysée et doit satisfaire aux exigences suivantes : 5 - 10 ⁰fH (Degré français) pH : 6,5 - 7,5 3,5 - 7 ⁰eH Impuretés: Ø < 0,08 mm (Degré...
  • Página 41: Connexion Des Modèles Eco

    4.5 Connexion des modèles ECO Dans les modèles ECO (avec générateur d'eau chaude), il faut raccorder le tuyau ondulé AG (Arrivée d'eau générateur) entre la pompe de rinçage du lave-vaisselle à avancement automatique et la sortie d'eau du générateur d'eau chaude. Pour les relier électriquement, les deux machines disposent d'un connecteur qui doit être raccordé...
  • Página 42: Doseur De Produit Lustrant Hydraulique (Mod. "A")

    Doseur de produit lustrant hydraulique (MOD. “A”) 4.7.1 Ligne de rinçage Réglage et amorçage (Vis de réglage / Produit lustrant Bouton-poussoir d'amorçage) Filtre Installation : Le doseur de produit lustrant hydraulique est préinstallé dans l'appareil. Au départ, l'extrémité du tuyau bleu avec filtre situé à l'arrière de votre machine marqué « Abrillantador / Rinse Aid » doit être introduit dans le récipient de produit lustrant.
  • Página 43: Doseur Détergent (Mod "C", En Option, Mod "A"Et Mod "B")

    Fonctionnement : Ce doseur absorbe et dose le produit lustrant lorsque la pompe de rinçage est activée, ceci survient lorsque la machine se remplit et lors du processus de rinçage. Amorçage : Lors de la mise en marche de l'appareil, l'amorçage est réalisé automatiquement au cours du remplissage de la machine.
  • Página 44: Mod "C" : Réglage De Paramètres

    Position Dosage 1,15 2,3 2,6 (l/h) Dosage de rinçage (ml, cc) En option, il est possible d'utiliser un doseur de détergent externe, connecté électriquement (se reporter au schéma électrique sur la machine) par l'intermédiaire d'un câble de qualité H05RN-F ou H07RN-F. 4.8 MOD "C"...
  • Página 45: Mode D'emploi

    A2-CAMBIAR AGUA A2-CHANGE WATER A2-CHANGER L´EAU A2-WASSERWECHSEL A2-CAMBIAREACQUA Les avis A2-CHANGER L´EAU et A5-MANQUE DE SEL ont également une alarme sonore. CICLOS DESAGUE DRAINING CYCLES CYCLES VIDANGER ABBLASEN NR CICLO DI SCARICO 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) 5 MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE MANUEL.
  • Página 46: Fonction Thermostop

    L'appareil est configuré par défaut en anglais, il faut donc d'abord accéder à LANGUAGE (LANG) en cas de souhaiter modifier ce paramètre. Après avoir accéder à Menu utilisateur dans l'option LANGUAGE (LANG), appuyer sur START (Fig. 9). Sélectionner la langue souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU (Fig.
  • Página 47: Modèles Eco

    À l'aide de un entonnoir, verser du sel de régénération dans le réservoir. La première fois, vous devez verser 1 kg de sel de régénération et remplir l'espace qui reste avec de l'eau potable. Ensuite, il ne faudra verser que 0,5 kg de sel de régénération, le réservoir disposera de l'eau nécessaire.
  • Página 48: Produit Lustrant Et Détergent

    • Le réservoir de lavage doit être vidé et les filtres nettoyés au moins deux fois par jour ou tous les 40-50 cycles de lavage. • S'assurer que les quantités de détergent et de produit lustrant dosées sont correctes (selon recommandations du fournisseur).
  • Página 49: Préparation Et Mise En Marche De La Machine

    Si votre appareil ne dispose pas de doseur de détergent, nous vous recommandons d'en installer un. Dans le cas contraire, le détergent devra être dosé manuellement en l'introduisant au centre de la cuve, en s'assurant de bien le dissoudre (non recommandé, car les conditions optimales de lavage et de nettoyage ne sont pas assurées).
  • Página 50: Préparation De La Vaisselle

    se déplacera vers le bouton du dernier cycle utilisé. Si la température du réservoir tombe trop bas, le témoin lumineux s'éteint jusqu'à ce que le réservoir revienne à la température appropriée. Appareils MOD “A” et MOD “B” avec indicateurs de température : des températures comprises entre 55 - 65 ⁰C / 131 - 149 ºF sont indiquées dans le réservoir de lavage WASH TEMP (Fig.
  • Página 51 Modèles MOD “A” et MOD “B” L'appareil démarre toujours par défaut avec le cycle P2 sélectionné. Pour sélectionner un autre cycle, capot ouvert, appuyez sur le bouton correspondant au cycle à utiliser P, P1, P2, P3, P3-3 secondes (Fig. 7 & 8). Si vous souhaitez utiliser le cycle prolongé EXT.WASH, appuyez sur P3 (Fig.
  • Página 52: Modèles Hrs Avec Condensation De Vapeur

    Choix du cycle de lavage : P3 (3 secondes) – P1 - Court P2 - Moyen P3 - Long Prolongé CO-110 120s 180s 10min CO-142 120s 10min COP-144 120s 10min P1 - Court P2 - Moyen P3 - Long PL - Prolongé PG - Verrerie AD-125 120s...
  • Página 53 Modèles MOD “A” et MOD “B” Les lave-vaisselles disposent de deux types de vidange ; par gravité ou à l'aide d'une pompe à vidange. Vidange par gravité Si le tuyau d'écoulement se trouve dans un niveau inférieur à celui du conduit de vidange de l'appareil, pour vider la machine, il suffit d'éteindre la machine et d’extraire le déversoir de sorte que l'eau s'écoule librement par gravité.
  • Página 54: Consignes De Nettoyage Et D'entretien

    6 CONSIGNES DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN Il est indispensable de réaliser les opérations de nettoyage pertinentes et nécessaires, afin d'augmenter la durée de vie de la machine et d'assurer son bon fonctionnement. Un nettoyage de vaisselle efficient exige d'avoir un lave-vaisselle parfaitement nettoyé et désinfecté. Veuillez contactez un distributeur de produits de nettoyage pour obtenir de plus amples informations sur les méthodes et produits de désinfection périodique de la machine.
  • Página 55: Entretien Exceptionnel

    6.2 Entretien exceptionnel Deux fois par an, il faut appeler le service technique pour qu'il réalise les révisions pertinentes : • Nettoyage du filtre à eau. • Nettoyage du calcaire sur les résistances, dans les conduits et sur les surfaces de la machine. L'utilisation de produits à...
  • Página 56 ANOMALIE CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE Absence de détergent. Remplir le réservoir de produit lustrant. Veuillez contacter le service technique pour qu'il Quantité de détergent insuffisante. procède au réglage du doseur. Distributeurs de lavage obstrués. Nettoyez minutieusement les distributeurs. Filtres sales. Nettoyer minutieusement les filtres.
  • Página 57: Mod "A"& Mod "B" Diagnostic D'erreurs Et Avertissements

    7.1 MOD “A”& MOD “B” Diagnostic d'erreurs et avertissements Dans les modèles avec indicateurs de température WASH TEMP et RINSE TEMP (Fig. 7 & 8), le code d'erreur correspondant s'affiche sur ces derniers. Les erreurs qui ne désactivent pas la machine apparaîtront toutes les 3 minutes pendant 15 secondes jusqu'à...
  • Página 58: Mod "C" : Diagnostic D'erreurs Et Avertissements À L'écran

    AVIS PORTE/CAPOT OUVERTE : L'avertissement de porte ouverte se produit lorsque : • Une tentative de lancement de cycle qui nécessite que la porte/capot soit fermée est réalisée avec la porte/capot ouverte ou la porte/capot est ouverte au milieu d'un cycle. •...
  • Página 59: Avertissements

    AVERTISSEMENTS: Une tentative de lancement de cycle qui nécessite que la porte soit A1-PORTE OUVERTE fermée est réalisée avec la porte ouverte. La porte est ouverte pendant le remplissage de l'appareil. Les cycles de lavage définis pour renouveler l'eau de lavage dans la cuve A2-CHANGER L´EAU ont été...
  • Página 60: Index

    1 INDEX INDEX ..............................60 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................61 PRODUCT DETAILS ..........................62 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................62 Transport and Unpacking ........................ 62 Positioning and levelling ........................63 Electrical connection ........................63 Hydraulic connection ........................64 Connection of ECO models ......................65 Drainage connection ........................
  • Página 61: General Information And Warnings

    2 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS BEFORE INSTALLING AND STARTING THE APPLIANCE, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL CAREFULLY. The manual should be kept safely to hand for future reference. If the machine is sold or transferred, please pass the manual to the new user. THIS APPLIANCE IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MAY ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL.
  • Página 62: Product Details

    3 PRODUCT DETAILS The machine which you have just purchased is specially designed for cleaning tableware, glassware and other items of kitchenware, used in the hotel and catering sector. As it is an industrial product, it is characterised for having a high dish washing capacity. All the appliances have a specifications plate which identifies the appliance and indicates its technical characteristics;...
  • Página 63: Positioning And Levelling

    4.2 Positioning and levelling The place where the appliance is to be installed should be analysed prior to installation to check that it is suitable. The installation location must be able to withstand the weight of the machine. The height of the legs can be adjusted by turning them to ensure that the appliance is correctly installed.
  • Página 64: Hydraulic Connection

    4.4 Hydraulic connection Before connecting the machine to the mains water supply, the water must be tested and should comply with the following requirements: 5 - 10 ⁰fH (French degrees) 6.5 - 7.5 3.5 - 7 ⁰fH Impurities: Ø < 0.08 mm (English degrees) Total hardness of the water:...
  • Página 65: Connection Of Eco Models

    4.5 Connection of ECO models In the ECO models (with hot water generator), the AG (Water inlet from booster) corrugated hose must be connected between the rinse pump of the conveyor belt dishwasher and the water outlet of the hot water generator. To link the two machines electrically, there is a connector which must be linked using the wiring and protective hose WBE (Water booster power supply).
  • Página 66: Hydraulic Rinse Aid Dispenser (Mod "A")

    Hydraulic rinse aid dispenser (MOD “A”) 4.7.1 Rinse and load Regulation line (Adjustment screw / Rinse Aid Load button) Filter Installation: The water rinse aid dispenser is pre-installed in the appliance. First, the end of the blue tube with filter located at the back of your machine and marked «Abrillantador / Rinse Aid» must be inserted inside the rinse container.
  • Página 67: Detergent Dispenser (Mod "C", Optional Mod "A" And Mod "B")

    Adjusting the dose: To ensure that the wash is optimised from the start, the dispenser should be adjusted when the machine is installed. The setting should be adjusted according to the type of rinse aid and the water hardness. Turn the adjustment screw until the required dose is obtained (turn clockwise to increase and anticlockwise to reduce the dose).
  • Página 68: Mod "C": Adjustment Of Parameters

    Alternatively, an external detergent dispenser may be used. This is connected electrically (see machine circuit diagram) using a H05RN-F or H07RN-F type cable. 4.8 MOD “C”: Adjustment of parameters The configuration and parameters may ONLY be adjusted by QUALIFIED AND AUTHORISED PERSONNEL, The “C”...
  • Página 69: Instructions For Use

    5 INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL CAREFULLY. The manual should be kept safely to hand for future reference. SEE SECTION 2 INFORMATION AND GENERAL WARNINGS. THIS APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL.
  • Página 70: Thermo-Stop Function

    The THERMOSTOP option allows activating / deactivating the Thermostop function. The REGENERATION option (only in SOFT models) performs immediately a regeneration cycle of 15 minutes duration. The HRS option modifies the HRS fan operating time (40 seconds by default). 5.2 Thermo-stop Function When the thermo-stop is activated, the wash cycle is extended, if necessary, until the boiler reaches a rinse temperature which will guarantee correct hygienisation in accordance with health regulations.
  • Página 71: Water Hardness

    WATER HARDNESS ºeH ºdH ºfH Cycles for Classification English German French degree short regeneration degree degree 0 - 9 0 - 6,3 0 -5 Very soft 9 - 18 6,3 - 12,6 5 -10 Soft 18 - 27 12,6 - 19 10 -15 Medium hard 27 - 36...
  • Página 72: Rinse Aid And Detergent

    5.6 Rinse aid and detergent Contact a chemical product supplier to determine the most suitable product and dose in order to optimise the wash. The guarantee does not cover damage caused by the incorrect use of dispensers and chemical products. When handling chemical substances, the product safety instructions and recommended doses must be observed.
  • Página 73: Filling And Heating

    on the tubes and that the tubes are correctly immersed in the correct containers. ✓ Open the water mains tap and check that there is water. Switch on the mains power switch. Close the hood of the machine. To switch on the machine, just press the ON / OFF button (Fig. 7, 8 & 9) for 2 seconds. As an indicator of the start-up of the appliance, where applicable: •...
  • Página 74: Wash Cycle

    • Wash glassware first. • Insert the plates at an angle with the inner side of the plate facing upwards in the rack basket. • Place wineglasses, cups and glasses upside down in the basket. • Plan cutlery in the cutlery baskets, handles down, (different types of cutlery can be mixed), and place the cutlery baskets in the base basket.
  • Página 75 hood. The START button (Fig. 9) changes from green to blue at the start of the wash cycle and flashes during the rinse cycle. A cycle can also be started by pressing the START button (Fig. 9) with the hood closed. The wash and rinse temperatures are briefly shown in the DISPLAY (Fig.
  • Página 76: Hrs Models With Steam Condensation

    Wash temperatures →[55-71 ºC] / [131-159 ºF] Rinse temperatures →[65-85 ºC] / [149-185 ºF] Cycle times → Wash: P1: 39s→[35s-60s] / P2: 59s→[55s-80s] / P3: 104s→[100s-500s] / PL: 464s→[100s-500s] / PG: 74s→[70s-95s] Rinse: 11s [10s-14s] 5.10.1 HRS models with steam condensation In models with the HRS system, it starts up together with the rinse and continues to run for about 25-30 seconds after the end of the cycle.
  • Página 77: Mod "C": Automatic Drainage, Manual Drainage, And Self-Cleaning Cycle

    5.11.1 MOD "C": Automatic drainage, Manual drainage, and Self-cleaning cycle MOD “C” models are fitted with a drainage pump as standard and there are three ways of draining the tub: Automatic drainage: 5 minutes after switching off the machine, the wash tub is automatically drained, unless a Manual Drainage or Self-cleaning cycle is run first.
  • Página 78: Extraordinary Maintenance

    • Do not use abrasive or corrosive, materials, solvents, chlorine or chlorine-based products or hypochlorites to clean the machine. Only use products suitable for cleaning industrial dishwashers in the correct doses. After switching off and draining the machine, wait approximately 10 minutes until the inside of the appliance cools.
  • Página 79 FAULT POSSIBLE CAUSE ACTION The appliance does not receive mains Check whether the magneto-thermal circuit breaker power. or the differential switch has tripped. Machine does not come on. Call the technical service to have it replaced and the Blown fuses. cause analysed.
  • Página 80: Mod. "A" & "B" Fault Diagnosis And Warnings

    If the fault cannot be found, call the technical support service. The manufacturer reserves the right to modify the technical characteristics of the machine without prior warning. 7.1 MOD. “A” & “B” Fault diagnosis and warnings In models with WASH TEMP and RINSE TEMP (Fig. 7 & 8) thermometers, the error code will be displayed. Errors that do not disable the machine will appear every 3 minutes for 15 seconds until the machine is turned off or the error is corrected.
  • Página 81: Mod. "C": Fault Diagnosis And Warnings On Display

    DOOR/HOOD OPEN WARNING: The door/hood open warning occurs when: • With the door/hood open an attempt is made to start a cycle that requires the door/hood to be closed or the door/hood is opened during a cycle. • The door/hood is open while the appliance is filling. As long as the door/hood is not closed, the warning will appear every minute.
  • Página 82: Recycling The Product

    A4-LOW RINSE A rinsing is carried out with a tank temperature lower than that required. TEMPERATURE A5-LACK OF SALT The salt reservoir is running out of salt. Salt must be added to the salt tank, follow the instructions in the corresponding section. (Only SOFT models) ONLY FOR AUSTRALIA - After sales service Address and Contact Details:...
  • Página 83: Inhaltsangabe

    1 INHALTSANGABE INHALTSANGABE ........................... 83 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE ..................84 ANGABEN ZUM GERÄT ......................... 85 INSTALLATIONSANWEISUNG....................... 85 Transport und Auspacken ........................ 85 Aufstellung und Nivellierung ......................86 Stromanschluss ..........................86 Wasseranschluss ..........................87 Anschluss der Modelle ECO ......................88 Anschluss des Abflusses .........................
  • Página 84: Allgemeine Information Und Hinweise

    2 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE DIE IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION BZW. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCHLESEN. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes händigen Sie bitte dem neuen Benutzer das vorliegende Handbuch aus.
  • Página 85: Angaben Zum Gerät

    3 ANGABEN ZUM GERÄT Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein hoch spezielles Produkt zur Reinigung von Geschirr, Gläsern, Töpfen, Pfannen, usw., die im Hotelfachgewerbe und in der Großküchentechnik zum Einsatz kommen. Da es sich um ein Produkt für den Industriegebrauch handelt, zeichnet es sich vor allem durch ein hohes Leistungsvermögen bei der Reinigung von Geschirr aus.
  • Página 86: Aufstellung Und Nivellierung

    4.2 Aufstellung und Nivellierung Wir empfehlen Ihnen, die Eignung des Aufstellungsortes vor der Installation gründlich zu überprüfen. Der Aufstellungsort muss in der Lage sein, das Gerätegewicht zu tragen. Das Gerät ist mit höhenverstellbaren Stellfüßen ausgerüstet. Durch Drehen derselben kann das Gerät optimal ausgerichtet werden. Die richtige Nivellierung ist eine der Grundvoraussetzungen für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Gerätes.
  • Página 87: Wasseranschluss

    Die Änderung der elektrischen Einstellung darf NUR von AUTORISIERTEM UND AUSREICHEND QUALIFIZIERTEN FACHPERSONAL durchgeführt werden. Dem Anwender sind Eingriffe jeder Art am Gerät ausdrücklich untersagt. Das MOD. C verfügt über ein vom Kundendienst einstellbares Menü zur Anpassung der Aufheizwerte (Abwechselnd und Gleichzeitig) für die im Spülraum und Boiler befindlichen Heizwiderstände, so dass diese je nach vorgenommen ANSCHLUSS gleichzeitig oder abwechselnd betrieben werden können, siehe Abb.
  • Página 88: Anschluss Der Modelle Eco

    • Vergewissern Sie sich bitte, dass sich der im Netz herrschende Druck innerhalb der zuvor angegebenen Werte befindet. • Sicherstellen, dass keine Lecks vorhanden sind. 4.5 Anschluss der Modelle ECO Bei den Modellen ECO (mit Warmwassererzeuger) muss der Anschluss an das Wellrohr AG (Wasserzufuhr zum Generator) zwischen Haubengeschirrspüler gehörenden...
  • Página 89: Hydraulischer Klarspülmitteldosierer (Mod. A)

    Eine passende Auswahl und Dosierung des Spülmittels und des Klarspülmittels sind von entscheidender Bedeutung für ein optimales Spülergebnis. Verwenden Sie ausschließlich flüssiges Spülmittel für gewerbliche Geschirrspüler. Vermeiden Sie den Gebrauch von Spülmitteln, bei denen es bei hohen Temperaturen zu Schaumbildung kommt. Auf keinen Fall für den Hausgebrauch bestimmte Spülmittel verwenden.
  • Página 90: Elektrischer Klarspülmitteldosierer (Mod. B, Mod. C)

    4.7.2 Elektrischer Klarspülmitteldosierer (MOD. B, MOD. C) Stromanschluss (hinterer Bereich) Einstellung Leitung für Klarspülen Klarspülmittel Filter Installation: Der elektrische Klarspülmitteldosierer ist bereits werkseitig im Gerät vorinstalliert. Das im hinteren Bereich des Gerätes befindliche Ende des blauen Schlauchs mit dem zugehörigen Filter (Kennzeichnung Klarspülmittel / Rinse Aid) zum Klarspülmittelfach führen.
  • Página 91: Dosiervorrichtung Für Spülmittel (Mod. C, Für Mod. A Und Mod. B Auf Wunsch Erhältlich)

    4.7.3 Dosiervorrichtung für Spülmittel (MOD. C, für MOD. A und MOD. B auf Wunsch erhältlich) Stromanschluss (hinterer Bereich) Einstellung Spülmittel- behälter Spülmittel Filter AUSSCHLIESSLICH flüssiges Waschmittel in Industriequalität verwenden, das für hohe Temperaturen geeignet ist und eine geringe Schaumbildung aufweist. Setzen Sie sich diesbezüglich mit Ihrem Lieferanten für chemische Produkte in Verbindung.
  • Página 92: Mod. C: Einstellung Der Parameter

    4.8 MOD. C: Einstellung der Parameter Änderungen an der Einstellung und den Parametern dürfen nur von AUTORISIERTEM UND QUALIFIZIERTEN FACHPERSONAL vorgenommen werden. Die Modelle C verfügen über ein Konfigurationsmenü für das System, das für den Kundendienst bestimmt ist. Falls erforderlich, die folgenden Parameter während der Installation des Gerätes einstellen: CONFIG.
  • Página 93: Gebrauchsanleitung

    5 GEBRAUCHSANLEITUNG DIE ANGABEN IM VORLIEGENDEN HANDBUCH GRÜNDLICH LESEN. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. DEN ABSCHNITT 2 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE GRÜNDLICH LESEN. DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFIGBERAUCH BESTIMMT UND DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL BEDIENT WERDEN.
  • Página 94: Thermostop-Funktion

    MENU (Abb. 9) auswählen und die START-Taste (Abb. 9) drücken, um die getätigte Auswahl zu bestätigen. DATUM/UHRZEIT aufrufen, um das Datum und die Uhrzeit einzustellen. Das Format TAG/MONAT/JAHR STUNDE/MINUTE (D ) ermöglicht mit Hilfe der Tasten MENU und START (Abb. 9) das schrittweise Einstellen der verschiedenen Zahlen (die jeweils aktive Stelle blinkt).
  • Página 95: Eco-Modelle (Mod "C")

    Das Regeneriersalz mit Hilfe des Trichters in das Gerät füllen. Bei der ersten Füllung sollte 1 kg Regeneriersalz in das Gerät gegeben und der noch verbleibende freie Raum mit Trinkwasser aufgefüllt werden. Beim späteren Nachfüllen dann nur noch 0,5 kg Regeneriersalz in das Gerät geben.
  • Página 96: Hygienevorschriften

    5.5 Hygienevorschriften • Vor dem Beginn des Spülvorgangs müssen sowohl der Spültank als auch der Boiler die jeweils erforderliche Temperatur erreicht haben. Bei den mit Temperaturanzeigen zur Anzeige der im Boiler und im Spültank herrschenden Temperaturen (55 - 65 ºC / 131 - 149 ºF im Spültank, 80 - 85 ºC / 176 - 185 ºF im Boiler) ausgerüsteten Geräten weist die Anzeigeleuchte darauf hin, dass die erforderlichen Temperaturen erreicht sind (siehe Abschnitt Füll- und Aufheizvorgang).
  • Página 97: Vorbereitung Und Einschalten Des Gerätes

    Verwenden Sie ausschließlich flüssiges Klarspülmittel für gewerbliche Geschirrspüler. Vermeiden Sie den Gebrauch von Klarspülmitteln, bei denen es bei hohen Temperaturen zu Schaumbildung kommt. Das Klarspülmittel sorgt dafür, dass das Wasser ordnungsgemäß auf dem Geschirr verteilt und wieder entfernt wird, um die Bildung von Flecken auf dem Geschirr zu vermeiden und den Trocknungsvorgang zu beschleunigen.
  • Página 98: Füll- Und Aufheizvorgang

    5.8 Füll- und Aufheizvorgang Die Haube muss vollständig geschlossen sein, damit das Gerät den Füllvorgang starten kann. Nach dem Einschalten des Gerätes werden der Boiler und der Spültank mit Wasser gefüllt. Anschließend erfolgt das Aufheizen bis zum Erreichen der notwendigen Spül- bzw. Klarspültemperatur. Im Falle der Modelle mit Temperaturanzeigen WASH TEMP und RINSE TEMP (Abb.
  • Página 99: Spülvorgang

    5.10 Spülvorgang Die Haube muss vollständig geschlossen sein, damit der Spülvorgang starten kann. Der Zyklus dieses Gerätes besteht aus einem Spülvorgang, dem Abtropfen und dem abschließenden Klarspülen. Der Temperaturregler hält die Spülwassertemperatur konstant und die Motorpumpe sorgt dafür, dass das Wasser zusammen mit dem Spülmittel in die Spülarme gelangt.
  • Página 100 eingeschoben und die Haube geschlossen werden. Die Farbe der START-Taste (Abb. 9) wechselt von grün auf blau, sobald der Spülvorgang startet und blinkt während des Klarspülens. Durch Drücken der START-Taste (Abb. 9) kann bei geschlossener Haube ebenfalls ein Spülzyklus gestartet werden. Die Spül- bzw.
  • Página 101: Modelle Hrs Mit Dampfabzug

    PG (Sonderprogramm für Gläser): Spülzyklus für Gläser mit einer Klarspültemperatur von 65 ºC / 149 ºF. Beim Modell C kann der Kundendienst die folgenden Parameter auf Wunsch und auf Verantwortung des Kunden in allen Zyklen ändern bzw. anpassen: Spültemperaturen → [55-71 ºC] / [131-159 ºF] Klarspültemperaturen →...
  • Página 102 • Muss lediglich die P / P1-Taste (Abb. 7 & 8) 3 Sekunden lang bei geöffneter Haube gedrückt werden, woraufhin der Ablassvorgang sofort gestartet wird. Die Kontrolllampe L / L1 (Abb. 7 & 8) blinkt so lange, wie der Zyklus läuft. •...
  • Página 103: Reinigungs- Und Wartungsanleitung

    6 REINIGUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Die notwendigen Reinigungsarbeiten sind unbedingt auszuführen, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten. Die ordnungsgemäße Reinigung und Desinfektion des Geschirrspülers sind Grundvoraussetzung für effizientes Geschirrspülen. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für Reinigungsprodukte in Verbindung, um genaue Angaben zu den Methoden und Produkten für die regelmäßige Desinfizierung des Gerätes zu bekommen.
  • Página 104: Außerordentliche Wartung

    6.2 Außerordentliche Wartung Der Kundendienst sollte zweimal jährlich mit der Durchführung folgender Inspektionen beauftragt werden: • Reinigung des Wasserfilters. • Die Heizwiderstände, Leitungen und alle Oberflächen des Gerätes von Kalk befreien. Werkseitig wird hierzu die Verwendung von Produkten auf Phosphorbasis empfohlen. •...
  • Página 105 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSMASSNAHME Filter Elektroventils Setzen bitte wegen notwendigen verstopft. Reinigung mit dem Kundendienst in Verbindung. Setzen bitte wegen notwendigen Am Elektroventil ist eine Störung Auswechslung Kundendienst aufgetreten. Verbindung. Das Gerät nimmt kein Wasser auf. Setzen bitte wegen notwendigen Auswechslung Kundendienst Störung an der Klarspülpumpe.
  • Página 106: Mod. A & B Fehlerdiagnose Und Hinweise

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSMASSNAHME Überlauf nicht richtig eingesetzt. Den Überlauf richtig einsetzen. Das Gerät stoppt Die Leitung des Druckwächters ist Den Spülraum entleeren und gründlich reinigen. und lädt während verstopft. des Spülvorgangs Setzen bitte wegen notwendigen Wasser. Störung am Druckwächter. Auswechslung Kundendienst Verbindung.
  • Página 107: Mod. C: Fehlerdiagnose Und Hinweise Auf Dem Bildschirm

    Fehler beim Aufheizen des Tanks. FEHLER BEIM AUFHEIZEN DES Die Meldung bleibt auf dem Display stehen, bis SPÜLTANKS (Tank das Gerät ausgeschaltet wird. Das Gerät E6 / TH Heating) funktioniert. Das Wasser wird nicht ordnungsgemäß aus FEHLER BEIM dem Spültank abgelassen. ENTLEEREN DES Das Gerät wird bis zur Behebung des Fehlers SPÜLTANKS (Drain)
  • Página 108: Recycling Des Gerätes

    Fehler beim Aufheizen des Tanks. E6-SPÜLTANK Alarm. Nach 60 Minuten ist die erforderliche HEIZT NICHT Temperatur nicht erreicht. Der Boiler wird nicht gefüllt. E7-KEIN WASSER Gerät ausgeschaltet. Der Boiler ist nach 10 Minuten nicht gefüllt. Der Tank wird nicht gefüllt. E8-DER TANK WIRD Gerät ausgeschaltet.
  • Página 109: Indice

    1 INDICE INDICE ..............................109 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI ..................110 DATI PRODOTTO ..........................111 ISTRUIZIONI PER L’INSTALLAZIONE ....................111 Trasporto e disimballaggio ......................111 Posizionamento e livellamento ...................... 112 Connessione elettrica ........................112 Collegamento idraulico ........................113 Connessioni modelli ECO ......................114 Connessione dello scarico ......................
  • Página 110: Informazioni E Avvertenze Generali

    2 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE O DELLA MESSA IN SERVIZIO DELL'APPARECCHIO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DEL PRESENTE MANUALE. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. In caso di vendita o trasferimento della macchina, consegnare questo manuale al nuovo utente.
  • Página 111: Dati Prodotto

    3 DATI PRODOTTO La macchina che ha appena acquistato è un prodotto specifico per la pulizia di stoviglie, bicchieri e qualsiasi tipo di utensile, utilizzati nel settore della ristorazione e alberghiero. Per trattarsi di un prodotto industriale, può sopportare un numero elevato di stoviglie da pulire. Tutti gli apparecchi hanno una targhetta delle caratteristiche che identifica l'apparecchio e illustra le caratteristiche tecniche, si trova su un lato della macchina.
  • Página 112: Posizionamento E Livellamento

    4.2 Posizionamento e livellamento Si raccomanda di analizzare previamente il luogo in cui verrà installato l'apparecchio per verificare che sia quello adeguato. L'ubicazione del punto di installazione deve essere in grado di sostenere il peso della macchina. Questa macchina è dotata di piedini regolabili in altezza tramite la rotazione per una posa perfetta, è...
  • Página 113: Collegamento Idraulico

    4.4 Collegamento idraulico Prima della connessione della macchina alla rete idraulica, sarà necessario eseguire un analisi dell'acqua, la quale deve soddisfare i seguenti requisiti: 5 - 10 ⁰fH 6,5 - 7,5 (Grado francese) 3,5 - 7 ⁰eH Impurità: Ø < 0,08 mm (Grado inglese) Durezza totale dell'acqua:...
  • Página 114: Connessioni Modelli Eco

    4.5 Connessioni modelli ECO Nei modelli ECO (con generatore d'acqua calda) raccordare il tubo corrugato AG (Ingresso dell'acqua generatore) fra la pompa di risciacquo della lavastoviglie e l'uscita dell'acqua del generatore di acqua calda. Per allacciare elettricamente le 2 macchine, dispongono di un connettore che deve essere allacciato tramite un cablaggio e un tubo di protezione WBE (Connessione elettrica generatore dell’acqua).
  • Página 115: Dosatore Del Brillantante Idraulico (Mod. "A")

    4.7.1 Dosatore del brillantante idraulico (MOD. "A") Linea di risciacquo Regolazione e innesco (Vite di regolazione / Brillantante Pulsante di innesco) Filtro Installazione: Il dosatore del brillantante idraulico è preinstallato nell'apparecchio. Innanzitutto l'estremità del tubo blu con filtro montato sulla zona posteriore della vostra macchina ove indica «Abrillantador / Rinse Aid»...
  • Página 116: Dosaggio Detersivo (Mod "C", Opzionale Mod "A" E Mod "B")

    Per accedere ai dosatori e regolarli sarà necessario svitare il pannello frontale inferiore dell'apparecchio. Funzionamento: Questo dosatore assorbe e dosa brillantante quando è attiva la pompa di risciacquo, ossia, durante il riempimento della macchina e durante il processo di risciacquo. Innesto: Nell'avviare l'apparecchio, l'innesto avviene automaticamente durante il riempimento della macchina.
  • Página 117: Mod "C": Regolazione Dei Parametri

    al tipo di detersivo e della durezza dell'acqua. Per fare ciò ruotare la vite di regolazione fino ad ottenere la quantità adeguata (ruotare in senso orario per aumentare e in senso antiorario per ridurre il dosaggio). Posizione Dosaggio 1,15 2,3 2,6 (l/h) Dosaggio nel risciacquo (ml, cc)
  • Página 118: Istruzioni Per L'uso

    Numero di cicli per svuotamento avviso A2-CAMBIAREACQUA: CICLOS DESAGUE DRAINING CYCLES CYCLES VIDANGER ABBLASEN NR CICLO DI SCARICO 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) 100 (50-400) A2-CAMBIAR AGUA A2-CHANGE WATER A2-CHANGER L´EAU A2-WASSERWECHSEL A2-CAMBIAREACQUA Gli avvisi A2-CAMBIAREACQUA e A5-MANCANZA SALE hanno anche un allarme acustico. SONIDO AV.
  • Página 119: Funzione Termostop

    Per navigare nel Menu Utente premere il pulsante MENU (Fig. 9) per modificare l'opzione e l'opzione START (Fig. 9) per selezionare un'opzione e accedere ai diversi livelli. L'apparecchio è stato impostato per difetto nella lingua inglese, pertanto si dovrà innanzitutto accedere a LANGUAGE (LANG) se si vuole modificare.
  • Página 120: Durezza Dell'acqua

    Aprire la capotta dell'apparecchio Estrarre i cestelli della macchina Svitare il tappo del serbatoio del sale situato nella zona superiore della vaschetta Utilizzare un imbuto versare il sale di rigenerazione nel serbatoio. La prima volta, versare 1 kg di sale di rigenerazione e riempire lo spazio libero con acqua potabile. Nelle occasioni successive, versare solo 0,5 kg di sale di rigenerazione, il serbatoio avrà...
  • Página 121: Brillantante E Detersivo

    • Prima di inserire le stoviglie, eliminare minuziosamente gli avanzi dai piatti per non intasare filtri, iniettori e condotti. • Scaricare la vasca di lavaggio e pulire i filtri almeno due volte al giorno oppure ogni 40-50 cicli di lavaggio. •...
  • Página 122: Preparazione E Accensione Della Macchina

    Se il vostro apparecchio non è munito di dosatore di detersivo si raccomanda l'installazione. Altrimenti dovrà dosare il detersivo in modo manuale aggiungendolo al centro della vasca, dissolvendolo bene (non raccomandato, poiché non possono essere garantite delle condizioni ottime di lavaggio e pulizia) 5.7 Preparazione e accensione della macchina Prima di accendere la macchina: ✓...
  • Página 123: Preparazione Delle Stoviglie

    Negli macchine MOD “A” sin indicatori di temperatura: quando si accende la spia L2 (Fig. 7), corrispondente al ciclo P2 definito per impostazione predefinita, indicante che la vasca ha superato 55 ºC / 131ºF. Questa spia si sposterà sul pulsante dell'ultimo ciclo utilizzato. Se la temperatura della vasca scende troppo, la spia si spegne fino a quando la vasca torna alla temperatura corretta.
  • Página 124 Infine si verifica un risciacquo con acqua di rete riscaldata tra 80 ºC - 85 ºC / 176 ºF - 185 ºF per eliminare il detersivo dalle stoviglie e al contempo rigenerare l'acqua della vasca di lavaggio, riducendo in questo modo il livello di sporcizia in esso contenuta.
  • Página 125: Modelli Hrs Con Condensazione Di Vapore

    Scelta del ciclo di lavaggio: P3 (3 secondi) - P1 - Corto P2- Media P3 - Lungo Esteso CO-110 120s 180s 10min CO-142 120s 10min COP-144 120s 10min P1 - Corto P2- Media P3 - Lungo PL - Esteso PG - Vetro AD-125 120s 8min...
  • Página 126 Svuotamento per gravità Se lo scarico si trova a un livello inferiore rispetto alla tubatura di scarico dell'apparecchio, per svuotare la macchina è sufficiente spegnere la machina e estrarre lo sfioratore in modo tale che l'acqua possa fluire liberamente per gravità. Svuotamento tramite pompa di scarico La pompa di scarico può...
  • Página 127: Istruzioni Di Pulizia E Manutenzione

    6 ISTRUZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE È necessario eseguire le operazioni di pulizia pertinenti e necessarie per aumentare la vita utile della macchina e garantire il suo corretto funzionamento. Una pulizia efficiente delle stoviglie implica la manutenzione della lavastoviglie in perfette condizioni di pulizia e igiene. Contattare un distributore di prodotti di pulizia per ottenere informazioni dettagliate circa i metodi e i prodotti per la disinfezione periodica della macchina.
  • Página 128: Periodo Prolungato Di Inattività

    Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post- vendita o da personale autorizzato e qualificato. 6.3 Periodo prolungato di inattività Nel caso in cui la macchina resta inattiva o in disuso per un lungo periodo di tempo (ferie, chiusura temporanee,...) tenere conto delle seguenti istruzioni: •...
  • Página 129: Mod. "A" & Mod "B" Diagnosi Di Errori E Avvisi

    ANOMALIA CAUSA PROBABILE AZIONE DA REALIZZARE Scegliere un ciclo con una durata maggiore adeguato Durata del ciclo scarsa. allo sporco delle stoviglie. Svuotare la vasca di lavaggio e caricarla con acqua Acqua troppo sporca. pulita. Non c'è il prodotto brillantante. Riempire il recipiente di liquido brillantante.
  • Página 130 ERRORE SONDA Sonda temperatura vasca fuori range o non TEMPERATURA rilevata. (-5ºC -- 200ºC) VASCA Macchina disabilitata fino allo spegnimento E2 / TP del dispositivo o alla correzione dell'errore. (Tank Probe) SURRISCALDAMENTO Surriscaldamento Caldaia (BC > 99ºC). CALDAIA Macchina disabilitata fino allo spegnimento (Boiler Overheating) del dispositivo o alla correzione dell'errore.
  • Página 131: Mod. "C": Diagnosi Di Errori E Avvisi Sul Display

    7.2 MOD. “C”: Diagnosi di errori e avvisi sul display Gli errori si presentano sul DISPLAY (Fig. 9) tramite un avvisto di errore intermittente e un all'allarme acustico. L'allarme acustico segue un modello di 30s attiva 150s lento fino a disattivarsi trascorsi 15 minuti e il messaggio di avviso resta attivo fino alla risoluzione o spegnere l'apparecchio.
  • Página 132 Fagor Industrial S. Coop. Bº Sancholopetegui, 22 Aptdo. 17 20560 OÑATI (ESPAÑA) Tel.: +34 943 71 80 30 Fax: +34 943 71 81 81 [email protected] www.fagorindustrial.com...

Tabla de contenido