Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCTION MANUAL
EN
LAVAVAJILLAS / LAVA-LOIÇAS / DISHWASHER /
3LVF-423.1
3LVF-423.1X
IO-DWS-1527/4
(07.2022)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor 3LVF-423.1

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL LAVAVAJILLAS / LAVA-LOIÇAS / DISHWASHER / 3LVF-423.1 3LVF-423.1X IO-DWS-1527/4 (07.2022)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ES - TABLA DE CONTENIDOS INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO ANTES DE LA INSTALACIÓN ANTES DE PRIMER USO SEGURIDAD DE NIÑOS MANEJO DE TODOS LOS DÍAS. EN CASO DE PROBLEMAS RECOMENDACIONES VASOS QUE NO SE DEBEN LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS INSTALACIÓN DE APARATO...
  • Página 4 PT - ÍNDICE INDICAÇÕES RELATIVA S À UTILIZAÇÃO SEGURA ANTES DA INSTALAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO SEGURANÇA DAS CRIANÇAS UTILIZAÇÃO DIÁRIA EM CASO DE PROBLEMAS RECOMENDAÇÕES LOUÇA QUE NÃO PODE SER LAVADA NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DESEMPACOTAMENTO ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS INSTALAÇÃO DO APARELHO CONFIGURAÇÃO DO APARELHO TERMINAL DE ÁGUA...
  • Página 5 EN - TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE YOU INSTALL THE APPLIANCE BEFORE FIRST USE CHILD SAFETY DAILY MAINTENANCE IN CASE OF PROBLEMS RECOMMENDATIONS DISHES AND UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR DISHWASHERS. UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE WATER SUPPLY CONNECTION...
  • Página 6 Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excep- cionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
  • Página 7: Indicaciones Referentes A La Seguridad De Uso

    INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO Antes de la instalación • Compruebe el aparato para los daños de transporte. No instales nunca ni uses aparato dañado. En caso de duda les rogamos se pongan en contacto con el vendedor. •...
  • Página 8: Manejo De Todos Los Días

    • dades físicas y mentales reducidas y personas sin ex- periencia ni conocimientos sobre el aparato, si están su- pervisadas o han sido instruidas sobre su uso de manera segura, de modo que comprendan los riesgos que conlle- va. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
  • Página 9: En Caso De Problemas

    En caso de problemas • Encargue las reparaciones y modificaciones del apara- to solamente a los empleados calificados del servicio de mantenimiento. • En caso de problemas o reparaciones, desconecte el apa- rato de la red eléctrica: • Desconecte el aparato sacando el enchufe, •...
  • Página 10 • Cristal porque pierden transparencia, cuchillería pegada que no resiste a la actividad de la alta temperatura, copas de cristal de plomo, planchas para cortas, objetos de fibra sintética; • Los objetos susceptibles a imbibición o estropajos de co- cina no se deben lavar en el lavavajillas. •...
  • Página 11: Desembalaje

    DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desem- balar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para em- balar no son nocivos para el medio ambien- te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
  • Página 12: Eliminación De Aparatos Usados

    ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS Este aparato está marcado con el símbo- lo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de hogares.
  • Página 13: Instalación De Aparato

    INSTALACIÓN DE APARATO Posicionamiento de aparato • En la selección del lugar de instalación hay que tener en cuenta el lugar donde se puede meter y sacar fácilmente los vasos del lavavajillas. • No coloque el aparato en la habitación donde la temperatura puede bajar por debajo de 0°C.
  • Página 14: Manguera De Evacuación

    Manguera de evacuación La manguera de evacuación de agua puede conectarse directamente a la evacua- ción de agua o al racor de salida del fregadero. Asimismo, se puede evacuar el agua directamente al fregadero con el uso del mandril especial (cuando disponible), en- ganchando el tubo doblado en su borde.
  • Página 15: Preparación Del Aparato Para Trabajar

    PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR Antes de primer uso de lavavajillas • Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en la tabla nominal sean conformes con la red eléctrica local. • Eliminar todos los materiales de embalaje desde el interior del aparato. •...
  • Página 16: Cinta De Ensayo

    1. Justo después de rellenar el recipiente con sal iniciar el programa de lavado (re- comendamos iniciar el programa corto). De lo contrario el agua salgada puede dañar los filtros, la bomba y otras partes importantes del aparato. La garantía no lo cubre.
  • Página 17 • Compruebe que el detergente empleado es adecuado para la dureza del agua de tubería al cual es adaptado el lavavajillas. • Siga las indicaciones puestas en el embalaje de producto. • Cuando el detergente tiene forma de pastillas, no meta nunca en su interior la cesta para cuchillería.
  • Página 18: Tabla De Dureza De Agua

    Tabla de dureza de agua. Indicación del nivel Uso de sal Dureza de agua Grados alemanes dH Grados franceses dF Grados británicos dE de dureza (g/ciclo) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Cuando la dureza de agua sea superior que los valores máximos que se dan en la tabla arriba o en caso de ajustar el agua de pozo se recomienda usar filtros y apara-...
  • Página 19: Carga Estándar Y Resultados De Investigaciones

    Carga estándar y resultados de investigaciones: Cesta superior Tazas Platillos de taza Vasos Tazas Cuencos para postres Tazón de cristal Platos de postre Platos de comida Plato sopero Platos de melamina para postres Cuenco de melamina Fuente ovalada Olla pequeña Cesta para cuchillería Cesta inferior Información para investigación conforme conformidad con la norma...
  • Página 20: Cesta Para Cuchillería

    Cesta para cuchillería Se debe colocar la cuchillería separada, en respectiva posición y cuidar que no se encadenen ya que esto puede ocasionar efectos de lavado inadecuados. Con el fin de conseguir la calidad superior de lavado, la cuchillería debe colocarse en la cesta y hay que cuidar que: no se encadene y los objetos grandes en el centro.
  • Página 21: Carga Del Lavavajillas Con Platos Y Vasos

    CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS Cesta superior La cesta superior está diseñada para lavar delicados tipos de vasos tales como vasos, tazas, platos, etc. Los vasos que se meten en la cesta superior deberán estar menos sucios que los vasos de la cesta inferior. Además, en los estantes se pueden colocar horizontalmente los tenedores, cuchi- llos y cucharas largos tal que no bloqueen la revolución de los brazos de riego.
  • Página 22: Doblado De Estantes De La Cesta

    Doblado de estantes de la cesta Los dientes sirven para mantener platos. Se puede doblarlos consiguiendo así más espacio para platos grandes. Subir Bajar Indicaciones para usar la cesta: Regulación de la cesta superior Tipo 1: La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan los va- sos altos en la cesta superior o inferior.
  • Página 23: Cesta Inferior

    Tipo 2: 1. Para subir la cesta en la posición superior, subir hasta que a ambos lados se en- cuentre a la misma altura. Asegurarse que está bien fijada en carriles. 2. Para bajar la cesta, empujar hacia abajo con los aros y soltar. Cesta inferior En la cesta inferior coloque platos, escudillas, ollas, etc.
  • Página 24: Relleno Del Dosificador De Detergente

    Relleno del dosificador de detergente Presione el pestillo para abrir la tapa, tal como se muestra en el dibujo. El dosifi- cador de detergente posee un indicador de cantidad. Con ayuda del indicador (lí- neas), mida la cantidad adecuada de detergente. En el dosificador puede contener un máximo de 30 g de detergente.
  • Página 25: Relleno De Dosificador Del Abrillantador Y Selección De Configuración

    Tenga en cuenta de que en función del nivel de suciedad de agua la configuración puede ser diferente. Se debe seguir las recomendaciones del fabricante colocados en el embalaje del detergente. Relleno de dosificador del abrillantador y selección de configuración El abrillantador se emplea para evitar la existencia de las gotas de agua, manchas de cal, goteras blancas que pueden surgir en los vasos así...
  • Página 26: Ajuste Del Depósito De Abrillantador

    Ajuste del depósito de abrillantador Para lograr un mejor rendimiento de secado con abrillantador limitado, el lavava- jillas está diseñado para ajustar el consumo por parte del usuario. Siga los pasos siguientes. 1. Cierre la puerta, encienda el aparato. 2. Dentro de los 60 segundos posteriores al paso 1, presione el botón „Progra- ma“...
  • Página 27: Encendido De Aparato Y Selección De Programa

    ENCENDIDO DE APARATO Y SELEC- CIÓN DE PROGRAMA Encendido de aparato 1. Extraiga la cesta superior e inferior, coloque los platos e introduzca las cestas en el lavavajillas. Se recomienda que primero se cargue la cesta inferior y, a continuación, la superior. 2.
  • Página 28: Después De Terminar El Ciclo De Lavado

    Después de terminar el ciclo de lavado Apagar el lavavajillas El programa termina solamente cuando el control de programa de lavado está encendido pero no parpadea. 1. Apagar el lavavajillas apretando el botón Encender / Apagar. 2. ¡Cierre la válvula que alimenta el agua! Abrir la puerta con cuidado.
  • Página 29: Panel De Control Y Pantalla

    PANEL DE CONTROL Y PANTALLA Trabajo de aparato (botón) 1. Alimenta- Presione el botón para encender el lavavajillas y se activará el visualiza- ción dor. 2. Programa Apretar el botón para seleccionar el programa adecuado, el indicador adecuado iluminará. 3. Media carga Cuando tenga aproximadamente o menos de 6 cubiertos para vajilla lavar, puede elegir esta función para ahorrar energía y agua.
  • Página 30: Código De Error

    8. Indicador de selección de Partido programas Para platos poco sucios como vasos, cristales y porcelana delicada. CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERROR FUNCIONAMIENTO DEFECTO La válvula está cerrada, la admi- Más tiempo de relleno de sión de agua está bloqueada o la agua.
  • Página 31: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpieza de superficies externas Puerta y junta de la puerta: Para eliminar las suciedad de la comida, se debe limpiar la junta de la puerta con regularidad con un trapo blando y húmedo. A la hora de meter platos en el lavavajillas, los restos de la comida y de las bebidas pueden gotear en las partes laterales de la puerta del lavavajillas.
  • Página 32: Brazos De Riego

    1. Los mayores restos se enjuagan con agua corriente. Se limpia el filtro con más precisión con un cepillo blando y limpio. 2. Montar los filtros en orden inverso, meter el cartucho de filtro y girar a la derecha siguiendo la flecha. AVISO No apretar demasiado los filtros.
  • Página 33: Limpieza De Lavavajillas

    1. Para eliminar el brazo rociador superior se debe mantener la tuerca en el lugar y girar el brazo a la izquierda. 2. A Para sacar el brazo rociadador inferior se debe tirar hacia arriba. 3. Limpiar los brazos rociadores con un cepillo blando en agua tibia con jabón. Enjuagar los brazos y montarlos en el aparato.
  • Página 34: Localización De Defectos

    LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS Problema Causa probable Solución El aparato no está conectado a Conecte la lavadora a la corriente. la alimentación. La secadora no inicia El bloqueo para niños está acti- Desactivar el bloqueo de acti- vado (modelos seleccionados) vación. Se ha seleccionado la función Espere a que comience el pro- Retardo de inicio.
  • Página 35 Cambie los ajustes de dureza del agua de acuerdo con los Agua demasiado dura puntos correspondientes del manual. Rellene el dosificador de abri- Manchas y sedimento en los El dosificador de abrillantador llantador o aumente la cantidad platos está vacío de abrillantador.
  • Página 36: Garantía, Atención De Post Venta

    GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea- lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
  • Página 37: Prezado Cliente

    Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utiliza- ção e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apre- sentará...
  • Página 38 INDICAÇÕES RELATIVA S À UTILIZAÇÃO SEGURA Antes da instalação • Inspecionar o aparelho do ponto de vista de danos cau- sados durante otransporte. Nunca instalenem utilize um aparelhodanificado. Se tiver dúvidas,consulte o vendedor. • Antes de ligar a ficha da máquina de lavar louça à tomada e iniciar a utilização, deve ler atentamente o manual de instruções e instalação completo.
  • Página 39 • zidas e por pessoas com falta de experiência e conheci- mento do aparelho, se lhes for assegurada supervisão ou formação relativamente à utilização segura do aparelho, de forma a entenderem os riscos resultantes da sua utili- zação. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças sem supervisão não devem efectuar a limpeza e manutenção do aparelho.
  • Página 40 • Lavar as porcelanas numa máquina de lavar louça domés- tica geralmente consome menos energia e água durante o seu uso do que durante uma lavagem manual. Em caso de problemas • Encomendar os arranjos e modificação do aparelho ape- nas a trabalhadores qualificados do serviço.
  • Página 41 • Alguns tipos de louça de vidro delicada, porcelana com epígrafes, pois desvanecem mesmo após a primeira lava- gem, algumas peças de louça de cristal, pois com o tem- po perdem a clareza, talheres colados não resistentes ao efeito de alta temperatura, cálices de cristal de chumbo, tábuas de cortar, objectos feitos de fibra sintética;...
  • Página 42 DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a pro- dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respecti- vo símbolo.
  • Página 43: Eliminação De Aparelhos Gastos

    ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS O presente aparelho está identificado com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Directiva da União Europeia 2012/19/UE. Esta identificação informa de que o equipamento em questão não pode ser colocado juntamente com os restantes resíduos domésticos, após terminar a sua utilização.
  • Página 44: Instalação Do Aparelho

    INSTALAÇÃO DO APARELHO Configuração do aparelho • Durante a escolha do lugar de instalação, deve ter em conta um lugar, onde possa colocar e remover facilmente a louça da máquina de lavar louça. • Não colocar o aparelho num compartimento, onde a temperatura pode cair abaixo de 0°C.
  • Página 45: Mangueira De Escoamento

    ATENÇÃO: Nalguns modelos de máquinas de lavar louça foi aplicada uma condução de água Aquastop. No caso de utilização do Aquastop, existe uma tensão perigosa. Não cortar a co du- ção de água Aquastop. Não permitir a sua dobra- gem ou enrolamento. Atenção! Apertar a torneira de água após cada lavagem, por razões de segurança.
  • Página 46: Preparação Do Aparelho Paraa Utilização

    PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização da máquina de lavar louça • Antes de iniciar o aparelho, verifique se os dados indicados na chapa de identi- ficação correspondem aos dados da rede local. • Eliminar todos os materiais de embalagem do interior do aparelho. •...
  • Página 47: Tira De Teste

    1. Depois de encher o dispensador, aparafusar a tampa 2. Quando o dispensador de sal estiver cheio, o indicador de sal se apaga. 3. Imediatamente após encher o recipiente com sal, inicie o programa de lavagem (recomendamos um programa curto). Caso contrário, a água salgada pode da- nificar os filtros, a bomba ou outras partes importantes do dispositivo.
  • Página 48 Ao utilizar este tipo de produtos, deve prestar atenção: • Verificar sempre a composição do detergente utilizado e se o mesmo é um pro- duto composto. • Verificar se o detergente utilizado é adequado ao nível de dureza da água da rede de canalização, ao qual corresponde a máquina de lavar louça.
  • Página 49: Consumo De Detergentes

    Tabela de dureza da água Graus alemães Graus franceses Graus britânicos Indicador do nível Consumo de sal (g Dureza da água de dureza / ciclo) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Se a dureza da água for mais alta do que os valores máximos indicados na tabela acima ou no caso de utilização de água do poço, recomenda-se a utilização de fil- tros e equipamento para o tratamento de água.
  • Página 50 Carregamento normal e resultados das análises Cesto de cima Chávenas Base das chávenas Copos Chávenas Tigela de sobremesa Tigela de vidro Pratos de sobremesa Pratos de almoço Prato de sopa Pratos de sobremesa de molho Concha de molho Tabuleiro oval Panela pequena Cesto para os talheres Cesto de baixo...
  • Página 51 Cesto para os talheres Os talheres devem ser colocados no cesto para talheres, separados, numa posição adequada, deve-se prestar atenção, para que os mesmos não se encaixem uns nos outros, pois isto pode levar a uma lavagem incorreta. Para a melhor qualidade de lavagem, os talheres devem ser colocados no cesto, tomando atenção para que: não se misturaram uns aos outros e objetos longos no meio.
  • Página 52: Carregamento Com Louça

    CARREGAMENTO COM LOUÇA Cesto de cima O cesto de cima foi concebido para lavar louça delicada, tal como canecas, cháve- nas, pratos, etc. A louça, que é colocada no cesto de cima, deve ter um nível mais baixo de sujidade do que a louça do cesto de baixo . Adicionalmente nas prateleiras pode colocar-se horizontalmente garfos, facas e colheres compridas, para não blo- quearem as rotações dos braços aspersores Suporte ajustável em altura (tipo de asa)
  • Página 53: Pegar Dicas Para Usar O Cesto

    Regulação da altura do cesto de cima carregado Os espigões são usados para segurar os pratos. Eles podem ser dobrados para mais espaço para pratos grandes. Pegar Deixar Dicas para usar o cesto: Ajustando o cesto superior Digite 1: A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar facilmente os vasos altos no cesto superior ou inferior.
  • Página 54: Cesto De Baixo

    Digite 2: 1. Para elevar o cesto para a posição superior, levante-o de ambos os lados para a mesma altura. Certifique-se de que esteja bem preso aos trilhos. 2. Para abaixar a cesta, empurre a alça e solte-a Cesto de baixo Sobre o cesto de baixo deve colocar pratos, tigelas, tachos, etc.
  • Página 55: Enchimento Do Doseador De Detergente

    Enchimento do doseador de detergente Pressione a trava para abrir a tampa, como mostrado na figura. O doseador de detergente possui indicadores de nível no seu interior. Usando estes indicadores (linhas) pode calcular-se a quantidade de detergente correcta. O doseador pode guardar no máximo 30g de detergente.
  • Página 56 Por favor, note que a configuração pode ser diferente dependendo da contamina- ção da água. Siga as instruções do fabricante na embalagem do detergente. Enchimento do doseador do abrilhantador e selecção das configurações O abrilhantador é utilizado para evitar o surgimento de gotas brancas de água, man- chas de calcário, nódoas brancas, que podem surgir sobre a louça, tal como para melhorar a qualidade do processo de secagem.
  • Página 57: Ajustando O Reservatório Do Abrilhantador

    Ajustando o reservatório do abrilhantador Para obter um melhor desempenho de secagem com abrilhantador limitado, a máquina de lavar louça foi projetada para ajustar o consumo pelo usuário. Siga os passos abaixo. 1. Ligue a máquina de lavar louça, conectando-a; 2.
  • Página 58: Ligamento Do Aparelho E Se- Lecção Do Programa

    LIGAMENTO DO APARELHO E SE- LECÇÃO DO PROGRAMA Ligamento do aparelho 1. Retraia o cesto de cima e de baixo, coloque a louça e insira os cestos na má- quina de lavar louça. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior.
  • Página 59 Após terminar o ciclo de lavagem Desligue o aparelho com o botão de alimentação, desligue o abasteci- mento com água e abra a porta da máquina. Aguarde alguns minutos antes de retirar a louça da máquina para evitar retirar a louça e os ta- lheres enquanto estes ainda estiverem quentes e sujeitos a fissuras.
  • Página 60 ECRÃ E PAINEL Operação do dispositivo (botão) 1. Potência Pressione o botão para ligar a máquina de lavar louça, o ecrã acende. 2. Programa Pressione o botão para selecionar o programa apropriado, o indicador correspondente acenderá. 3. Meia Quando você tem cerca de ou menos de 6 talheres, lavagem, carga você...
  • Página 61 8. Indicador 1 Hora de escolha É utilizado para lavar pratos moderadamente sujos que reque- do programa rem uma lavagem rápida. Festa Para louç as levemente sujas, como copos, cristais e porcelana delicada. CÓDIGO DE ERRO DESCRIÇÃO DO DE- CÓDIGO DE ERRO ACÇÃO FEITO A válvula está...
  • Página 62 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza de superfícies externas Limpeza das vedações na porta da máquina de lavar louça: Para limpar as sujida- des, que acumularam-se nas vedações da porta, deve passar as vedações regular- mente com um pano húmido. Painel de controle Limpe o painel de controle SOMENTE com um pano macio e úmido.
  • Página 63 1. Os resíduos maiores são lavados em água corrente. Limpe o filtro com maior precisão com um pincel macio e limpo. 2. Dobre os filtros na ordem inversa, insira o inserto do filtro e gire no sentido ho- rário de acordo com a seta. AVISO Não aperte demais os filtros.
  • Página 64 1. Para remover o braço de pulverização superior, segure a porca no lugar e gire o braço para a esquerda. 2. Para remover o braço de pulverização inferior, puxe o braço para cima. 3. Lave os braços aspersores com uma escova macia em água morna e sabão. Lave os braços e monte no dispositivo.
  • Página 65: Localização Dos Defeitos

    LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS Problema Possível causa Solução O dispositivo não está conectado à Conecte à alimentação de energia. fonte de alimentação. A máquina de lavar louça não inicia O bloqueio para crianças está Desligar o bloqueio de início. ativado (alguns modelos) A função de início Atrasado está...
  • Página 66 Altere as configurações de dureza da água de acordo com Água muito dura os pontos correspondentes do manual. Encha novamente o distribuidor Manchas e sedimentos nos O dispensador de abrilhantador de abrilhantador ou aumente a pratos está vazio quantidade do abrilhantador. Altere as configurações de dure- Quantidade incorreta de deter- za da água e do abrilhantador de...
  • Página 67: Garantia, Serviço Pós-Venda

    GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa- biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço • O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au- torizado pelo fabricante.
  • Página 68 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Página 69: Safety Instructions For Use

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before you install the appliance • Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller. • Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Op- erating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance.
  • Página 70: Daily Maintenance

    gent manufacturer. • Never leave children unsupervised when the appliance is open. It can contain residue detergent. • Dishwasher water is not suitable for drinking. Danger of in- jury from the caustic chemicals. • When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high.
  • Página 71: Dishes And Utensils That Are Not Suitable For Dishwashers

    Dishes and utensils that are not suitable for dishwashers. • Ashtrays, candles, cleaning pastes, paints, chemicals, fer- ro-alloys; • Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items, items contaminated with abra- sive powders, acid or base •...
  • Página 72: Unpacking

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
  • Página 73: Disposal Of Old Appliance

    DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Página 74: Install The Appliance

    INSTALL THE APPLIANCE Place your appliance • When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. • Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. •...
  • Página 75: The Drain Hose

    The drain hose The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe. You can also drain the water directly into the sink using the special bracket (if availa- ble), placing the drain hose outlet on the kitchen sink edge. The drain hose connec- tion should be made at least 50 cm and up to 110 cm from the floor.
  • Página 76: Prepare The Appliance For Operation

    PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use • Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. • Remove all packing materials from inside of the appliance. • Prepare special salt (water softener). •...
  • Página 77: The Test Strip

    NOTE: • Fill the special salt dispenser when the special salt indicator ( ) on the control panel lights up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indica- tor may still be on even after filling the dispenser. •...
  • Página 78: Water Hardness Table

    Recommended use: For best results using multi-component cleaning agents, add special salt and rinse aid in the dishwasher and set the water hardness and amount of rinse aid to the lowest setting. The solubility of the detergent tablets made by different manufacturers can vary with regard to temperature and time.
  • Página 79: Standard Loading And Test Results

    Standard loading and test results: Upper basket Cups Saucers Glasses Mugs Dessert bowls Glass bowl Dessert plates Dinner plates Soup plates Melamine dessert plates Melamine bowl Oval platter Small pot Cutlery basket Lower basket Information for comparability test in accordance with EN 60436 Capacity: 10 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO...
  • Página 80: Cutlery Basket

    Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle. Item Cutlery Soup spoons...
  • Página 81: Load Dishes Into Dishwasher

    LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms.
  • Página 82: Fold The Dishwasher Basket Spikes

    Fold the dishwasher basket spikes The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. raise upwards fold backwards Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and...
  • Página 83: Lower Basket

    Type 2: 1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on both sides. Make sure it is securely attached to the rails. 2. To lower the basket, push down and release the handles. Lower basket Put plates, bowls, pots, etc.
  • Página 84: Fill The Detergent Dispenser

    Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to re- lease the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a maximum of 30g of detergent.
  • Página 85: Add Rinse Aid To The Dispenser And Adjust Setting

    Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process. Con- trary to popular belief, it not only serves to obtain a shiny dishes, but also to facilitate drying.
  • Página 86: Adjust The Rinse Aid Dispenser

    Adjust the rinse aid dispenser To achieve better drying results you can adjust how much rinse aid is used. Follow these steps. 1. Connect the appliance to the wall power outlet 2. Within 60 seconds after step 1, press and hold the „Program“ button for more than 5 seconds, then press the delay button to enter the desired setting.
  • Página 87: Turn On The Appliance And Select Programme

    TURN ON THE APPLIANCE AND SE- LECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended to load the lower basket first, then the upper one. 2.
  • Página 88: The Dishwashing Programme Completes

    The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
  • Página 89: Display And Control Panel

    DISPLAY AND CONTROL PANEL Operation (Button) 1. Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights 2. Program Select the appropriate washing program, the selected program indicator will be lit. 3. Half load When you have about or less than 6 place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water.
  • Página 90 ERROR CODE DESCRIPTION OF ERROR CODE ACTION THE FAULT Faucets is not opened, or Longer inlet time. water intake is restricted,or water pressure is too low. Not reaching required Malfunction of heating ele- temperature. ment. Some dishwasher element Overflow leaks. The non-return valve Changeover valve break or is not aligned.
  • Página 91: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal: To remove food residue, clean the door gasket regularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compart- ment and the water from the spray arms does not reach them.
  • Página 92: Spray Arms

    1. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 2. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING: Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place.
  • Página 93 5. Remove the filter and use a sponge to collect the water from the bottom of the dishwasher. After each wash After each wash, close the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar, so that moisture and odours are not trapped inside. Unplug the appliance Unplug the appliance from the wall outlet before any cleaning and maintenance.
  • Página 94: Problem Solving Guide

    PROBLEM SOLVING GUIDE Problem Possible cause Solution The appliance is not connected Connect to the power supply to the mains power The dishwasher will not start Child lock is on (selected Turn off the Child Lock models) The Delay start function is Wait for the programme to start selected The dishwasher door is open.
  • Página 95 Change the water hardness set- Water too hard tings according to the relevant points in the manual. Fill the rinse aid dispenser or Stains and deposits on dishes The rinse aid dispenser is empty increase the dispensed amount Change the water hardness and Incorrect amount of detergent rinse aid settings according to the relevant points in the manual.
  • Página 96: Warranty And After Sales Service

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Página 97 845 mm 448 mm [D1] 550 mm [D2] 1150 mm...

Este manual también es adecuado para:

3lvf-423.1x

Tabla de contenido