Stanley 07535 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 07535:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

07535 Pantograph Workstation for Speed Rivets
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Pantograph Workstation for Speed Rivets
EN
Station de travail pantographe hydropneumatique pour rivets à répétition
FR
Hydropneumatischer Pantographenarbeitsplatz für Schnellnieten
DE
Postazione di lavoro oleopneumatica per l'installazione di rivetti rapidi con braccio
IT
a pantografo
Hydrauliczno-pneumatyczne pantografowe stanowisko robocze do operacji
PL
szybkiego nitowania
ES
Estación de trabajo hidroneumática tipo pantógrafo para remaches rápidos
Hydro-pneumatische werkbank met stroomafnemer voor snelle klinknagels
NL
DA
Hydro-pneumatisk arbejdsstation med pantograf til hastighedsnitter
FI
Hydropneumaattinen pikaniittien sarja-asema
NO
Hydropneumatisk pantograf-arbeidsstasjon for Speed Rivets
SV
Hydropneumatisk strömavtagararbetsstation för snabbnitar
Estação de trabalho com pantógrafo hidro-pneumática para rebites rápidos
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley 07535

  • Página 1 Hydro-pneumatische werkbank met stroomafnemer voor snelle klinknagels Hydro-pneumatisk arbejdsstation med pantograf til hastighedsnitter Hydropneumaattinen pikaniittien sarja-asema Hydropneumatisk pantograf-arbeidsstasjon for Speed Rivets Hydropneumatisk strömavtagararbetsstation för snabbnitar Estação de trabalho com pantógrafo hidro-pneumática para rebites rápidos 07535 Pantograph Workstation for Speed Rivets Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 3: Safety Definitions

    • Only qualifi ed and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Página 4: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Página 5 Maximum temperature of the hydraulic fl uid at the inlet is 100°C (212°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specifi cation of any product without prior notice.
  • Página 6: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 TOOL SPECIFICATION Specifi cation for 07535 Mk II Type Tool Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Free Air Volume Required @ 5.1 bar /75 lbf/in...
  • Página 7: Intent Of Use

    Avlug®) making it ideal for batch or fl ow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. The base tool part number for the 07535 MkII model is 07530-02200. See the general assemblies on pages 15 and 16.
  • Página 8: Tool Dimensions - 07535 Mkii Model

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3.1 TOOL DIMENSIONS - 07535 MKII MODEL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Part Number 07535-00011 415.00 (16.339)
  • Página 9: Putting Into Service

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic oiling/fi ltering systems on the main air supply.
  • Página 10: Cursor

    If you have been supplied with a nose jaw, mandrels and mandrel follower springs proceed with loading the tool and fi tting the nose equipment as shown overleaf. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02500 MkII type on pages 15 and 16.
  • Página 11: Operating Procedure

    Release the trigger. The next fastener will be automatically presented through the nose jaws, ready for placing. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02500 MkII type on pages 15 and 16. 4.5 PLACING EQUIPMENT...
  • Página 12: Servicing The Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Página 13: Service Kit

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.3 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the service kit (part number 07900-05300). SERVICE KIT ITEM PART Nº...
  • Página 14: Maintenance

    Clean all parts and replace as necessary. Assembly is the reverse of the dismantling procedure. * Refers to items included in the 0753 Mkll service kit. For complete list see page 12. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07535-02600 Pantograph Arm on pages 17-18.
  • Página 15 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N AIL JAW CYLINDER • Manually fl ip the Clip 46 up and remove the End Cap 38. •...
  • Página 16: General Assembly Of Base Tool 07535-02500 Mkii

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.2 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 07535-02500 MKII...
  • Página 17: Parts List For Base Tool 07535-02500 Mkii

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.3 PARTS LIST FOR BASE TOOL 07535-02500 MKII...
  • Página 18: General Assembly Of Pantograph Arm

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.4 GENERAL ASSEMBLY OF PANTOGRAPH ARM Comprising 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C...
  • Página 19: Parts List For Pantograph Arm

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.5 PARTS LIST FOR PANTOGRAPH ARM Comprising 07535-02600/07008-00425...
  • Página 20: Intensifier 07531-02200 - Maintenance

    Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. * Refers to items included in the 07535 Mkll service kit. For complete list see page 12. Item numbers in bold refer to the illustration and parts list opposite.
  • Página 21: Intensifier 07531-02200

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.7 INTENSIFIER 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VIEW ON ARROW 'B' VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE...
  • Página 22: Integral Handle And Trigger Assembly

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.8 INTEGRAL HANDLE AND TRIGGER ASSEMBLY Dismantling Instructions Refer to drawing 07535-02700 opposite • Remove the Mandrel and Follower Spring from the tool. •...
  • Página 23 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Integral Handle and Trigger Assembly Section A-A S ect i o n A - A 07535-02700(S) INTEGRAL HANDLE AND TRIGGER ASSEMBLY PARTS LIST ITEM PART Nº DESCRIPTION...
  • Página 24: Pilot Valve 07005-00590 - Maintenance

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.9 PILOT VALVE 07005-00590 - MAINTENANCE Dismantling Instructions Please note that these service instructions refer to the Compair valve where fi tted. (The Festo valve is not serviceable.) Servicing of the valve is limited to the removal/replacement of ‘O’...
  • Página 25: Pilot Valve 07005-00590

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. PILOT VALVE 07005-00590 VIEW ON ARROW ‘A’ INTERFACE ‘O’ RINGS 07005-00590 VALVE PARTS LIST ITEM PART Nº...
  • Página 26: Priming

    With the pistol unit fi tted to the intensifi er unit and held below the level of the intensifi er unit, unscrew Bleed Screw 54 from Bleed Plug Assembly 2 on the 07535 MkII tool two turns and allow oil to fl ow out of the tool.
  • Página 27: Fault Diagnosis

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. FAULT DIAGNOSIS Symptom Possible Cause Remedy Page Ref Low air pressure. Increase air pressure Lack of lubrication.
  • Página 28: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Página 29: Uk Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 11. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Página 30: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Página 32 (électronique ou mécanique) sans autorisation préalable, expresse et écrite, de STANLEY Engineered Fastening. Les informations fournies sont issues des données connues au moment de la sortie de ce produit. STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifi cations.
  • Página 33: Définitions Liées À La Sécurité

    L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifi és et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fi ns que l'utilisation prévue, à savoir, la pose de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. • N'utilisez que des pièces, des fi xations et des accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Página 34: Risques Liés Au Fonctionnement

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS protection nécessaire doit être défi nie en fonction de chaque utilisation. • Il est également nécessaire, au même moment, de défi nir les risques possibles pour les tiers. • Veillez à ce que l'ouvrage soit fi xé de façon sûre. •...
  • Página 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Outils Pneumatiques Et Hydrauliques

    La température maximum du fl uide hydraulique au niveau de l'arrivée est de 100°C (212°F). La politique de STANLEY Engineered Fastening prévoit le développement et l'amélioration constants des produits et nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques de tous les produits sans notifi cation préalable.
  • Página 36: Caractéristiques

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL Caractéristiques pour l'outil de type 07535 Mk II Pression de l'air Minimum - Maximum 5-7 bars (70 -100 lbf/in2) Volume d'air ambiant requis À 5,1 bars /75 lbf/in...
  • Página 37: Utilisation Prévue

    Le numéro d'article de l'outil de base pour le modèle 07535 MkII est 07530-02200. Consultez les plans d'ensemble généraux des pages 26-27. Le 07535 MkII permet de poser les mêmes fi xations et les deux permettent de poser la plupart des rivets à répétition, comme le montre le tableau ci-dessous.
  • Página 38: Dimensions De L'outil - Modèle 07535 Mkii

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 3.1 DIMENSIONS DE L'OUTIL - MODÈLE 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Numéro d'article 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMUM ENVELOPPE DE WORKING TRAVAIL ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres.
  • Página 39: Mise En Service

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 4. MISE EN SERVICE 4.1 ALIMENTATION EN AIR Tous les outils fonctionnent avec de l'air comprimé à une pression optimale de 5,5 bars. Nous vous conseillons d'utiliser des régulateurs de pression et des systèmes de graissage et de fi ltrage automatiques sur le circuit d'air principal. Afi n de garantir une durée de vie maximale pour l'outil avec un minimum de maintenance, ils doivent être installés à...
  • Página 40: Curseur

    Si une mâchoire d'embout, des mandrins et des ressorts suiveurs de mandrin vous ont été livrés, eff ectuez le remplissage de l'outil et l'installation de l'embout de rivetage comme indiqué au verso. Les numéros d'éléments en gras font référence aux plans d'ensemble et à la nomenclature du 07535-02500 Type MkII des pages 15-16.
  • Página 41: Procédure D'utilisation

    Relâchez la gâchette. La fi xation qui suit est automatiquement présentée au bout des mâchoires d'embout, prête à être posée. Les numéros d'éléments en gras font référence aux plans d'ensemble et à la nomenclature du 07535-02500 Type MkII des pages 15-16.
  • Página 42: Revision De L'outil

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 5. REVISION DE L'OUTIL Un entretien régulier doit être réalisé et une inspection complète doit être eff ectuée tous les ans ou tous les 500 000 cycles, au premier des deux termes échus. IMPORTANT Il incombe à l'employeur de veiller à ce que les instructions de maintenance de l'outil soient remises au personnel concerné.
  • Página 43: Kit De Révision

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 5.3 KIT DE RÉVISION Pour toutes les révisions, nous vous conseillons d'utiliser le kit de révision (numéro d'article 07900-05300). KIT DE RÉVISION N° D'ARTICLE N° D'ARTICLE DE DÉSIGNATION QTÉ DÉSIGNATION QTÉ L'ÉLÉMENT L'ÉLÉMENT 07900-00157 PINCE POUR CIRCLIPS 07900-00352 CROCHET POUR RETIRER LES JOINTS...
  • Página 44: Maintenance

    Les substances potentiellement dangereuses qui peuvent se déposer sur la machine lors des processus de travail doivent être nettoyées avant de procéder à la maintenance. 6.1 DÉMONTER LE 07535-02500 MK II DÉMONTER LE BRAS PANTOGRAPHE •...
  • Página 45 * Fait référence aux éléments fournis dans le kit de révision du 0753 Mkll. Pour obtenir la liste complète, consultez la page 12. Les numéros d'éléments en gras font référence aux plans d'ensemble et à la nomenclature du bras pantographe 07535-02600 des pages 17-18.
  • Página 46 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS CURSEUR • Nettoyez et huilez l'ensemble Curseur mécanique 5 de temps en temps à l'aide d'un peu d'huile. IMPORTANT Contrôlez l'outil lors des révisions journalières et hebdomadaires. L'amorçage de l'outil est TOUJOURS nécessaire après qu'il a été démonté et avant l'utilisation. Fait référence aux éléments fournis dans le kit de révision du 0753 Mkll.
  • Página 47: Plan D'ensemble Général De L'outil De Base 07535-02500 Mkii

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6.2 PLAN D'ENSEMBLE GÉNÉRAL DE L'OUTIL DE BASE 07535-02500 MKII...
  • Página 48: Nomenclature De L'outil De Base 07535-02500 Mlii

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6.3 NOMENCLATURE DE L'OUTIL DE BASE 07535-02500 MLII...
  • Página 49: Plan D'ensemble Du Bras Pantographe

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6.4 PLAN D'ENSEMBLE DU BRAS PANTOGRAPHE Contient 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C VUE FLÈCHE C VIEW ON ARROW A VUE FLÈCHE A VIEW ON ARROW B VUE FLÈCHE B Items from 7008-0425...
  • Página 50: Nomenclature Du Bras Pantographe

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6.5 NOMENCLATURE DU BRAS PANTOGRAPHE Contient 07535-02600/07008-00425...
  • Página 51: Tête De Rivetage 07531-02200 - Maintenance

    L'amorçage de l'outil est TOUJOURS nécessaire après qu'il a été démonté et avant l'utilisation. * Fait référence aux éléments fournis dans le kit de révision du 07535 Mkll. Pour obtenir la liste complète, consultez la page 12. Les numéros d'éléments en gras font référence à l'illustration et à la nomenclature de la page d'en face.
  • Página 52: Tête De Rivetage 07531-02200

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6.7 TÊTE DE RIVETAGE 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VUE FLÈCHE 'B' VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VUE ILLUSTRATION SOUPAPE COMPAIR VUE ILLUSTRATION SOUPAPE FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' VUE FLÈCHE 'A' NOMENCLATURE 07531-02200 PIÈCES...
  • Página 53: Ensemble Poignée Intégrale Et Gâchette

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6.8 ENSEMBLE POIGNÉE INTÉGRALE ET GÂCHETTE Instructions pour le démontage Consultez le plan 07535-02700 sur la page opposée • Retirez le mandrin et le ressort suiveur de l'outil. • Débranchez l'alimentation en air. •...
  • Página 54 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS Ensemble poignée intégrale et gâchette Section A-A Sect io n A -A NOMENCLATURE ENSEMBLE POIGNÉE INTÉGRALE ET GÂCHETTE 07535-02700(S) PIÈCES PIÈCES ÉLÉMENT N° D'ARTICLE DÉSIGNATION QTÉ ÉLÉMENT N° D'ARTICLE DÉSIGNATION QTÉ DÉTACHÉES DÉTACHÉES 07001-00514...
  • Página 55: Soupape Pilote 07005-00590 - Maintenance

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6.9 SOUPAPE PILOTE 07005-00590 - MAINTENANCE Instructions pour le démontage Veuillez noter que ces consignes de révision font référence à la soupape Compair si elle est installée. (La soupape Festo n'est pas réparable.) L'entretien de la soupape se limite au retrait/remplacement des joints toriques. •...
  • Página 56: Soupape Pilote 07005-00590

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 7. SOUPAPE PILOTE 07005-00590 VUE FLÈCHE A, JOINTS TORIQUES D'INTERFACE NOMENCLATURE SOUPAPE 07005-00590 N° N° PIÈCES PIÈCES ÉLÉMENT DÉSIGNATION QTÉ ÉLÉMENT DÉSIGNATION QTÉ DÉTACHÉES DÉTACHÉES D'ARTICLE D'ARTICLE 07005-00599 * JOINT TORIQUE ENTRETOISE * COLLERETTE EN 07005-00598 BOBINE PLASTIQUE...
  • Página 57: Amorçage

    Avec le pistolet installé sur la tête de rivetage et tenu plus bas que la tête de rivetage, dévissez de deux tours la vis de purge 54 de l'ensemble Bouchon de purge 2 sur l'outil 07535 MkII et laissez l'huile couler hors de l'outil.
  • Página 58: Diagnostic De Pannes

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 9. DIAGNOSTIC DE PANNES Symptôme Cause possible Remède Réf. page Pression d'air basse. Augmentez la pression d'air Manque de lubrifi cation. Lubrifi ez l'outil au niveau de l'arrivée d'air Contrôlez la bonne préhension de la fi xation Charge de la broche trop élevée.
  • Página 59: Déclaration De Conformité Ce

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit : 07535 STATION DE TRAVAIL PANTOGRAPHE HYDROPNEUMATIQUE POUR Désignation :...
  • Página 60: Déclaration De Conformité Royaume-Uni

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit : 07535 STATION DE TRAVAIL PANTOGRAPHE HYDROPNEUMATIQUE POUR Désignation :...
  • Página 61: Protégez Votre Investissement

    GARANTIE RIVETEUSE POUR RIVETS AVEUGLES Stanley® Engineered Fastening STANLEY® Engineered Fastening garantit que tous les outils ont été fabriqués avec soin et qu'ils seront exempts de défauts de pièces ou de main d'œuvre dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pendant une période d'un (1) an.
  • Página 62 Produktverbesserung und somit können die Produkte Änderungen unterliegen. Die bereitgestellten Informationen gelten für das Produkt wie von STANLEY Engineered Fastening geliefert. Daher haftet STANLEY Engineered Fastening nicht für Schäden, die aus Abweichungen von den ursprünglichen Spezifi kationen des Produkts entstehen.
  • Página 63: Sicherheitsdefinitionen

    • Nur qualifi ziertes und geschultes Personal darf das Werkzeug installieren, einstellen oder benutzen. • NICHT auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnieten“ angegeben. • Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 64: Betriebsgefahren

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Tragen Sie während des Betriebs des Werkzeugs stets einen stoßfesten Augenschutz. Die erforderliche Schutzart sollte für jeden Anwendungsfall bewertet werden. • Auch Risiken für andere Personen sollten stets bewertet werden. • Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher befestigt ist. •...
  • Página 65: Gefahren Durch Lärm

    Verantwortung des Kunden, dafür zu sorgen, dass die Dorne vor dem Auftreten von übermäßigem Verschleiß und stets vor der maximal empfohlenen Anzahl von Setzvorgängen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihren Vertreter von STANLEY Engineered Fastening, der Ihnen diese Werte mitteilen kann, indem er die Räumnadelkraft Ihrer Anwendung mit unserem kalibrierten Messwerkzeug misst.
  • Página 66: Technische Daten

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 2. TECHNISCHE DATEN 2.1 TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGS Technische Daten für das Werkzeug vom Typ 07535 Mk II Luftdruck Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Erforderliches freies Luftvolumen @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 Liter (0,09 ft3)
  • Página 67: Verwendungszweck

    Das Modell 07535 MkII setzt die gleichen Befestiger und beide Modelle setzen die meisten Wiederholungsbefestiger, wie in der Tabelle unten angegeben. Die 07535 MkII verfügt über die gleiche Nietausrüstung. Bei der Auswahl kompatibler Komponenten für den Typ und die Größe des in Ihrer Anwendung verwendeten Befestigers muss auf das Zubehörhandbuch (07900-09508) Bezug genommen werden.
  • Página 68: Werkzeugabmessungen - Modell 07535 Mkii

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 3.1 WERKZEUGABMESSUNGEN - MODELL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Teilenummer 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMUM WORKING ARBEITSUMGEBUNG ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 69: Inbetriebnahme

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 4. INBETRIEBNAHME 4.1 LUFTZUFUHR Alle Werkzeuge werden mit Druckluft bei einem optimalen Druck von 5,5 bar betrieben. Wir empfehlen die Verwendung von Druckreglern und automatischen Öl-/Filtersystemen für die Hauptluftversorgung. Zur Gewährleistung einer maximalen Lebensdauer und einer minimalen Wartung des Werkzeugs sollten die Regler in einem Abstand von höchstens 3 Metern zum Werkzeug angebracht werden (siehe Abbildung unten).
  • Página 70: Schieber

    Wenn Sie über Mundstückbacken, Dornen und Dornfolgefedern verfügen, fahren Sie mit dem Laden des Werkzeugs und der Montage der Nietausrüstung wie umseitig gezeigt fort. Die fettgedruckten Positionsnummern verweisen auf die Allgemeine Montage und Ersatzteilliste für das Modell MkII 07535- 02500 auf den Seiten 15-16.
  • Página 71: Bedienungsschritte

    Lassen Sie den Auslöser los. Der nächste Befestiger wird automatisch durch die Spannbacken geführt und ist für den Setzvorgang bereit. Die fettgedruckten Positionsnummern verweisen auf die Allgemeine Montage und Ersatzteilliste für das Modell MkII 07535-02500 auf den Seiten 15-16. 4.5 SETZAUSRÜSTUNG Alle Nietausrüstungen, Dorne, Mitnehmerfedern und anderes Zubehör fi nden Sie im Zubehörhandbuch (Teilenummer...
  • Página 72: Wartung Des Werkzeugs

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 5. WARTUNG DES WERKZEUGS Es sollte eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden, und eine umfassende Inspektion ist jährlich oder alle 500.000 Zyklen erforderlich, je nachdem, was früher eintritt. WICHTIG Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass diese Anweisungen zur Werkzeugwartung dem jeweiligen Bediener zur Verfügung gestellt werden.
  • Página 73: Wartungskit

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 5.3 WARTUNGSKIT Für alle Wartungsarbeiten empfehlen wir die Verwendung des Wartungskits (Teilenummer 07900-05300). WARTUNGSKIT ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG ANZAHL ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG ANZAHL 07900-00157 SICHERUNGSRINGZANGE 07900-00352 DICHTUNGSENTFERNUNGSHAKEN SCHLÜSSEL ZUM ENTFERNEN DES 07900-00006 SPATEL 07900-00710 LAUFSTOPFENS 07900-00446 AUSZIEHER 07900-00725 KUGEL 07900-00603 LAUF-SCHRAUBSTOCKBACKEN 07900-00243...
  • Página 74: Instandhaltung

    Verstärkerventil abgetrennt wurde, wodurch die Pistoleneinheit von der Verstärkereinheit getrennt wird. Potenziell gefährliche Stoff e, die sich während der Arbeiten an dem Gerät abgelagert haben, müssen vor der Wartung beseitigt werden. 6.1 DEMONTAGE 07535-02500 MK II DEMONTAGE DES STROMABNEHMERARMS •...
  • Página 75 Reinigen Sie alle Teile und ersetzen Sie sie bei Bedarf. Zum Montieren gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vor. * Bezieht sich auf die im Wartungskit 0753 Mkll enthaltenen Teile. Vollständige Liste siehe Seite 12. Die fettgedruckten Positionsnummern verweisen auf die Allgemeine Montage und Ersatzteilliste für den Stromabnehmerarm 07535-02600 auf den Seiten 17-18. BACKENZYLINDER ENTLÜFTEN •...
  • Página 76 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Trennen Sie den Luftschlauch von der Baugruppe und achten Sie dabei darauf, ihn nicht zu beschädigen. Entfernen Sie die Baugruppe. • Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel* die Schraube 27, mit der die Baugruppe am Lauf 25 befestigt ist, und entfernen Sie die Baugruppe.
  • Página 77: Allgemeine Montage Des Basiswerkzeugs 07535-02500 Mkii

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.2 ALLGEMEINE MONTAGE DES BASISWERKZEUGS 07535-02500 MKII...
  • Página 78: Teileliste Für Basiswerkzeug 07535-02500 Mkii

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6.3 TEILELISTE FÜR BASISWERKZEUG 07535-02500 MKII...
  • Página 79: Allgemeine Montage Des Stromabnehmerarms

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.4 ALLGEMEINE MONTAGE DES STROMABNEHMERARMS Umfasst 07535-02600/07008-00425 86 64 BLICK AUF PFEIL C VIEW ON ARROW C BLICK AUF PFEIL A VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B BLICK AUF PFEIL B Items from 7008-0425...
  • Página 80: Teileliste Für Stromabnehmerarm

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6.5 TEILELISTE FÜR STROMABNEHMERARM Umfasst 07535-02600/07008-00425...
  • Página 81: Verstärker 07531-02200 - Wartung

    Nach dem Zerlegen des Gerätes und vor Inbetriebnahme ist IMMER ein Auff üllen erforderlich. * Bezieht sich auf die im Wartungskit 07535 Mkll enthaltenen Teile. Vollständige Liste siehe Seite 12. Fettgedruckte AArtikelnummern beziehen sich auf die gegenüberliegende Abbildung und Tabelle.
  • Página 82: Verstärker 07531-02200

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6.7 VERSTÄRKER 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' BLICK AUF PFEIL 'B' ANSICHT ZUR DARSTELLUNG DES VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE ANSICHT ZUR DARSTELLUNG DES FESTO-VENTILS VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE COMPAIR-VENTILS VIEW ON ARROW 'A' BLICK AUF PFEIL 'A' 07531-02200 TEILELISTE POSITION...
  • Página 83: Integrierte Griff- Und Abzugsbaugruppe

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.8 INTEGRIERTE GRIFF- UND ABZUGSBAUGRUPPE Anweisungen zur Demontage Siehe die nebenstehende Zeichnung 07535-02700 • Nehmen Sie den Dorn und die Folgefeder aus dem Werkzeug. • Trennen Sie die Luftzufuhr. • Entfernen Sie die Mundstückbaugruppe. • Führen Sie einen 2-mm-Sechskant-Steckschlüssel in den Flansch des Stromabnehmergriff s 197 ein.
  • Página 84 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH Integrierte Griff - und Abzugsbaugruppe Abschnitt A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) INTEGRIERTE GRIFF- UND ABZUGSBAUGRUPPE TEILELISTE POSITION ARTIKELNR. BESCHREIBUNG MENGE ERSATZTEILE POSITION ARTIKELNR. BESCHREIBUNG MENGE ERSATZTEILE 07001-00514 SCHRAUBE 07535-02401 GRIFF 07001-00599 SCHRAUBE 07535-02402 AUSLÖSERABZUGSHÜLSE...
  • Página 85: Pilotventil 07005-00590 - Wartung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.9 PILOTVENTIL 07005-00590 - WARTUNG Anweisungen zur Demontage Bitte beachten Sie, dass sich diese Serviceanleitung auf das Compair-Ventil bezieht, sofern es eingebaut ist. (Das Festo-Ventil ist nicht wartungsfähig.) Die Wartung des Ventils beschränkt sich auf das Entfernen/Austauschen der O-Ringe. •...
  • Página 86: Pilotventil 07005-00590

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 7. PILOTVENTIL 07005-00590 BLICK AUF PFEIL 'A' , SCHNITTSTELLE 'O' RINGE 07005-00590 VENTIL-TEILELISTE POSITION ARTIKELNR. BESCHREIBUNG MENGE ERSATZTEILE POSITION ARTIKELNR. BESCHREIBUNG MENGE ERSATZTEILE 07005-00599 * O-RING ABSTANDSHÜLSE * KUNSTSTOFF- 07005-00598 STEUERKOLBEN SPANNZANGE 07003-00204 * O-RING UNTERLEGSCHEIBE 07003-00103 * O-RING KOLBEN...
  • Página 87: Auffüllen

    Während die Pistoleneinheit an der Verstärkereinheit angebracht ist und unter dem Niveau der Verstärkereinheit gehalten wird, schrauben Sie die Entlüftungsschraube 54 zwei Umdrehungen von der Entlüftungsschraubenbaugruppe 2 am Werkzeug 07535 MkII ab und lassen das Öl aus dem Werkzeug fl ießen. •...
  • Página 88: Fehlersuche

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 9. FEHLERSUCHE Siehe Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Seite Ungenügender Luftdruck. Luftdruck erhöhen Fehlende Schmierung. Werkzeug am Lufteinlasspunkt schmieren Griffi gkeit des Befestigungsmittels und die Hohe Räumnadelbelastung. Größe des Anwendungslochs prüfen Werkzeug setzt keine Auf richtige Größe des Dorns prüfen. Befestigungsmittel Abgenutzte oder gebrochene Neue Endbacken...
  • Página 89: Ec-Konformitätserklärung

    26-08-2021 Ausstellung: Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers für Produkte, die in der Europäischen Union verkauft werden, und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Engineered Fastening ab. Matthias Appel Teamleiter Technische Dokumentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Deutschland...
  • Página 90: Gb-Konformitätserklärung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 11. GB-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, GROSSBRITANNIEN, erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: 07535 HYDROPNEUMATISCHER PANTOGRAPHENARBEITSPLATZ FÜR Beschreibung: SCHNELLNIETEN Modell: 07535-00011 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden festgelegten Normen übereinstimmt:...
  • Página 91: Schützen Sie Ihre Investition

    Verarbeitung als defekt festgestellt wurden und das Werkzeug mit bezahlten Versandkosten zurücksenden. Das ist unsere einzige Verpfl ichtung unter dieser Garantie. In keinem Fall ist STANLEY® Engineered Fastening haftbar für irgendwelche Folge- oder speziellen Schäden, die aus dem Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen.
  • Página 92 (elettronico o meccanico) senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di STANLEY Engineered Fastening. Le informazioni fornite si basano su dati noti al momento dell'uscita sul mercato del prodotto. STANLEY Engineered Fastening persegue una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti, pertanto essi potrebbero essere soggetti a modifi che.
  • Página 93: Definizioni Di Sicurezza

    • Questo utensile deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qualifi cati e addestrati. • NON utilizzare l'utensile per scopi diversi dall'uso previsto di piazzamento di rivetti a strappo STANLEY Engineered Fastening. • Utilizzare solo componenti, elementi di fi ssaggio e accessori raccomandati dal produttore.
  • Página 94: Pericoli Operativi

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Nello stesso tempo dovrebbero essere valutati anche i rischi per le altre persone. • Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia fi ssato saldamente. • Verifi care che i sistemi di protezione contro l'espulsione dell'elemento di fi ssaggio e/o del mandrino siano installati e funzionanti.
  • Página 95: Pericoli Associati Al Rumore

    Per conoscere tale numero limite, rivolgersi al proprio rappresentante STANLEY Engineered Fastening di fi ducia che misurerà il carico di ribaditura dell'applicazione specifi ca con un attrezzo di misura calibrato.
  • Página 96: Specifiche

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 2. SPECIFICHE 2.1 SPECIFICHE TECNICHE DELL'UTENSILE Specifi che tecniche dell'Utensile 07535 Tipo MkII Pressione dell'aria Min - Max 5 bar - 7 bar (70 - 100 lbf/in Volume di aria libera richiesto A 5,1 bar /75 lbf/in...
  • Página 97: Uso Previsto

    Il codice articolo della rivettatrice base per il modello 07535 MkII è 07530-02200. Vedere i disegni esplosi alle pagine 26-27. Il modello 07535 MkII installa gli stessi elementi di fi ssaggio ed entrambi i modelli mettono in posa la maggior parte dei rivetti a ripetizione, come indicato nella tabella seguente.
  • Página 98: Dimensioni Dell'utensile - Modello 07535 Mkii

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 3.1 DIMENSIONI DELL'UTENSILE - MODELLO 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Codice articolo 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM WORKING LIMITE OPERATIVO ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 99: Messa In Servizio

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 4. MESSA IN SERVIZIO 4.1 ALIMENTAZIONE DELL'ARIA Tutti gli utensili vengono fatti funzionare con aria compressa a una pressione ottimale di 5,5 bar. Si raccomanda l'uso di regolatori di pressione e sistemi automatici di lubrifi cazione e fi ltraggio nell'impianto di alimentazione principale dell'aria compressa.
  • Página 100: Cursore

    Se le ganasce anteriori, i mandrini e le molle di trascinamento del mandrino sono stati forniti in dotazione, procedere caricando l'utensile e montando la testata come illustrato a tergo. I numeri delle posizioni in grassetto fanno riferimento al disegno esploso e all'elenco dei componenti dell'utensile 07535- 02500 tipo MkII riportati alle pagine 15-16.
  • Página 101: Procedura Operativa

    I numeri delle posizioni in grassetto fanno riferimento al disegno esploso e all'elenco dei componenti dell'utensile 07535-02500 tipo MkII riportati alle pagine 15-16. 4.5 ATTREZZATURA DI INSTALLAZIONE È possibile trovare tutte le testate, i mandrini, le molle di trascinamento e altri accessori nel manuale degli accessori (codice...
  • Página 102: Manutenzione Dell'utensile

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 5. MANUTENZIONE DELL'UTENSILE Occorre eseguire una regolare manutenzione e condurre un controllo completo annualmente oppure ogni 500.000 cicli, a seconda di quale evenienza si verifi ca per prima. IMPORTANTE Il datore di lavoro é responsabile del fatto che le istruzioni di manutenzione dell'utensile siano fornite al personale appropriato.
  • Página 103: Kit Di Manutenzione

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 5.3 KIT DI MANUTENZIONE Per tutti gli interventi di manutenzione si raccomanda l'uso del kit di manutenzione (codice articolo 07900-05300). KIT DI MANUTENZIONE CODICE CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE Q.TÀ DESCRIZIONE Q.TÀ ARTICOLO 07900-00157 PINZE PER ANELLO DI SICUREZZA 07900-00352 GANCIO PER RIMOZIONE GUARNIZIONE 07900-00006...
  • Página 104: Manutenzione

    Le sostanze potenzialmente pericolose che potrebbero essersi depositate sull'apparecchio a seguito dei processi lavorativi devono essere rimosse prima della manutenzione. 6.1 SMONTAGGIO 07535-02500 MK II SMONTAGGIO DEL BRACCIO A PANTOGRAFO •...
  • Página 105 * Si riferisce agli articoli inclusi nel Kit di manutenzione 0753 MkII. Per un elenco completo vedere a pagina 12. I numeri delle posizioni in grassetto fanno riferimento al disegno esploso e all'elenco dei componenti del Braccio a pantografo 07535-02600 riportati alle pagine 17-18.
  • Página 106 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Bloccare il gruppo in una morsa dalle ganasce morbide, per evitare che si danneggi, e installare una nuova rondella di chiusura a stella cromata 26. NON FORZARE. • Rimontare procedendo in ordine inverso rispetto allo smontaggio. IMPUGNATURA E FONDELLO •...
  • Página 107: Disegno Esploso Dell'utensile Di Installazione 07535-02500 Mkii

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.2 DISEGNO ESPLOSO DELL'UTENSILE DI INSTALLAZIONE 07535-02500 MKII...
  • Página 108: Elenco Dei Componenti Dell'utensile Di Installazione 07535-02500 Mkii

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6.3 ELENCO DEI COMPONENTI DELL'UTENSILE DI INSTALLAZIONE 07535-02500 MKII...
  • Página 109: Disegno Esploso Del Braccio A Pantografo

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.4 DISEGNO ESPLOSO DEL BRACCIO A PANTOGRAFO Comprendente 07535-02600/07008-00425 86 64 VISTA DALLA FRECCINA "C" VIEW ON ARROW C VISTA DALLA FRECCINA "A" VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B VISTA DALLA FRECCINA "B" Items from 7008-0425...
  • Página 110: Elenco Dei Componenti Per Il Braccio A Pantografo

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6.5 ELENCO DEI COMPONENTI PER IL BRACCIO A PANTOGRAFO Comprendente 07535-02600/07008-00425...
  • Página 111: Intensificatore 07531-02200 - Manutenzione

    È SEMPRE necessario ricaricare l'olio dopo lo smontaggio dell'utensile e prima della messa in funzione. * Si riferisce agli articoli inclusi nel Kit di manutenzione dell'utensile 07535 MkII. Per un elenco completo vedere a pagina 12. I numeri delle posizioni in grassetto si riferiscono alla fi gura e all'elenco dei componenti a fronte.
  • Página 112: Intensificatore 07531-02200

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6.7 INTENSIFICATORE 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VISTA DALLA FRECCINA "B" VISTA VALVOLA COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VISTA VALVOLA FESTO VIEW ON ARROW 'A' VISTA DALLA FRECCINA "A"' 07531- 02200 ELENCO DEI COMPONENTI POS.
  • Página 113: Gruppo Impugnatura E Grilletto Di Azionamento Completo

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.8 GRUPPO IMPUGNATURA E GRILLETTO DI AZIONAMENTO COMPLETO Istruzioni di smontaggio Fare riferimento al disegno 07535-02700 a fronte. • Rimuovere il mandrino e la molla di trascinamento dall'utensile. • Scollegare l'alimentazione dell'aria. • Rimuovere il gruppo testata.
  • Página 114 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO Gruppo impugnatura e grilletto di azionamento completo Sezione A-A Sect io n A -A ELENCO DEI COMPONENTI DEL GRUPPO IMPUGNATURA E GRILLETTO DI AZIONAMENTO COMPLETO 07535-02700(S) POS. CODICE ART. DESCRIZIONE Q.TÀ RICAMBI POS. CODICE ART.
  • Página 115: Valvola Pilota 07005-00590 - Manutenzione

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.9 VALVOLA PILOTA 07005-00590 - MANUTENZIONE Istruzioni di smontaggio Queste istruzioni di manutenzione si riferiscono alla valvola Compair, se montata. (La valvola Festo non è riparabile.) La manutenzione della valvola si limita allo smontaggio ed alla sostituzione degli o-ring. •...
  • Página 116: Valvola Pilota 07005-00590

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 7. VALVOLA PILOTA 07005-00590 VISTA DALLA FRECCINA "A"' O-RING INTERFACCIA ELENCO DEI COMPONENTI VALVOLA 07005-00590 CODICE POS. CODICE ART. DESCRIZIONE Q.TÀ RICAMBI POS. DESCRIZIONE Q.TÀ RICAMBI ART. 07005-00599 * O-RING DISTANZIATORE 07005-00598 * COLLARE DI PLASTICA BOBINA 07003-00204 * O-RING...
  • Página 117: Rabbocco Dell'olio

    • Con la pistola collegata all'intensifi catore e posizionata al di sotto dello stesso, svitare la vite del foro di spurgo 54 dal gruppo tappo di spurgo 2 dell'utensile 07535 MII di due giri e lasciare fuoriuscire l'olio dall'utensile. •...
  • Página 118: Risoluzione Dei Problemi

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rif. Problema Possibile causa Rimedio pagina Bassa pressione dell'aria. Aumentare la pressione dell'aria Mancanza di lubrifi cazione. Lubrifi care l'utensile nella presa d’aria Verifi care la presa del rivetto e le Carico di ribaditura elevato.
  • Página 119: Dichiarazione Di Conformità Ce

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO, dichiara sotto sua completa responsabilità che il prodotto: POSTAZIONE DI LAVORO OLEOPNEUMATICA PER L'INSTALLAZIONE DI RIVETTI...
  • Página 120: Dichiarazione Di Conformità Per Il Regno Unito

    ITALIANO 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER IL REGNO UNITO Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO, dichiara sotto sua completa responsabilità che il prodotto: POSTAZIONE DI LAVORO OLEOPNEUMATICA PER L'INSTALLAZIONE DI RIVETTI...
  • Página 121: Proteggete Il Vostro Investimento

    Eventuali difetti o danni causati da interventi di assistenza, regolazione di prova, installazione o manutenzione, e alterazioni o modifi che di qualsiasi genere apportati da persone diverse dal personale STANLEY® Engineered Fastening o dai tecnici dei nostri centri di assistenza non sono coperti dalla presente garanzia.
  • Página 122 Przedstawionych tutaj informacji nie wolno reprodukować ani upubliczniać w żaden sposób i żadnymi środkami (elektronicznymi lub mechanicznymi) bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody STANLEY Engineered Fastening. Przedstawione informacje są oparte o dane znane w momencie wprowadzenia produktu. STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów, dlatego produkty mogą podlegać zmianie. Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą...
  • Página 123: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzie mogą instalować, regulować i używać wyłącznie wykwalifi kowani i przeszkoleni operatorzy. • NIE stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na instalacji nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. • Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta. • NIE modyfi kować narzędzia. Modyfi kacje mogą ograniczyć skuteczność zabezpieczeń i zwiększyć ryzyko dla operatora.
  • Página 124: Zagrożenia Związane Z Obsługą

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • W tym momencie należy ocenić zagrożenia dla innych osób. • Należy się upewnić, że obrabiany element jest odpowiednio zamocowany. • Sprawdzić, czy środek ochrony przed wyrzuceniem elementu złącznego i/lub trzpienia jest zamontowany i sprawny. • Ostrzec przed ewentualnym wyrzuceniem trzpieni z dużą siłą z przodu narzędzia. •...
  • Página 125 Wolno stosować wyłącznie zalecane oleje hydrauliczne. • Maksymalna temperatura oleju hydraulicznego na wlocie to 100°C (212°F). Firma STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów i zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych produktu bez uprzedzenia. OSTRZEŻENIE: Występowanie małego zużycia oraz śladów eksploatacyjnych jest normalnym objawem eksploatacji trzpieni.
  • Página 126: Dane Techniczne

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 2. DANE TECHNICZNE 2.1 DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA Dane techniczne narzędzia typu 07535 Mk II Ciśnienie powietrza Minimum - maksimum 5-7 barów (70-100 lbf/in2) Wymagany swobodny przepływ przy 5,1 barach/75 lbf/in 2,6 litra (0,09 ft3) powietrza Skok minimalny 30,0 mm (1,18”)
  • Página 127: Przeznaczenie

    Engineered Fastening (z wyjątkiem 1/16" Avlug®), dzięki czemu jest ono idealne przystosowane do montażu partiami lub w linii w szerokim zakresie zastosowań i w wielu branżach przemysłowych. Numer narzędzia podstawowego dla modelu 07535 MkII to 07530-02200. Patrz ogólne rysunki montażowe na stronach 26-27. Narzędzie 07535 MkII pozwala na instalację tych samych elementów złącznych, a oba narzędzia pozwalają na instalację...
  • Página 128: Wymiary Narzędzia - Model 07535 Mkii

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 3.1 WYMIARY NARZĘDZIA - MODEL 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Numer części 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMALNIE R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSYMALNIE WORKING ZAKRES ROBOCZY ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 129: Rozpoczęcie Eksploatacji

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 4. ROZPOCZĘCIE EKSPLOATACJI 4.1 ZASILANIE POWIETRZEM • Wszystkie narzędzia są zasilane sprężonym powietrzem o optymalnym ciśnieniu 5,5 bara. Zalecamy stosowanie regulatorów ciśnienia i automatycznych systemów smarujących/fi ltracyjnych głównego zasilania pneumatycznego. Aby zapewnić maksymalną trwałość narzędzia i ograniczyć jego konserwację do minimum, powyższe urządzenia należy zamontować...
  • Página 130: Kursor

    Prawidłowe zamocowanie gwarantuje łatwe wysunięcie kursora z tulei, gdy trzpień jest wciskany do jej środka i następnie wyciągany. W celu zmiany ustawienia kursora wykonać następujące czynności: Pozycje oznaczone pogrubioną czcionką dotyczą ogólnego montażu oraz listy części dla modelu 07535-02500 MkII, przedstawionych na stronach 15-16. KURSOR KONIEC OBCIĄŻONY...
  • Página 131: Procedura Obsługi

    • Zwolnić spust. Kolejny element złączny zostanie automatycznie dostarczony do szczęk czołowych i będzie gotowy do instalacji. Pozycje oznaczone pogrubioną czcionką dotyczą ogólnego montażu oraz listy części dla modelu 07535-02500 MkII, przedstawionych na stronach 15-16. 4.5 OSPRZĘT DO INSTALACJI Wszystkie elementy osprzętu głowicy czołowej, trzpienie, sprężyny dociskowe i inne akcesoria są opisane w instrukcji...
  • Página 132: Serwisowanie Narzędzia

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 5. SERWISOWANIE NARZĘDZIA Zalecamy przeprowadzanie regularnego serwisowania. Szczegółowy przegląd należy przeprowadzać raz na rok lub co 500 000 cykli, w zależności od tego, co wystąpi wcześniej. WAŻNA INFORMACJA Pracodawca odpowiada za przekazanie instrukcji konserwacji narzędzia właściwemu personelowi. Operator nie może uczestniczyć w konserwacji lub naprawie narzędzia, jeśli nie został prawidłowo przeszkolony. CAUTION –...
  • Página 133: Zestaw Serwisowy

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 5.3 ZESTAW SERWISOWY Do wszelkich prac serwisowych zalecamy stosować zestaw serwisowy (nr części 07900-05300). ZESTAW SERWISOWY NR CZĘŚCI NR CZĘŚCI LICZBA OPIS LICZBA SZT. OPIS ELEMENTU ELEMENTU SZT. SZCZYPCE DO SPRĘŻYNOWYCH 07900-00157 07900-00352 HAK DO USUWANIA USZCZELEK PIERŚCIENI ZABEZPIECZAJĄCYCH 07900-00006 ŁOPATKA 07900-00710...
  • Página 134: Konserwacja

    Potencjalnie niebezpieczne substancje, które mogły osadzić się na maszynie w wyniku procesów roboczych, należy usunąć przed rozpoczęciem konserwacji. 6.1 DEMONTAŻ 07535-02500 MK II DEMONTAŻ RAMIENIA PANTOGRAFU • Odłączyć dopływ powietrza.
  • Página 135 Oczyścić wszystkie części i wymienić je w razie potrzeby. Montaż polega na przeprowadzeniu procedury demontażu w odwrotnej kolejności. * Oznacza elementy zestawu serwisowego 0753 Mkll. Pełna lista zamieszczona została na stronie 12. Pozycje oznaczone pogrubioną czcionką dotyczą ogólnego montażu oraz listy części dla ramienia pantografu 07535-02600 MkII, przedstawionych na stronach 17-18. SIŁOWNIK SZCZĘKI TYLNEJ •...
  • Página 136 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Zamocować nową chromowaną podkładkę gwiaździstą 26 w imadle stosując miękkie szczęki w celu uniknięcia uszkodzenia. NIE STOSOWAĆ NADMIERNEJ SIŁY. • Przeprowadzić montaż, wykonując procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. UCHWYT I NAKRYWKA • Oczyścić i sprawdzić profi le pod kątem pęknięć i innych uszkodzeń. KURSOR •...
  • Página 137: Ogólny Widok Montażowy Narzędzia Podstawowego 07535-02500 Mkii

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6.2 OGÓLNY WIDOK MONTAŻOWY NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO 07535-02500 MKII...
  • Página 138: Lista Części Narzędzia Podstawowego 07535-02500 Mkii

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.3 LISTA CZĘŚCI NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO 07535-02500 MKII...
  • Página 139: Zespół Ogólny Ramienia Pantografu

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6.4 ZESPÓŁ OGÓLNY RAMIENIA PANTOGRAFU Obejmuje 07535-02600/07008-00425 86 64 WIDOK WG STRZAŁKI C VIEW ON ARROW C WIDOK WG STRZAŁKI A VIEW ON ARROW A WIDOK WG STRZAŁKI B VIEW ON ARROW B Items from 7008-0425...
  • Página 140: Lista Części Ramienia Pantografu

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.5 LISTA CZĘŚCI RAMIENIA PANTOGRAFU Obejmuje 07535-02600/07008-00425...
  • Página 141: Wzmacniacz 07531-02200 - Konserwacja

    WAŻNA INFORMACJA Napełnienie olejem jest ZAWSZE konieczne po demontażu narzędzia i przed jego użyciem. * Oznacza elementy zestawu serwisowego 07535 Mkll. Pełna lista zamieszczona została na stronie 12. Pozycje oznaczone pogrubioną czcionką dotyczą ilustracji i listy części po przeciwnej stronie.
  • Página 142: Wzmacniacz 07531-02200

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.7 WZMACNIACZ 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' WIDOK WG STRZAŁKI „B” WIDOK Z ZAWOREM COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE WIDOK Z ZAWOREM FESTO VIEW ON ARROW 'A' WIDOK WG STRZAŁKI „A” LISTA CZĘŚCI 07531-02200 LICZBA CZĘŚCI...
  • Página 143: Integralny Zespół Uchwytu I Spustu

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6.8 INTEGRALNY ZESPÓŁ UCHWYTU I SPUSTU Instrukcja demontażu Patrz rysunek 07535-02700 po przeciwnej stronie • Zdemontować trzpień i sprężynę docisku trzpienia z narzędzia. • Odłączyć dopływ powietrza. • Zdemontować zespół szczęki czołowej. • Włożyć klucz sześciokątny 2 mm A/F w kołnierz uchwytu pantografu 197.
  • Página 144 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI Integralny zespół uchwytu i spustu Przekrój A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) INTEGRALNY ZESPÓŁ UCHWYTU I SPUSTU - LISTA CZĘŚCI LICZBA CZĘŚCI LICZBA CZĘŚCI POZ. NR CZĘŚCI OPIS POZ. NR CZĘŚCI OPIS SZTUK ZAMIENNE SZTUK ZAMIENNE 07001-00514 ŚRUBA...
  • Página 145: Zawór Sterujący 07005-00590 - Konserwacja

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6.9 ZAWÓR STERUJĄCY 07005-00590 - KONSERWACJA Instrukcja demontażu Zwrócić uwagę, że te instrukcje serwisowania dotyczą zaworu Compair, jeśli jest zamontowany. (Zawory Festo są bezobsługowe). Serwisowanie zaworu ogranicza się do demontażu/wymiany pierścieni uszczelniających. • Wykręcić śruby 24 i zdemontować zespół pilotowy. •...
  • Página 146: Zawór Pilotowy 07005-00590

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 7. ZAWÓR PILOTOWY 07005-00590 WIDOK WG STRZAŁKI A PIERŚCIENI USZCZELNIAJĄCYCH POŁĄCZENIOWYCH LISTA CZĘŚCI ZAWORU 07005-00590 LICZBA CZĘŚCI LICZBA CZĘŚCI POZ. NR CZĘŚCI OPIS POZ. NR CZĘŚCI OPIS SZTUK ZAMIENNE SZTUK ZAMIENNE 07005-00599 * PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY ELEMENT DYSTANSOWY 07005-00598 * PLASTIKOWA TULEJA SZPULA...
  • Página 147: Napełnianie Wstępne

    Podłączyć wzmacniacz do zasilania powietrzem. Wykręcić śrubę ze zbiornika. • Z uchwytem pistoletowym przymocowanym do wzmacniacza i trzymanym poniżej poziomu wzmacniacza, poluzować śrubę odpowietrzającą 54 z zespołu korka odpowietrzającego 2 na 07535 MkII o dwa obroty i pozwolić olejowi wypływać z narzędzia. • Kiedy olej będzie wypływać swobodnie i nie będzie zawierać bąbelków powietrza, dokręcić śrubę odpowietrzającą 54 zespołu korka odpowietrzającego 2.
  • Página 148: Diagnostyka Usterek

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 9. DIAGNOSTYKA USTEREK Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie Patrz str. Niskie ciśnienie powietrza. Zwiększyć ciśnienie powietrza. Brak smarowania. Nasmarować narzędzie u wlotu powietrza. Sprawdź przyleganie elementu Wysokie obciążenie promieniowe. mocującego oraz wielkość otworu montażowego. Narzędzie nie instaluje elementu złącznego Sprawdzić, czy zastosowano trzpień...
  • Página 149: Deklaracja Zgodności We

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt: 07535 HYDRAULICZNO-PNEUMATYCZNE PANTOGRAFOWE STANOWISKO Opis: ROBOCZE DO OPERACJI SZYBKIEGO NITOWANIA Model: 07535-00011 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Página 150: Deklaracja Zgodności Dla Wlk. Bryt

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA WLK. BRYT. My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt: 07535 HYDRAULICZNO-PNEUMATYCZNE PANTOGRAFOWE STANOWISKO Opis: ROBOCZE DO OPERACJI SZYBKIEGO NITOWANIA...
  • Página 151: Chroń Swoją Inwestycję

    Poza USA i Kanadą proszę wejść na naszą stronę www.StanleyEngineeredFastening.com, aby odszukać najbliższe centrum obsługi STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening następnie wymieni bezpłatnie każdą część lub wszystkie części, jakie uzna za wadliwe w wyniku wad materiałowych lub wykonania i zwróci narzędzie na własny koszt. Powyższe zobowiązanie stanowi jedyne zobowiązanie zgodnie z niniejszą...
  • Página 152 STANLEY Engineered Fastening. La información se proporciona en función de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de sus productos, por lo que estos están sujetos a modifi caciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 153: Definiciones De Seguridad

    • Solo los operarios cualifi cados y formados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • No use la herramienta para otros fi nes distintos al previsto de colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use solamente piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 154: Peligros Durante El Uso

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Evalúe también en ese momento los riesgos para otras personas. • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien fi jada. • Compruebe que los medios que evitan la salida del remache o el mandril estén en su sitio y que funcionan. •...
  • Página 155: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Herramientas Eléctricas Neumáticase Hidráulicass

    La temperatura máxima del fl uido hidráulico en la entrada es de100 °C (212 °F). STANLEY Engineered Fastening aplica una política de desarrollo continuo y mejora de productos y se reserva el derecho de variar las especifi caciones de todos sus productos sin previo aviso.
  • Página 156: Especificaciones

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES DE HERRAMIENTAS Especifi caciones para la herramienta 07535 tipo Mk II Presión de aire Mín. - Máx. 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Volumen de aire libre requerido @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litros (0.09 ft3)
  • Página 157: Uso Previsto

    El número de referencia de la herramienta base del modelo 07535 MkII es 07530-02200. Consulte los conjuntos generales en las páginas 26-27. La 07535 MkII coloca los mismos remaches y ambas colocan la mayoría de los remaches de repetición, como se muestra en la tabla siguiente.
  • Página 158: Dimensiones De La Herramienta - Modelo 07535 Mkii

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3.1 DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA - MODELO 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Núm. ref. 07535 -00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MÍN. R887.00 (34.921) MAXIMUM MÁX. ENTORNO DE...
  • Página 159: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. PUESTA EN SERVICIO 4.1 SUMINISTRO DE AIRE Todas las herramientas funcionan con aire comprimido a una presión óptima de 5,5 bar. Recomendamos usar reguladores de presión y sistemas automáticos de engrase/fi ltrado en el suministro principal de aire. Para garantizar la máxima vida útil de la herramienta y el mantenimiento mínimo, deben instalarse a no más de 3 metros de la herramienta (consulte el diagrama siguiente).
  • Página 160: Cursor

    Si se ha suministrado una mordaza, mandriles y muelles de seguimiento del mandril, cargue la herramienta y monte el conjunto de la boquilla como se indica la página siguiente. Los números de los artículos en negrita se refi eren a los dibujos de conjunto y a la lista de piezas para el tipo 07535-02500 de las páginas 15-16.
  • Página 161: Procedimiento De Trabajo

    Suelte el gatillo. El siguiente remache se posicionará automáticamente en las mordazas de la boquilla, listo para ser colocado. Los números de los artículos en negrita se refi eren a los dibujos de conjunto y a la lista de piezas para el tipo 07535-02500 de las páginas 15-16.
  • Página 162: Mantenimiento De La Herramienta

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Anualmente o cada 500.000 ciclos, según lo que ocurra primero, debe ser realizado el mantenimiento ordinario y un control general por parte de personal capacitado. IMPORTANTE El empleador es responsable de garantizar que las instrucciones relativas al mantenimiento de la herramienta se comuniquen al personal correspondiente.
  • Página 163: Kit De Mantenimiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5.3 KIT DE MANTENIMIENTO Para todas las operaciones de mantenimiento se recomienda usar el kit de mantenimiento (número de ref. 07900-05300). KIT DE MANTENIMIENTO N.º ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. N.º ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. GANCHO PARA SACAR JUNTAS 07900-00157 ALICANTES DE ANILLO...
  • Página 164: Mantenimiento

    Las sustancias potencialmente peligrosas que pudieran haberse depositado en la máquina después de los procesos de trabajo deben ser eliminadas antes de efectuar el mantenimiento. 6.1 DESMONTAJE DE LA 07535-02500 MK II DESMONTAJE DEL BRAZO DEL PANTÓGRAFO •...
  • Página 165 * Se refi ere a los elementos incluidos en el kit de mantenimiento 0753 Mkll. Para ver la lista completa, consulte la página 12. Los números de los artículos en negrita se refi eren a los dibujos de conjunto y a la lista de piezas para el brazo del pantógrafo 07535-02600 de las páginas 17-18.
  • Página 166 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Teniendo cuidado de no dañar la bobina neumática 29 de la mordaza posterior, retire las juntas tóricas 31. • Limpie la bobina y vuelva a colocar las nuevas juntas tóricas 31 utilizando la cápsula de montaje* e insértelas en el bloque de interruptores 28, teniendo en cuenta su orientación.
  • Página 167: Bloque General De La Herramienta Básica 07535-02500 Mkii

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.2 BLOQUE GENERAL DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07535-02500 MKII...
  • Página 168: Lista De Piezas De La Herramienta Básica 07535-02500 Mkii

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.3 LISTA DE PIEZAS DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07535-02500 MKII...
  • Página 169: Conjunto General Del Brazo Del Pantógrafo

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.4 CONJUNTO GENERAL DEL BRAZO DEL PANTÓGRAFO Compuesto por 07535-02600/07008-00425 86 64 VISTA EN FLECHA C VIEW ON ARROW C VISTA EN FLECHA A VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B VISTA EN FLECHA B Items from 7008-0425 Arts.
  • Página 170: Lista De Piezas Del Brazo Del Pantógrafo

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.5 LISTA DE PIEZAS DEL BRAZO DEL PANTÓGRAFO Compuesto por 07535-02600/07008-00425...
  • Página 171: Intensificador 07531--02200 - Mantenimiento

    El cebado es necesario SIEMPRE después de desmontar la herramienta y antes del funcionamiento. * Se refi ere a los elementos incluidos en el kit de mantenimiento 07535 Mkll. Para ver la lista completa, consulte la página 12. Los números de artículos en negrita se refi eren a la ilustración y la lista de piezas de la parte opuesta.
  • Página 172: Intensificador 07531-02200

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.7 INTENSIFICADOR 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VISTA EN FLECHA 'B' VISTA QUE ILUSTRA LA VÁLVULA COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VISTA QUE MUESTRA LA VÁLVULA FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' VISTA EN FLECHA 'A' LISTA DE PIEZAS 07531-02200...
  • Página 173: Conjunto Integral De Mango Y Gatillo

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.8 CONJUNTO INTEGRAL DE MANGO Y GATILLO Instrucciones de desmontaje Consulte el dibujo 07535-02700 del lado opuesto • Retire el mandril y el muelle de empuje de la herramienta. • Desconecte el suministro de aire.
  • Página 174 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Conjunto integral de mango y gatillo Sección A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO INTEGRAL DE MANGO Y GATILLO PIEZAS PIEZAS ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT. ART. N.º REF.
  • Página 175: Válvula Piloto 07005-00590 - Mantenimiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.9 VÁLVULA PILOTO 07005-00590 - MANTENIMIENTO Instrucciones de desmontaje Tenga en cuenta que estas instrucciones de mantenimiento se refi eren a la válvula Compair, cuando está instalada. (La válvula Festo no requiere mantenimiento) El mantenimiento de la válvula se limita a la remoción/sustitución de las juntas tóricas. •...
  • Página 176: Válvula Piloto 07005-00590

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7. VÁLVULA PILOTO 07005-00590 VISTA EN LA FLECHA “A” INTERFAZ JUNTAS TÓRICAS 07005-00590 LISTA DE PIEZAS DE LA VÁLVULA PIEZAS PIEZAS ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT. ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT. REP. REP. 07005-00599 * JUNTA TÓRICA SEPARADOR 07005-00598...
  • Página 177: Cebado

    Con la unidad de la pistola montada en el intensifi cador y manteniéndola por debajo del nivel del intensifi cador, desenrosque dos vueltas el tornillo de purga 54 del conjunto del tapón de purga 2 de la herramienta 07535 MkII y deje que el aceite salga de la herramienta.
  • Página 178: Diagnóstico De Errores

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 9. DIAGNÓSTICO DE ERRORES Ref. Síntoma Posible causa Solución página Baja presión de aire. Aumente la presión de aire Lubrique la herramienta en el punto de Falta de lubricación. entrada de aire Compruebe el agarre del remache y el Carga alta de la brocha.
  • Página 179: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Anexo VII, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas 2006/42/CE (Instrumentos legislativos 2008, n.º 1597 - Reglamento sobre suministro de máquinas [seguridad]). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 180: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Reglamento de suministro de máquinas (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (en su versión modificada). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 181: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta falle estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Página 182 STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen van producten zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd. STANLEY Engineered Fastening kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit afwijkingen van de oorspronkelijke specifi caties van het product.
  • Página 183: Veiligheidsvoorschriften

    Uitsluitend gekwalifi ceerde en geschoolde gebruikers mogen dit gereedschap installeren, aanpassen en/of gebruiken. • NIET voor andere doeleinden gebruiken dan het plaatsen van STANLEY Engineered Fastening Blindklinknagels. • Gebruik alleen onderdelen, blindklinknagels en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Página 184: Operationele Risico's

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Draag altijd slagvaste oogbescherming als met het gereedschap wordt gewerkt. Het niveau van bescherming dient vóór elk gebruik beoordeeld te worden. • Op datzelfde moment dient ook het risico voor derden beoordeeld te worden. •...
  • Página 185: Gevaar Van Lawaai

    Neem contact op met uw STANLEY Engineered Fastening vertegenwoordiger, die kan u vertellen wat de waarde is door uw gereedschap te meten met een gekalibreerd meetinstrument.
  • Página 186: Specificaties

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 2. SPECIFICATIES 2.1 SPECIFICATIE VAN HET GEREEDSCHAP Specifi catie voor 07535 Mk II-type gereedschap Luchtdruk Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Vereist vrij luchtvolume @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 liter (0,09 ft3)
  • Página 187: Bedoeld Gebruik

    De 07535 MkII maakt gebruik van dezelfde neusapparatuur. Er moet gerefereerd worden naar de handleiding voor accessoires (07900-09508) bij het selecteren van compatibele onderdelen, voor het type en de maat van het bevestigingsmateriaal dat in uw toepassing gebruikt wordt.
  • Página 188: Afmetingen Van Het Gereedschap - 07535 Mkii Model

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 3.1 AFMETINGEN VAN HET GEREEDSCHAP - 07535 MKII MODEL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Onderdeelnummer 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAXIMUM WORKING BEDRIJFSBEREIK ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 189: Ingebruikname

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 4. INGEBRUIKNAME 4.1 LUCHTTOEVOER Alle gereedschappen worden bedient met perslucht, bij een optimale druk van 5,5 bar. Voor de hoofdluchttoevoer adviseren wij het gebruik van drukregelaars en automatische oliefi lter. Om de maximale levensduur en een minimum van onderhoud aan het gereedschap te verzekeren, moet het op een afstand van maximaal 3 meter van het gereedschap geplaatst worden (zie onderstaand schema).
  • Página 190: Geleider

    Als een spanbek, draadstiften en de draadstiftveer werden geleverd, kunt u het gereedschap laden en het neusstuk plaatsen zoals weergeven. Onderdelen die vet gedrukt zijn hebben betrekking op de montagetekeningen en onderdelenlijst voor de MKII-type 07535- 02500 op pagina's 15-16.
  • Página 191: Bedieningsprocedure

    Laat de trekker los. De volgende klinknagel wordt automatisch in het neusstuk gepresenteerd, gereed om geplaatst te worden. Onderdelen die vet gedrukt zijn hebben betrekking op de montagetekeningen en onderdelenlijst voor de MKII-type 07535-02500 op pagina's 15-16. 4.5 APPARATUUR PLAATSEN Alle componenten van het neusstuk, draadstiften, draadstiftveren en andere accessoires kunnen in de handleiding voor...
  • Página 192: Het Gereedschap Onderhouden

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 5. HET GEREEDSCHAP ONDERHOUDEN Regelmatig onderhoud en een uitgebreide jaarlijkse inspectie moet worden uitgevoerd, of na elke 500.000 cycli, afhankelijk van wat eerder gebeurt. BELANGRIJK Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat de onderhoudsinstructies aan de juiste medewerkers worden gegeven.
  • Página 193: Onderhoudsset

    De potentieel gevaarlijke stoff en die zich mogelijk op de machine hebben afgezet als gevolg van de werkprocessen, moeten worden verwijderd vóór het uitvoeren van onderhoud. 6.1 UIT ELKAAR HALEN 07535-02500 MK II UIT ELKAAR HALEN ARM STROOMAFNEMER •...
  • Página 194 * Verwijst naar items die zijn inbegrepen in de 0753 MkII onderhoudsset. Voor een volledige lijst, zie pagina 12. Onderdelen die vet gedrukt zijn hebben betrekking op de montagetekeningen en onderdelenlijst voor de 07535-02600 arm van de stroomafnemer op pagina's 17-18.
  • Página 195 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE • Klem loop 25 in een bankvijs, trek het lichaam 19 van de loop 25 (een kleine hoeveelheid hydraulische olie zal uit het lichaam komen). • Verwijder zuiger 18 voorzichtig, om de kern van het lichaam niet te beschadigen. •...
  • Página 196: Algemene Montage Van Basisgereedschap 07535-02500 Mkii

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 6.2 ALGEMENE MONTAGE VAN BASISGEREEDSCHAP 07535-02500 MKII...
  • Página 197: Onderdelenlijst Voor Basisgereedschap 07535-02500 Mk Ii

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.3 ONDERDELENLIJST VOOR BASISGEREEDSCHAP 07535-02500 MK II...
  • Página 198: Algemene Assemblage Van De Arm Van De Stroomverdeler

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 6.4 ALGEMENE ASSEMBLAGE VAN DE ARM VAN DE STROOMVERDELER Bestaande uit 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C BEKIJK OP PIJL C VIEW ON ARROW A BEKIJK OP PIJL A VIEW ON ARROW B...
  • Página 199: Onderdelenlijst Voor De Arm Van De Stroomverdeler

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.5 ONDERDELENLIJST VOOR DE ARM VAN DE STROOMVERDELER Bestaande uit 07535-02600/07008-00425...
  • Página 200: Versterker 07531-02200 - Onderhoud

    Als het gereedschap uit elkaar werd genomen, dient het ALTIJD aangezogen te worden voordat het wordt gebruikt wordt. * Verwijst naar items die zijn inbegrepen in de 07535 MkII onderhoudsset. Voor een volledige lijst, zie pagina 12. Onderdelen die vet gedrukt zijn hebben betrekking op de afbeelding en onderdelenlijst op de tegenovergestelde pagina.
  • Página 201 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.7 VERSTERKER 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' BEKIJK OP PIJL 'B' BEKIJK AFBEELDING EVENWICHTSKLEP VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE BEKIJK AFBEELDING FESTO-KLEP VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' BEKIJK OP PIJL 'A' 07531-02200 ONDERDELENLIJST RESERVEON- RESERVEON-...
  • Página 202: Integrale Handgreep En Trekkereenheid

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 6.8 INTEGRALE HANDGREEP EN TREKKEREENHEID Instructies voor demontage Raadpleeg tekening 07535-02700 op de pagina hiernaast • Verwijder de draadstift en de volgveer van het gereedschap. • Ontkoppel de luchttoevoer. • Verwijder de neusttukeenheid. •...
  • Página 203 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE Integrale handgreep en trekkereenheid Deel A-A S ect i o n A - A 07535-02700(S) ONDERDELENLIJST VAN DE INTEGRALE HANDGREEP EN TREKKEREENHEID RESERVEON- RESERVEON- ONDERDEEL ONDERDEELNR. BESCHRIJVING AANTAL ONDERDEEL ONDERDEELNR. BESCHRIJVING AANTAL DERDELEN DERDELEN...
  • Página 204: Pilootklep 07005-00590 - Onderhoud

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 6.9 PILOOTKLEP 07005-00590 - ONDERHOUD Instructies voor demontage Merk op dat deze onderhoudsinstructie verwijzen naar de evenwichtsklep, wanneer deze geplaatst is. (De Festo-klep kan niet onderhouden worden.) Het onderhoud van de klep is beperkt tot het verwijderen/vervangen van 'O'-ringen. •...
  • Página 205 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 7. PILOOTKLEP 07005-00590 BEKIJK OP PIJL ‘A’ INTERFACE ‘O’-RINGEN 07005-00590 KLEP ONDERDELENLIJST RESERVEON- RESERVEON- ONDERDEEL ONDERDEELNR. BESCHRIJVING AANTAL ONDERDEEL ONDERDEELNR. BESCHRIJVING AANTAL DERDELEN DERDELEN 07005-00599 * 'O'-RING TUSSENRING 07005-00598 * PLASTIC KRAAG SPOEL 07003-00204 * 'O'-RING AFDICHTINGSRING 07003-00103...
  • Página 206: Aanzuigen/Primen

    • Schroef, met het pistool op de versterkereenheid geplaatst en onder het peil van de versterkereenheid, de ontluchtingsschroef 54 van de ontluchtingsplugeenheid 2 op het 07535 MkII gereedschap twee omwentelingen los en laat de olie uit het gereedschap lopen. •...
  • Página 207: Foutdiagnose

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 9. FOUTDIAGNOSE Pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Lage luchtdruk. Verhoog de luchtdruk Te weinig smering. Smeer het gereedschap aan de luchtinlaat Controleer de draadstift grip en het gat van Te hoge trekkracht. de toepassing Het gereedschap plaatst geen Controleer op de juiste maat van...
  • Página 208: Ce Conformiteitsverklaring

    Afgiftedatum: 26-08-2021 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische documentatie voor producten die binnen de Europese Unie worden verkocht en stelt deze verklaring op uit naam van Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Duitsland...
  • Página 209: Vk Verklaring Van Overeenstemming

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 11. VK VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY VERENIGD KONINKRIJK, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: 07535 HYDRO-PNEUMATISCHE WERKBANK MET STROOMAFNEMER VOOR...
  • Página 210: Bescherm Uw Investering

    Defecten of schade voortvloeiend uit service, het testen van aanpassingen, installatie, onderhoud, wijzigingen of aanpassingen in welke vorm ook, die zijn uitgevoerd door iemand anders dan STANLEY® Engineered Fastening, of één van hun geautoriseerde servicecentra, vallen niet onder de garantie.
  • Página 212 STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret. De foreliggende oplysninger gælder for produktet, leveret af STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 213: Sikkerhedsinstruktioner

    • Kun kvalifi cerede og udlærte operatører må installere, justere eller bruge værktøjet. • STANLEY Engineered Fastening blindnitteværktøjer må IKKE anvendes til andre formål end de tilsigtede formål. • Brug kun reservedele, nitter og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 214: Driftsfarer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 1.3 DRIFTSFARER • Brug af værktøjet kan udsætte operatørens hænder for farer, herunder knusning, slag, snit og slid og varme. Brug egnede handsker til beskyttelse af hænderne. • Hold altid værktøjshåndtagene rene for olie og snavs. •...
  • Página 215 Kontakt din repræsentant for STANLEY Engineered Fastening, som vil informere dig om dette tal ved at måle rømmenålsbelastningen af din applikation med vores kalibrerede måleværktøj.
  • Página 216: Specifikationer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 2. SPECIFIKATIONER 2.1 VÆRKTØJSSPECIFIKATION Specifi kation for 07535 Mk II typeværktøj Lufttryk Minimum - Maksimum 5-7 bar (70-100 lbf/in2) Luftforbrug påkrævet ved 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 liter (0,09 ft3) Slag Minimum 30,0 mm (1,18 in) Trækstyrke...
  • Página 217: Tilsigtet Formål

    Delnummeret for basisværktøjet til modellen 07535 MkII er 07530-02200. Se de generelle monteringer på side 26-27. 07535 MkII placerer de samme nitter, og begge placerer de fl este repetitionsnitter som vist i nedenstående tabel. 07535 MkII gør brug af det samme næseudstyr. Der skal henvises til tilbehørsvejledningen (07900-09508), når der vælges kompatible komponenter til typen og størrelsen af den nitte, der bruges i din anvendelse.
  • Página 218: Værktøjsdimensioner - Modellen 07535 Mkii

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 3.1 VÆRKTØJSDIMENSIONER - MODELLEN 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Delnummer 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSIMUM WORKING DRIFTS-KAPPE ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 219: Ibrugtagning

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 4. IBRUGTAGNING 4.1 LUFTFORSYNING Alle værktøjer drives med komprimeret luft ved et optimalt tryk på 5,5 bar. Vi anbefaler brug af trykregulatorer og automatiske smøre-/fi ltreringssystemer på hovedluftforsyningen. For at sikre en maksimal levetid og minimum vedligeholdelse af værktøjet bør de monteres inden for 3 meter fra værktøjet (se diagrammet herunder).
  • Página 220: Markør

    Når den er placeret i den rigtige retning, glider markøren nemt glide ud af løbet, når en dorn skubbes ind i dens midte og derefter trækkes tilbage. Følg disse trin for at vende markørens retning: Varenumre i fed skrift henviser til den generelle samling og reservedelsliste til typen 07535-02500 MkII på side 15-16. MARKØR •...
  • Página 221: Anvendelsesprocedure

    • Slip udløseren. Den næste nitte præsenteres automatisk gennem næsekæberne og er klar til placering. Varenumre i fed skrift henviser til den generelle samling og reservedelsliste til typen 07535-02500 MkII på side 15-16. 4.5 PLACERINGSUDSTYR Alt næseudstyr, dorne, følgefj edre og andet tilbehør kan fi ndes i tilbehørsvejledningen (delnummer 07900-09508)
  • Página 222: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 5. VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET Regelmæssig service bør udføres, og en omfattende inspektion skal foretages årligt eller efter hver 500.000 monteringer, alt efter hvad der kommer først. VIGTIGT Arbejdsgiveren er ansvarlig for at sikre, at der gives instruktioner om vedligeholdelse af værktøjet til det passende personale.
  • Página 223: Servicekit

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 5.3 SERVICEKIT For alt service anbefaler vi at bruge servicekittet (delnummer 07900-05300). SERVICEKIT ELEMENT ELEMENT DEL-NR. BESKRIVELSE NR. AF BESKRIVELSE NR. AF DEL-NR. 07900-00157 LÅSERINGSTANG 07900-00352 KROG TIL FJERNELSE AF TÆTNING 07900-00006 SPATEL 07900-00710 SKRUENØGLE TIL FJERNELSE AF LØBPROP 07900-00446 UDTRÆKKER 07900-00725...
  • Página 224: Vedligeholdelse

    De potentielt farlige stoff er, der kan have afl ejret sig på maskinen som et resultat af arbejdsprocesser, skal fj ernes inden vedligeholdelse. 6.1 DEMONTERING AF 07535-02500 MK II DEMONTERING AF PANTOGRAFARM •...
  • Página 225 Rengør alle dele, og udskift efter behov. Monteringen er demonteringsproceduren i omvendt rækkefølge. * Se elementerne, der er inkluderet i servicekittet 0753 Mkll. Se side 12 for en komplet liste. Varenumre i fed skrift henviser til den generelle samling og reservedelsliste til pantografarmen 07535-02600 på side 17-18. HALEKÆBECYLINDER •...
  • Página 226 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK MARKØR • Rengør og smør den mekaniske markørsamling 5 ind imellem med lidt let olie. VIGTIGT Efterse værktøjet i henhold til daglig og ugentlig service. Det er ALTID nødvendigt at foretage spædning, efter værktøjet er blevet demonteret, og inden brug. Se elementerne, der er inkluderet i servicekittet 0753 Mkll.
  • Página 227: Generel Montering Af Basisværktøj 07535-02500 Mkii

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.2 GENEREL MONTERING AF BASISVÆRKTØJ 07535-02500 MKII...
  • Página 228: Reservedelsliste For Basisværktøj 07535-02500 Mkii

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 6.3 RESERVEDELSLISTE FOR BASISVÆRKTØJ 07535-02500 MKII...
  • Página 229: Generel Montering Af Pantografarm

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.4 GENEREL MONTERING AF PANTOGRAFARM Bestående af 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C VISNING AF PIL C VISNING AF PIL A VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B VISNING AF PIL B Items from 7008-0425...
  • Página 230: Reservedelsliste For Pantografarm

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 6.5 RESERVEDELSLISTE FOR PANTOGRAFARM Bestående af 07535-02600/07008-00425...
  • Página 231: Forstærker 07531-02200 - Vedligeholdelse

    Det er ALTID nødvendigt at foretage spædning, efter værktøjet er blevet demonteret, og inden brug. * Se elementerne, der er inkluderet i servicekittet 07535 Mkll. Se side 12 for en komplet liste. Varenumre i fed skrift henviser til illustrationen og reservedelslisten på modsatte side.
  • Página 232 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 6.7 FORSTÆRKER 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VISNING AF PIL 'B' VISNING MED ILLUSTRATION AF COMPAIR-VENTIL VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VISNING MED ILLUSTRATION AF FESTO-VENTIL VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' VISNING AF PIL 'A' 07531-02200 RESERVEDELSLISTE ELEMENT...
  • Página 233: Integreret Håndtags- Og Udløsersamling

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.8 INTEGRERET HÅNDTAGS- OG UDLØSERSAMLING Instruktioner til demontering Se tegning 07535-02700 overfor • Fjern dornen og følgefj ederen fra værktøjet. • Frakobl luftforsyningen. • Fjern næsekæbesamlingen. • Indsæt en 2 mm A/F sekskantnøgle i fl angen på pantografhåndtaget 197.
  • Página 234 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK Integreret håndtags- og udløsersamling Afsnit A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) RESERVEDELSLISTE FOR INTEGRERET HÅNDTAGS- OG UDLØSERSAMLING ELEMENT DEL NR. BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDELE ELEMENT DEL NR. BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDELE 07001-00514 SKRUE 07535-02401 HÅNDTAG AKTIVERINGSMANCHET...
  • Página 235: Pilotventil 07005-00590 - Vedligeholdelse

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.9 PILOTVENTIL 07005-00590 - VEDLIGEHOLDELSE Instruktioner til demontering Bemærk, at disse serviceinstruktioner henviser til Compair-ventilen når monteret. (Der kan ikke foretages service på Festo- ventilen.) Service af ventilen er begrænset til fj ernelse/udskiftning af ‘O’-ringe. •...
  • Página 236: Pilotventil 07005-00590

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 7. PILOTVENTIL 07005-00590 VISNING AF PIL ‘A’ GRÆNSEFLADE ‘O’-RINGE 07005-00590 VENTIL RESERVEDELSLISTE ELEMENT DEL NR. BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDELE ELEMENT DEL NR. BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDELE 07005-00599 * 'O'-RING AFSTANDSSTYKKE 07005-00598 * PLASTIKMANCHET SPOLE 07003-00204 * 'O'-RING SPÆNDESKRIVE 07003-00103 * 'O'-RING...
  • Página 237: Spædning

    Tilslut forstærkerenheden til luftforsyningen. Fjern skruen fra beholderen. • Mens pistolenheden er monteret på forstærkerenheden og holdes under forstærkerenhedens niveau, skal du løsne udluftningsskruen 54 fra udluftningspropsamlingen 2 på 07535 MkII værktøjet to omdrejninger og lade olie strømme ud af værktøjet. •...
  • Página 238: Fejlfinding

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 9. FEJLFINDING Symptom Mulig årsag Afhjælpning Side ref Lavt lufttryk. Øg lufttryk Mangel på smøring. Smør værktøjet ved luftindgangspunkt Kontrollér nittegreb og Høj rømmenålsbelastning. applikationshulstørrelse Værktøjet placerer ikke nitte Kontrollér korrekt størrelse dorn. Slidte eller ødelagt halekæber. Nye halekæber Halekæber slået fra.
  • Página 239: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 10. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer på eget ansvar, at produktet: 07535 HYDRO-PNEUMATISK ARBEJDSSTATION MED PANTOGRAF TIL Beskrivelse: HASTIGHEDSNITTER Model: 07535-00011 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Página 240: Uk Overensstemmelseserklæring

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 11. UK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer på eget ansvar, at produktet: 07535 HYDRO-PNEUMATISK ARBEJDSSTATION MED PANTOGRAF TIL Beskrivelse: HASTIGHEDSNITTER Model: 07535-00011 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende designerede standarder:...
  • Página 241: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEnigineeredFastening.com for at fi nde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening fi lial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi fi nder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Página 242 STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehittelyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa. Annetut tiedot soveltuvat tuotteeseen siinä muodossa, kuin STANLEY Engineered Fastening on sen toimittanut. Tämän vuoksi STANLEY Engineered Fasteningia ei voida pitää vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat poikkeamista tuotteen alkuperäisistä...
  • Página 243: Turvamääritykset

    • Ainoastaan pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän työkalun tai säätää ja käyttää sitä. • ÄLÄ käytä muuhun käyttötarkoitukseen kuin STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen. • Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. • ÄLÄ tee työkaluun muutoksia. Muutokset heikentävät turvaominaisuuksien tehokkuutta ja lisäävät käyttäjän riskejä.
  • Página 244: Käyttövaarat

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 1.3 KÄYTTÖVAARAT • Työkalun käyttämisen aikana käyttäjän kädet voivat altistua murskautumis-, isku-, leikkautumis-, hankautumis- ja lämpövaaroille. Suojaa kädet asianmukaisilla suojakäsineillä. • Pidä työkalun kahvat kuivina, puhtaina sekä puhtaina öljystä ja rasvasta. • Säilytä hyvä tasapaino ja jalansija työkalua käyttäessä. •...
  • Página 245 • Hydraulinesteen maksimilämpötila sisääntulossa on 100 °C (212 °F). STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvasti kehittämään ja parantamaan tuotteitaan, pidätämme oikeuden tuotteen teknisten tietojen muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. VAROITUS: Vaikka karojen normaali ja oikeaoppinen käyttö aiheuttaa hiukan kulumista ja jälkiä, karat tulee tarkistaa säännöllisesti liiallisen kulumisen ja liiallisten jälkien varalta.
  • Página 246: Määritykset

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 2. MÄÄRITYKSET 2.1 TYÖKALUN TEKNISET TIEDOT Määritykset 07535 Mk II -työkaluun Ilmanpaine Vähintään - Enintään 5-7 bar (70 -100 lbf/in2) Vaadittu vapaa ilman tilavuus @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litraa (0,09 ft3) Isku Vähintään 30,0 mm (1,18 tuumaa)
  • Página 247: Käyttötarkoitus

    (kiinnikkeitä 1/16" Avlug® lukuun ottamatta), minkä ansiosta se sopii erinomaisesti asennuslinjojen sarjakiinnityksiin eri teollisuudenaloilla. Perustyökalun osanumero 07535 MkII -mallissa on 07530-02200. Katso laitekaavio sivuilta 26-27. 07535 MkII kiinnittää samat kiinnikkeet ja molemmat kiinnittävät useimmat toistokiinnikkeet alla olevan taulukon mukaisesti. 07535 MkII käyttää samaa kärkilaitteistoa. Kun valitset yhteensopivia komponentteja sovelluksessasi käytettävän kiinniketyypin ja koon mukaan, katso lisävarusteiden ohjekirjaa (07900-09508).
  • Página 248: L3.1 Työkalun Mitat - Malli 07535 Mkii

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 3.1 TYÖKALUN MITAT - MALLI 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Osanumero 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM VÄHINTÄÄN R887.00 (34.921) MAXIMUM ENINTÄÄN WORKING KÄYTTÖRAJAT ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 249: Käyttöönotto

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 4. KÄYTTÖÖNOTTO 4.1 ILMANSYÖTTÖ Kaikki työkalut toimivat paineilmalla optimaalisessa 5,5 baarin paineessa. Suosittelemme paineilmasäätimien ja automaattisten voitelu-/suodatusjärjestelmien käyttöä pääilmansyötössä. Työkalun maksimaalisen käyttöiän ja minimaalisen huoltotarpeen varmistamiseksi se tulee asentaa enintään 3 metrin etäisyydelle työkalusta (katso alla oleva kaavio). Ilmansyöttöletkujen tehollinen käyttöpaineen vähimmäisraja on 150 % järjestelmän tuottamasta enimmäispaineesta tai 10 baaria riippuen siitä, kumpi on korkeampi.
  • Página 250: Ohjain

    Kun ohjain on asennettu oikein, se liukuu helposti varresta ulos painaessa kara keskikohtaan ja vetäessä se takaisin. Ohjaimen suuntaa voi muuttaa seuraavasti: Lihavoidut osanumerot viittaavat 07535-02500 MkII -mallin laitekaavioon ja osaluetteloon (sivut 15-16). • Poista kiinnike 46 ja liu’uta päätysuoja 38 pois.
  • Página 251: Käyttö

    • Poista työkalu. • Vapauta liipaisin. Seuraava kiinnike tulee automaattisesti näkyviin kärkileukojen läpi, valmiina kiinnitettäväksi. Lihavoidut osanumerot viittaavat 07535-02500 MkII -mallin laitekaavioon ja osaluetteloon (sivut 15-16). 4.5 KIINNITYSLAITTEET Kaikki kärkilaitteet, karat, takajouset ja muut lisävarusteet löytyvät lisävarusteiden ohjekirjasta (osanumero 07900-09508)
  • Página 252: Työkalun Huolto

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 5. TYÖKALUN HUOLTO Säännöllinen huolto ja kattava tarkastus tulee suorittaa vuosittain tai joka 500 000 syklin jälkeen, sen mukaan kumpi tapahtuu aikaisemmin. TÄRKEÄÄ Työnantajan vastuulla on varmistaa, että huoltohenkilöstö saa työkalun huolto-ohjeet. Käyttäjä ei saa osallistua työkalun huoltoon tai korjaamiseen, ellei käyttäjä ole saanut asianmukaista koulutusta. HUOMIO –...
  • Página 253: Huoltosarja

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 5.3 HUOLTOSARJA Suosittelemme kaikkeen huoltoon huoltosarjaa (osanro 07900-05300). HUOLTOSARJA TUOTENRO KUVAUS TUOTENRO KUVAUS 07900-00157 LUKKORENGASPIHDIT 07900-00352 TIIVISTEEN POISTOKOUKKU 07900-00006 LASTA 07900-00710 PUTKEN TULPAN POISTOAVAIN 07900-00446 POISTOLAITE 07900-00725 KUULA 07900-00603 PUTKEN PURISTUSLEUAT 07900-00243 RUUVIMEISSELI 07900-00520 3/8" VARSI 07900-00717 VAHVISTIMEN AVAIN 07900-00521...
  • Página 254: Huolto

    Irrota 2,5 mm:n A/F-kuusiokoloavaimella ruuvi 84 ja takajousen kotelo 72. UUDELLEEN ASENTAMINEN • Puhdista kaikki osat ja vaihda tarvittaessa. Osat asennetaan noudattamalla purkuohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. * Viittaa 0753 Mkll -huoltosarjan osiin. Katso täydellinen luettelo sivulta 12. Lihavoidut osanumerot viittaavat 07535-02600 -pantografi varren laitekaavioon ja osaluetteloon (sivut 17-18).
  • Página 255 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS TAKALEUAN SYLINTERI • Käännä kiinnike 46 manuaalisesti ylös ja poista päätysuoja 38. • Irrota kuusiokoloavaimella* yksi ruuvi 43 ja aluslevy 44 varmistaen, että kaikki jäljellä oleva ilma poistuu takaleuan sylinteristä. Poista toinen ruuvi 43 ja aluslevy 44. •...
  • Página 256: Perustyökalun Laitekaavio 07535-02500 Mkii

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.2 PERUSTYÖKALUN LAITEKAAVIO 07535-02500 MKII...
  • Página 257: Perustyökalun Osaluettelo 07535-02500 Mkii

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6.3 PERUSTYÖKALUN OSALUETTELO 07535-02500 MKII...
  • Página 258: Pantografivarren Laitekaavio

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.4 PANTOGRAFIVARREN LAITEKAAVIO Mukaan lukien 07535-02600/07008-00425 86 64 NÄKYMÄ NUOLESSA C VIEW ON ARROW C NÄKYMÄ NUOLESSA A VIEW ON ARROW A VIEW ON ARROW B NÄKYMÄ NUOLESSA B Items from 7008-0425 Osat 7008-0425...
  • Página 259: Pantografivarren Osaluettelo

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6.5 PANTOGRAFIVARREN OSALUETTELO Mukaan lukien 07535-02600/07008-00425...
  • Página 260: Vahvistin 07531-02200 - Huolto

    Päätykansi 142 tulee asentaa oikein sisäisen lukitusrenkaan 144 sisään. Työkalua ei saa käyttää, jos päätykantta ei ole asennettu. TÄRKEÄÄ Alkutäyttö on AINA tarpeen työkalun purkamisen jälkeen ja ennen käyttöä. * Viittaa 07535 Mkll -huoltosarjan osiin. Katso täydellinen luettelo sivulta 12. Lihavoidut osanumerot viittaavat kuvaan ja vastakkaiseen osaluetteloon.
  • Página 261 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6.7 VAHVISTIN 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' NÄKYMÄ NUOLESSA B KUVA COMPAIR-VENTTIILISTÄ VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE KUVA FESTO-VENTTIILISTÄ VIEW ON ARROW 'A' NÄKYMÄ NUOLESSA A 07531-02200 OSALUETTELO OSANRO KUVAUS MÄÄRÄ...
  • Página 262: Kahva- Ja Liipaisinkokoonpano

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.8 KAHVA- JA LIIPAISINKOKOONPANO Purkuohjeet Katso vastakkaisella sivulla oleva kaavio 07535-02700 • Irrota kara ja takajousi työkalusta. • Irrota ilmansyöttö. • Poista kärkileukakokoonpano. • Aseta 2 mm A/F-kuusiokoloavain pantografi kahvan 197 laippaan. • Kierrä kahvaa, kunnes kuusiokoloavain asettuu säätöruuviin 191. Löysää ruuvia yhden kierroksen verran.
  • Página 263 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Kahva- ja liipaisinkokoonpano Osio A-A S ect i o n A - A 07535-02700(S) KAHVA- JA LIIPAISINKOKOONPANON OSALUETTELO OSANRO KUVAUS MÄÄRÄ VARAOSAT OSANRO KUVAUS MÄÄRÄ VARAOSAT 07001-00514 RUUVI 07535-02401 KAHVA 07001-00599 RUUVI 07535-02402 LIIPAISIMEN KÄYTTÖLAIPPA 07005-00088...
  • Página 264: Ohjausventtiili 07005-00590 - Huolto

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.9 OHJAUSVENTTIILI 07005-00590 - HUOLTO Purkuohjeet Huomaa, että nämä huolto-ohjeet koskevat Compair-venttiiliä, jos sellainen on asennettu. (Festo-venttiili ei ole huollettavissa). Venttiilin huolto rajoittuu O-renkaiden poistamiseen/vaihtamiseen. • Irrota ruuvit 24 ja poista ohjauskokoonpano. • Poista mäntä 11 ja hävitä O-renkaat 3, 10, 4 ja 5. •...
  • Página 265 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 7. OHJAUSVENTTIILI 07005-00590 NÄKYMÄ NUOLESSA A LIITTYMÄN O-RENKAAT 07005-00590 VENTTIILIN OSALUETTELO OSANRO KUVAUS MÄÄRÄ VARAOSAT OSANRO KUVAUS MÄÄRÄ VARAOSAT 07005-00599 * O-RENGAS VÄLIKAPPALE 07005-00598 * MUOVIHOLKKI KELA 07003-00204 * O-RENGAS ALUSLEVY 07003-00103 * O-RENGAS MÄNTÄ 07003-00042 * O-RENGAS RUNKO 07003-00121...
  • Página 266: Alkutäyttö

    Liitä vahvistinyksikkö ilmansyöttöön. Irrota ruuvi säiliöstä. • Kun pistooliyksikkö on asennettu vahvistinyksikköön ja sitä pidetään vahvistinyksikön tason alapuolella, kierrä ilmausruuvia 54 auki ilmaustulppakokoonpanossa 2 07535 MkII -työkalussa kaksi kierrosta ja anna öljyn virrata pois työkalusta. • Kun öljy valuu vapaasti ilman ilmakuplia, kiristä ilmausruuvi 54 ilmaustulppakokoonpanosta 2.
  • Página 267: Vianmääritys

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 9. VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Sivuviite Heikko ilmanpaine. Lisää ilmanpainetta Puutteellinen voitelu. Voitele työkalu ilmansyöttökohdasta Tarkista kiinnittimen kiinnitys ja Suuri kuormitus. käyttökohteen reikäkoko Työkalu ei kiinnitä kiinnitintä Tarkista karan oikea koko. Takaleuat kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda uudet takaleuat Takaleuat kytkeytyvät pois.
  • Página 268: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 10. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, vakuutamme vastuunalaisina, että seuraava tuote: Kuvaus: 07535 HYDROPNEUMAATTINEN PIKANIITTIEN SARJA-ASEMA Malli: 07535-00011 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Página 269: Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 11. ISON-BRITANNIAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO- BRITANNIA, vakuutamme vastuunalaisina, että seuraava tuote: Kuvaus: 07535 HYDROPNEUMAATTINEN PIKANIITTIEN SARJA-ASEMA Malli: 07535-00011 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien standardien vaatimukset:...
  • Página 270: Turvaa Sijoituksesi

    12. TURVAA SIJOITUKSESI! Stanley® Engineered Fastening SOKKONIITTIEN NIITTAUSKONEEN TAKUU STANLEY® Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Tämä takuu koskee työkalun ensimmäistä ostajaa vain alkuperäisessä käytössä.
  • Página 272 Informasjonen her er sammenstilt med størst mulig nøyaktighet. Men STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar med hensyn til eventuelle feil i informasjonen eller for konsekvenser av slike feil. STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemerker osv. som brukes av STANLEY Engineered Fastening skal ikke regnes som frie, men er underlagt lovgivning med hensyn til beskyttelse av varemerker.
  • Página 273: Sikkerhetsdefinisjoner

    • Kun kvalifi serte og opplærte skal installere, justere og bruke verktøyet. • Skal IKKE brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening popnagler. • Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten. •...
  • Página 274: Fare Ved Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 1.3 FARE VED BRUK • Bruk av verktøyet kan eksponere brukerens hender for fare, inkludert knusing, slag, kutt, skrubbsår og varme. Bruk passende hansker for å beskytte hendene. • Hold håndtakene på verktøyet tørre, rene og fri for olje og fett. •...
  • Página 275: Ekstra Sikkerhetsanvisninger For Pneumatiske Og Hydrauliske Verktøy

    • Makismal temperatur av hydraulikkvæsken på inntaket er 100 °C (212 °F). STANLEY Engineered Fastenings policy er å drive kontinuerlig produktutvikling og forbedringer, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjonene for alle produkter uten forhåndsvarsel. ADVARSEL: Selv om små mengder slitasje og merker oppstår naturlig gjennom normal og korrekt bruk av dorer, må...
  • Página 276: Spesifikasjoner

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 2. SPESIFIKASJONER 2.1 VERKTØYSPESIFIKASJONER Spesifi kasjoner for verktøy av type 07535 Mk II Lufttrykk Minimum - maksimum 5–7 bar (70–100 lbf/in2) Fritt luftvolum nødvendig @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 liter (0,09 ft3) Slaglengde Minimum 30,0 mm (1,18 in)
  • Página 277: Bruksformål

    Delenummeret til grunnverktøyet for 07535 MkII-modellen er 07530–02200. Se generell montering på side 26–27. 07535 MkII plasserer de samme naglene og begge plasserer fl est repeterende nagler, som vist i tabellen under. 07535 MkII bruker det samme neseutstyret. Du må se i tilbehørsmanualen (07900–09508) ved valg av kompatible komponenter, type og størrelse som du trenger for jobben din.
  • Página 278: Verktøydimensjoner - 07535 Mkii-Modell

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 3.1 VERKTØYDIMENSJONER – 07535 MKII-MODELL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Delenummer 07535–00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINIMUM R887.00 (34.921) MAXIMUM MAKSIMUM WORKING ARBEIDSOMRÅDE ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 279: Ta I Bruk

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 4. TA I BRUK 4.1 LUFTFORSYNING Alle verktøy drives med trykkluft ved optimalt trykk på 5,5 bar. Vi anbefaler at det brukes trykkregulatorer og automatisk luftsmørng/fi ltrering på hovedluftforsyningen. For å sørge for at verktøyet varer så lenge som mulig og trenger så lite vedlikehold som mulig, bør de monteres innenfor tre meter fra verktøyet (se diagrammet under).
  • Página 280: Føring

    (07900-09508). Dersom du har fått levert en nesekjeve, dorer og dorfølgerfj ærer, fortsett med lading av verktøyet og monter nesekjeve som vist på neste side. Uthevede delenummer viser til generell montering og delelisten for 07535–02500 MkII på side 15–16.
  • Página 281: Bruksprosedyre

    • Slipp avtrekkeren. Neste nagle vil nå automatisk stikke ut av nesekjeven klar for montering. Uthevede delenummer viser til generell montering og delelisten for 07535–02500 MkII på side 15–16. 4.5 MONTERINGSUTSTYR Alt neseutstyr, dorer, følgefj ærer og annet tilbehør kan du fi nne i tilbehørsmanualen (delenummer 07900-09508)
  • Página 282: Service På Verktøyet

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 5. SERVICE PÅ VERKTØYET Regelmessig vedlikehold skal utføres av opplært personell og et omfattende ettersyn skal gjøres hvert år eller etter 500 000 sykluser, etter hva som inntrer først. VIKTIG Arbeidsgiveren er ansvarlig for å sikre at verktøyets vedlikeholdsanvisninger gis til det aktuelle personellet. Brukeren skal ikke delta i vedlikehold eller reparasjon av verktøyet dersom han/hun ikke har ordentlig opplæring.
  • Página 283: Servicesett

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 5.3 SERVICESETT For all service anbefaler vi bruk av servicesettet (delenummer 07900–05300). SERVICESETT DELENUMMER BESKRIVELSE ANTALL DELENUMMER BESKRIVELSE ANTALL 07900-00157 TENGER FOR SIKRINGSRINGER 07900-00352 KROK FOR Å FJERNE PAKNING 07900-00006 SPATEL 07900-00710 NØKKEL FOR Å FJERNE LØPPLUGG 07900-00446 UTTREKKER 07900-00725...
  • Página 284: Vedlikehold

    Potensielt farlige stoff er som kan være avsatt på maskinen som følge av arbeidsprosessene skal fj ernes før vedlikehold. 6.1 DEMONTERE 07535-02500 MK II DEMONTERING AV STRØMAVTAKERARMEN • Koble fra luftforsyningen.
  • Página 285 Rengjør alle deler og skift ut om nødvendig. Montering skjer motsatt av demonteringsprosedyren. * Henviser til deler som er inkludert i servicesettet til 0753 MkII. Se side 12 for en komplett liste. Uthevede delenummer viser til generell montering og delelisten for 07535-02600 strømavtakerarmen på side 17–18. HALEKJEVESYLINDER •...
  • Página 286 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK VIKTIG Sjekk verktøyet mot daglige og ukentlige serviceprosedyrer. Nytt oppsett (priming) skal ALLTID gjennomføres etter at verktøyet har vært demontert og før ny bruk. Henviser til deler som er inkludert i service-settet til 0753 Mkll. Se side 12 for en komplett liste. Uthevede delenummer viser til generell montering og delelisten på...
  • Página 287: Generell Montering Av Grunnverktøyet 07535-02500 Mkii

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.2 GENERELL MONTERING AV GRUNNVERKTØYET 07535–02500 MKII...
  • Página 288: Deleliste For Grunnverktøy 07535-02500 Mkii

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 6.3 DELELISTE FOR GRUNNVERKTØY 07535–02500 MKII...
  • Página 289: Generel Montering Av Strømavtakerarm

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.4 GENEREL MONTERING AV STRØMAVTAKERARM Består av 07535–02600 / 07008–00425 86 64 VIEW ON ARROW C SE PÅ PIL C VIEW ON ARROW A SE PÅ PIL A VIEW ON ARROW B SE PÅ PIL B...
  • Página 290: Deleliste For Strømavtakerarm

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 6.5 DELELISTE FOR STRØMAVTAKERARM Består av 07535–02600 / 07008–00425...
  • Página 291: Forsterker 07531-02200 - Vedlikehold

    Nytt oppsett (priming) skal ALLTID gjennomføres etter at verktøyet har vært demontert og før ny bruk. * Henviser til deler som er inkludert i servicesettet til 07535 MkII. Se side 12 for en komplett liste. Uthevede delenummer viser til illustrasjonen og delelisten på motstående side.
  • Página 292 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 6.7 FORSTERKER 07531–02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' SE PÅ PIL 'B’ VISNING SOM ILLUSTRERER COMPAIR-VENTIL VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VISNING SOM ILLUSTRERER FESTO-VENTIL VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' SE PÅ...
  • Página 293: Kritisk Montering Av Håndtak Og Avtrekker

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.8 KRITISK MONTERING AV HÅNDTAK OG AVTREKKER Demonteringsanvisninger Se tegningen 07535–02700 på motsatt side • Fjern doren og følgefj æren fra verktøyet. • Koble fra luftforsyningen. • Fjern nesekjevemodulen. • Sett en A/F-unbrakonøkkel på 2 mm inn i fl ensen til strømavtakerhåndtaket 197.
  • Página 294 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK Kritisk montering av håndtak og avtrekker Seksjon A–A Sect io n A -A 07535–02700(S) DELELISTE FOR KRITISK MONTERING AV HÅNDTAK OG AVTREKKER PUNKT DELENR. BESKRIVELSE ANT. RESERVEDELER PUNKT DELENR. BESKRIVELSE ANT. RESERVEDELER 07001-00514 SKRUE 07535-02401 HÅNDTAK...
  • Página 295: Føringsventil 07005-00590 - Vedlikehold

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.9 FØRINGSVENTIL 07005–00590 – VEDLIKEHOLD Demonteringsanvisninger Merk at disse serviceveiledningene henviser til Compair-ventilen der den er montert. (Du kan ikke utføre service på Festo- ventilen.) Service på ventilen er begrenset til fj erning/plassering av o-ringer. •...
  • Página 296 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 7. FØRINGSVENTIL 07005–00590 VIS PÅ PIL ‘A’ , O-RINGER FOR BERØRINGSPUNKT 07005-00590 VENTILDELELISTE PUNKT DELENR. BESKRIVELSE ANT. RESERVEDELER PUNKT DELENR. BESKRIVELSE ANT. RESERVEDELER 07005-00599 * O-RING AVSTANDSSTYKKE 07005-00598 *PLASTFLENS SPOLE 07003-00204 * O-RING SKIVE 07003-00103 * O-RING STEMPEL 07003-00042 * O-RING KROPP...
  • Página 297: Oppsett (Priming)

    • Når pistolenheten er montert på forsterkerenheten og holdes under nivået til forsterkerenheten, skal du skru lufteskruen 54 fra luftepluggmodulen 2 på 07535 MkII-verktøyet med to omdreininger, og la oljen renne ut av verktøyet. • Når oljen renner fritt uten luftbobler, skal du feste lufteskruen 54 til festepluggmodulen 2 igjen.
  • Página 298: Feildiagnose

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 9. FEILDIAGNOSE Sidere- Symptom Mulig årsak Utbedring feranse Lavt lufttrykk. Øk lufttrykket Mangler smøring. Smør inn verktøyet ved inngangspunktet Høy anbruddslast. Sjekk naglegrep og hullstørrelse for bruk Verktøyet vil ikke Sjekk for korrekt dorstørrelse. montere nagler Slitte eller ødelagte halekjever.
  • Página 299: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 10. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, erklærer, under vårt eneansvar, at produktet: 07535 HYDROPNEUMATISK PANTOGRAF-ARBEIDSSTASJON FOR SPEED Beskrivelse: RIVETS Modell: 07535-00011 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Página 300: Samsvarserklæring (Uk)

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 11. SAMSVARSERKLÆRING (UK) Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, erklærer, under vårt eneansvar, at produktet: 07535 HYDROPNEUMATISK PANTOGRAF-ARBEIDSSTASJON FOR SPEED Beskrivelse: RIVETS Modell: 07535-00011 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Página 301: Beskytt Investeringen Din

    Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi fi nner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Página 302 Arbetsnamnen, varumärkesnamnen, registrerade varumärken etc. som används av STANLEY Engineered Fastening skall inte betraktas som fria utan används i enlighet med lagstiftningen som gäller för skydd av varumärken.
  • Página 303: Säkerhetsdefinitioner

    • Endast kvalifi cerade och utbildade operatörer får installera, justera eller använda verktyget. • Använd INTE för andra ändamål än den avsedda installationen av STANLEY Engineered Fastening blindnitar. • Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. •...
  • Página 304: Driftsrisker

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Kontrollera att skyddsanordningarna mot utskjutning av fästelement och/eller splintar är på plats och fungerar. • Varna för eventuell tvångsutskjutning av splintar från verktygets framsida. • Använd INTE ett verktyg som är riktat mot någon person. 1.3 DRIFTSRISKER •...
  • Página 305: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner För Pneumatiskt Och Hydrauliskt Elverktyg

    • Maximala temperatur vid inloppet är 100 °C (212 °F). STANLEY Engineered Fastening policy strävar mot kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss rätten att ändra specifi kationen för någon produkt utan vidare meddelande. VARNING: Medan visst slitage och repor naturligt kommer att ske genom normal och korrekt användning av dornar, måste de regelbundet undersökas efter överdrivet slitage och repor, med särskild uppmärksamhet på...
  • Página 306: Specifikationer

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 2. SPECIFIKATIONER 2.1 VERTYGSSPECIFIKATION Specifi kation för 07535 Mk II typverktyg Lufttryck Min - max 5 - 7 bar (70 - 100 lbf/in2) Fri luftvolym krävs @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 liter (0,09 ft3) Slaglängd...
  • Página 307: Avsedd Användning

    1/16 "Avlug®) vilket gör det idealiskt för fl ödeslinjemontering i en mängd olika tillämpningar inom alla branscher. Artikelnumret för basverktyget för 07535 MkII-modellen är 07530-02200. Se allmän montering på sidorna 26 - 27. 07535 MkII kommer att placera samma fästelement och båda kommer att placera de fl esta repetitionsfästena, som visas i tabellen nedan.
  • Página 308: Verktygsmått - 07535 Mkii-Modell

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 3.1 VERKTYGSMÅTT - 07535 MKII-MODELL 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Delnummer 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MINSTA R887.00 (34.921) MAXIMUM HÖGSTA WORKING ARBETSFÖRKLARING ENVELOPE Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
  • Página 309: Idrifttagning

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 4. IDRIFTTAGNING 4.1 LUFTFÖRSÖRJNING Alla verktyg drivs med tryckluft vid optimalt tryck på 5,5 bar. Vi rekommenderar användning av tryckregulatorer och automatiska oljnings-/fi ltreringssystem på huvudluftförsörjningen. För att säkerställa maximal verktygslivslängd och minimalt verktygsunderhåll bör de monteras inom 3 meter från verktyget (se diagram nedan). Luftförsörjningsslangarna ska ha ett specifi cerat lägsta eff ektivt arbetstryck på...
  • Página 310: Ryttare

    (07900-09508). Om du har fått en munstyckskäft, fortsätter dornarna och dornföljarfj ädrarna med att ladda verktyget och montera munstyckesutrustningen enligt bilden ovan. Artikelnummer i fetstil hänvisar till den allmänna monteringsritningen och reservdelslistan för 07535-02500 MkII-typ på sidorna 15 - 16.
  • Página 311: Driftprocedur

    Avlägsna verktyget. • Släpp avtryckaren. Nästa fästelement presenteras automatiskt genom munstyckeskäftarna, redo för placering. Artikelnummer i fetstil hänvisar till den allmänna monteringsritningen och reservdelslistan för 07535-02500 MkII-typ på sidorna 15 - 16. 4.5 PLACERINGSUTRUSTNING All munstyckesutrustning, dornar, medbringarfj ädrar och andra tillbehör fi nns i tillbehörshandboken (artikelnummer...
  • Página 312: Service Av Verktyget

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 5. SERVICE AV VERKTYGET Regelbunden service ska utföras och en omfattande efterkontroll ska göras varje år eller efter 500 000 cykler, beroende på vad som inträff ar först. VIKTIGT Arbetsgivaren ansvarar för att instruktioner för underhåll av verktyg ges till lämplig personal. Operatören bör inte vara involverad i underhåll eller reparation av verktyget om denne inte är ordentligt utbildad.
  • Página 313: Servicepaket

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 5.3 SERVICEPAKET För all service rekommenderar vi att du använder servicepaket (artikelnummer 07900-05300). SERVICEPAKET ARTIKELNUMMER BESKRIVNING Nº AV ARTIKELNUMMER BESKRIVNING Nº AV 07900-00157 LÅSRINGSTÄNGER 07900-00352 TÄTNINGSAVTAGNINGSKROK 07900-00006 SPATEL 07900-00710 HYLSPLUGGBORTTAGNINGSNYCKEL 07900-00446 EXTRAKTOR 07900-00725 KULA 07900-00603 HYLSSKRUVKÄFTAR 07900-00243 SKRUVMEJSEL 07900-00520...
  • Página 314: Underhåll

    De potentiellt farliga ämnen som kan ha deponerats på maskinen som ett resultat av arbetsprocesser måste tas bort innan underhåll. 6.1 DEMONTERING AV 07535-02500 MK II DEMONTERING AV STRÖMAVTAGARARM • Koppla från lufttillförseln.
  • Página 315 Rengör alla delar och byt ut vid behov. Montering är motsatsen till demonteringsproceduren. * Avser artiklar som ingår i servicepaketet 0753 Mkll. För en komplett lista, se sidan 12. Artikelnummer i fetstil avser den allmänna monteringsritningen och reservdelslistan för 07535-02600 strömavtagararm på sidorna 17 - 18. SVANSBACKCYLINDER •...
  • Página 316 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA VIKTIGT Kontrollera verktyget mot daglig och veckovis service. Priming är ALLTID nödvändig efter att verktyget har demonterats och före användning. Avser artiklar som ingår i servicepaket 0753 Mkll. För en komplett lista, se sidan 12. Artikelnummer i fetstil hänvisar till allmän montering och listan över delar på sidorna 15 - 16.
  • Página 317: Allmän Montering Av Basverktyg 07535-02500 Mkii

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.2 ALLMÄN MONTERING AV BASVERKTYG 07535-02500 MKII...
  • Página 318: Dellista För Basverktyg 07535-02500 Mkii

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6.3 DELLISTA FÖR BASVERKTYG 07535-02500 MKII...
  • Página 319: Allmän Montering Av Strömavtagararm

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.4 ALLMÄN MONTERING AV STRÖMAVTAGARARM Omfattar 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C VY PÅ PIL C VIEW ON ARROW A VY PÅ PIL A VIEW ON ARROW B VY PÅ PIL B Items from 7008-0425...
  • Página 320: Dellista För Strömavtagararm

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6.5 DELLISTA FÖR STRÖMAVTAGARARM Omfattar 07535-02600/07008-00425...
  • Página 321: Förstärkare 07531-02200 - Underhåll

    Ändkåpan 142 måste vara korrekt monterad i hållarringen 144. Verktyget får inte användas om ändkåpan har utelämnats. VIKTIGT Priming är ALLTID nödvändig efter att verktyget har demonterats och före användning. * Avser artiklar som ingår i servicepaketet 07535 Mkll. För en komplett lista, se sidan 12. Artikelnummer i fetstil hänvisar till illustration och listan över delar motsatt.
  • Página 322 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6.7 FÖRSTÄRKARE 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VY PÅ PIL 'B' VY ILLUSTRERAR KOMPRIMERINGSVENTIL VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VY ILLUSTRERAR FESTO-VENTIL VIEW ON ARROW 'A' VY PÅ PIL 'A' 07531-02200 DELLISTA ARTIKEL ART NR.
  • Página 323: Integrerad Handtags- Och Avtryckarenhet

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.8 INTEGRERAD HANDTAGS- OCH AVTRYCKARENHET Demonteringsanvisningar Se ritning 07535-02700 motsatt • Ta bort dornen och medbringarfj ädern från verktyget. • Koppla ifrån lufttillförseln. • Ta bort munstyckskäftenheten. • För in en 2 mm A/F insexnyckel i fl änsen på strömavtagarhandtaget 197.
  • Página 324 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA Integrerad handtags- och avtryckarenhet AVSNITT A-A Sect io n A -A 07535-02700(S) INTEGRERAD HANDTAGS- OCH AVTRYCKARENHET DELLISTA ARTIKEL ART NR. BESKRIVNING ANTAL RESERV ARTIKEL ART NR. BESKRIVNING ANTAL RESERV 07001-00514 SKRUV 07535-02401 HANDTAG 07001-00599 SKRUV 07535-02402...
  • Página 325: Pilotventil 07005-00590 - Underhåll

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.9 PILOTVENTIL 07005-00590 - UNDERHÅLL Demonteringsanvisningar Observera att dessa serviceanvisningar syftar på komprimeringsventil där sådan är monterad. (Festo-ventilen går ej att serva.) Service av ventilen är begränsat till avtagning / utbyte av ”O”-ringar. • Lossa skruvarna 24 och avlägsna pilotenheten. •...
  • Página 326: Pilotventil 07005-00590

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 7. PILOTVENTIL 07005-00590 VY PÅ BIL ”A!” GRÄNSSNITT ”O”-RINGAR 07005-00590 VENTIL DELLISTA ARTIKEL ART NR. BESKRIVNING ANTAL RESERV ARTIKEL ART NR. BESKRIVNING ANTAL RESERV 07005-00599 *O-RING DISTANSBRICKA 07005-00598 *PLASTENHET SPOLE 07003-00204 *O-RING BRICKA 07003-00103 *O-RING KOLV 07003-00042 *O-RING STOMME...
  • Página 327: Priming

    • Med pistolenheten monterad på förstärkarenheten hållen under förstärkarenhetens nivå på förstärkarenheten, skruva avluftningsskruv 54 från avluftningspluggenheten 2 på 07535 MkII-verktyget två varv och låt oljan fl öda ut ur verktyget. • När oljan rinner fritt och utan luftbubblor, spänn avluftningsskruven 54 från avluftningspluggenheten 2.
  • Página 328: Felsökning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 9. FELSÖKNING Symptom Möjlig orsak Åtgärd Sida ref. Lågt lufttryck. Öka lufttrycket Brist på smörjning. Smörj verktyget vid luftinloppspunkten Kontrollera grepp och hålstorlek på Hög brotschbelastning. fästelementet Verktyget går inte att placera i fästelementet Kontrollera om dornen har rätt storlek. Slitna eller trasiga svansbackar.
  • Página 329: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 10. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, försäkrar under eget ansvar att denna produkt: 07535 HYDROPNEUMATISK STRÖMAVTAGARARBETSSTATION FÖR Beskrivning: SNABBNITAR Modell: 07535-00011 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Página 330: Uk Försäkran Om Överensstämmelse

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 11. UK FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, försäkrar under eget ansvar att denna produkt: 07535 HYDROPNEUMATISK STRÖMAVTAGARARBETSSTATION FÖR Beskrivning: SNABBNITAR Modell: 07535-00011 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Página 331: Skydda Din Investering

    Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats. STANLEY Engineered Fastening kommer sedan att ersätta, utan kostnad, någon del eller delar som vi hittar som är defekt på grund av materialfel eller tillverkningsfel och returnera verktyget med betald retur. Detta utgör vår enda skyldighet enligt denna garanti.
  • Página 332 A STANLEY Engineered Fastening não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes das actividades executadas por terceiros. Os nomes autorizados, nomes comerciais, marcas registadas, etc., utilizados pela STANLEY Engineered Fastening não devem ser considerados gratuitos, de acordo com a legislação no que respeita à protecção das marcas comerciais.
  • Página 333: Definições De Segurança

    Apenas os utilizadores qualifi cados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta. • NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja colocar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. • Utilize apenas as peças, rebites e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Página 334: Risco Durante O Funcionamento

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Verifi que se a peça a trabalhar está fi xada correctamente. • Verifi que se o tipo de protecção contra ejecção do fi xador e/ou do mandril está instalado e operacional. • Esteja preparado contra possível ejecção potente dos mandris na parte da frente da ferramenta. •...
  • Página 335 Contacte o representante da STANLEY Engineered Fastening que vai permitir-lhe saber qual é o número, através da medição da carga do mandril da sua aplicação com uma ferramenta de medição calibrada.
  • Página 336: Características Técnicas

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTA Especifi cação para a ferramenta tipo 07535 Mk II Pressão do ar Mínima - Máxima 5 a 7 bar Volume de ar disponível necessário a 5,1 bar...
  • Página 337: Utilização Pretendida

    O número da peça da ferramenta de base do modelo 07535 MkII é 07530-02200. Consulte os conjuntos gerais indicados nas páginas 26 e 27. A ferramenta 07535 MkII coloca este tipo de fechos e ambos colocam a maioria dos fechos de repetição, como indicado na tabela abaixo.
  • Página 338 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 3.1 DIMENSÕES DA FERRAMENTA - MODELO 07535 MKII 887.00 (34.921) Part Number 07535-00011 Número de peça 07535-00011 415.00 (16.339) 100.00 (3.937) 175.00 (6.890) R295.00 (11.614) MINIMUM MÍNIMO R887.00 (34.921) MAXIMUM MÁXIMO ESPAÇO DE WORKING...
  • Página 339: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 4. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4.1 FORNECIMENTO DE AR Todas as ferramentas funcionam com ar comprimido a uma pressão ideal de 5,5 bar. Recomendamos a utilização de reguladores de pressão e sistemas automáticos de lubrifi cação/fi ltragem no fornecimento de ar principal. Para garantir a máxima longevidade da ferramenta e a manutenção mínima da ferramenta, esta deve ser equipada a 3 metros da ferramenta (consulte o diagrama abaixo).
  • Página 340: Importante

    Se tiver recebido um mordente de ponteira, mandris e molas accionadas pelo mandril, efectue o carregamento da ferramenta e a instalação da ponteira conforme indicado no verso. Os números de item em negrito dizem respeito à montagem geral e à lista de peças da ferramenta tipo 07535-02500 MkII nas páginas 15 e 16.
  • Página 341: Procedimento De Funcionamento

    Liberte o gatilho. O fecho seguinte é apresentado automaticamente através dos mordentes da ponteira, prontos para fi xação. Os números de item em negrito dizem respeito à montagem geral e à lista de peças da ferramenta tipo 07535-02500 MkII nas páginas 15 e 16.
  • Página 342: Assistência Da Ferramenta

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 5. ASSISTÊNCIA DA FERRAMENTA A assistência periódica deve ser efectuada e deve ser efectuada uma inspecção rigorosa todos os anos ou a cada 500 000 ciclos, a que for mais cedo. IMPORTANTE O empregador é responsável por garantir que as instruções de manutenção da ferramenta são fornecidas aos técnicos adequados.
  • Página 343 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 5.3 KIT DE ASSISTÊNCIA No que respeita a todas as tarefas de assistência, recomendamos a utilização do kit de assistência (número de peça 07900-05300). KIT DE ASSISTÊNCIA N.º DE PEÇA DO N.º N.º DE PEÇA N.º...
  • Página 344: Manutenção

    As substâncias potencialmente perigosas que podem acumular-se na máquina como resultado dos processos de trabalho devem ser removidas antes da manutenção. 6.1 DESMONTAR A FERRAMENTA 07535-02500 MK II DESMONTAR OS BRAÇOS DOS PANTÓGRAFOS •...
  • Página 345 * Consulte os itens incluídos no kit de assistência 0753 Mkll. Para obter uma lista completa, consulte a página 12. Os números de item em negrito dizem respeito à montagem geral e à lista de peças do braço do pantógrafo 07535-02600 nas páginas 17 e 18.
  • Página 346 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Utilizando uma chave de fendas*, retire com cuidado a anilha Starlock de crómio 26 do enrolador do mordente traseiro 29 e deite fora a anilha. • Retire o enrolador do mordente traseiro 29 do bloco de interruptores 28. •...
  • Página 347 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.2 MONTAGEM GERAL DA FERRAMENTA DE BASE 07535-02500 MKII...
  • Página 348 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6.3 LISTA DE PEÇAS DA FERRAMENTA DE BASE 07535-02500 MKII...
  • Página 349 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.4 MONTAGEM GERAL DO BRAÇO DO PANTÓGRAFO Inclui os modelos 07535-02600/07008-00425 86 64 VIEW ON ARROW C VISTA NA SETA C VIEW ON ARROW A VISTA NA SETA A VIEW ON ARROW B VISTA NA SETA B...
  • Página 350 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6.5 LISTA DE PEÇAS DO BRAÇO DO PANTÓGRAFO Inclui os modelos 07535-02600/07008-00425...
  • Página 351 É SEMPRE necessário escorvar depois da ferramenta ter sido desmontada e antes de ser utilizada. * Consulte os itens incluídos no kit de assistência 07535 Mkll. Para obter uma lista completa, consulte a página 12. Os números de item em negrito dizem respeito à ilustração e à lista de peças no lado oposto.
  • Página 352 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6.7 INTENSIFICADOR 07531-02200 139 141 131 132 VIEW ON ARROW 'B' VISTA NA SETA “B” VISTA ILUSTRAÇÃO DA VÁLVULA COMPAIR VIEW ILLUSTRATING COMPAIR VALVE VISTA ILUSTRAÇÃO DA VÁLVULA FESTO VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' VISTA NA SETA “A”...
  • Página 353: Conjunto Completo De Pega E Gatilho

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.8 CONJUNTO COMPLETO DE PEGA E GATILHO Instruções de desmontagem Consulte o esquema do modelo 07535-02700 no verso • Retire o mandril e a mola de accionamento da ferramenta. • Desligue o fornecimento de ar.
  • Página 354 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS Conjunto completo de pega e gatilho Secção A-A Sect io n A -A LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO COMPLETO DE PEGA E GATILHO DO MODELO 07535-02700(S) SOBRESSE- SOBRESSE- ITEM N.º DA PEÇA DESCRIÇÃO QTD.
  • Página 355: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.9 VÁLVULA PILOTO 07005-00590: MANUTENÇÃO Instruções de desmontagem Tenha em atenção que estas instruções de assistência dizem respeito à válvula Compair, quando está instalada. (A válvula Festo não inclui peças que possam ser reparadas.) A assistência da válvula está...
  • Página 356 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 7. VÁLVULA PILOTO 07005-00590 VISTA NA SETA “A”, JUNTAS TÓRICAS DE LIGAÇÃO LISTA DE PEÇAS DA VÁLVULA 07005-00590 SOBRESSE- N.º DA SOBRESSE- ITEM N.º DA PEÇA DESCRIÇÃO QTD. ITEM DESCRIÇÃO QTD. LENTES PEÇA LENTES 07005-00599 * JUNTA TÓRICA PORCA SEPARADORA...
  • Página 357: Procedimento De Escorvamento

    Com a unidade da pistola instalada na unidade de intensifi cação e fi xada abaixo do nível da unidade de intensifi cação, desaperte o parafuso de purga 54 do conjunto de tampões de purga 2 na ferramenta 07535 MkII duas voltas e aguarde até...
  • Página 358: Diagnóstico De Avarias

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 9. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Página Sintoma Causa possível Solução de ref. Pressão de ar reduzida. Aumente a pressão do ar Lubrifi que a ferramenta no ponto de Falta de lubrifi cação. entrada de ar Verifi que a fi xação do parafuso e o Carga de mandril elevada.
  • Página 359: Declaração Ce De Conformidade

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 10. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nós, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto: ESTAÇÃO DE TRABALHO COM PANTÓGRAFO HIDRO-PNEUMÁTICA 07535 Descrição:...
  • Página 360 PORTUGUÊS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto: ESTAÇÃO DE TRABALHO COM PANTÓGRAFO HIDRO-PNEUMÁTICA 07535 Descrição:...
  • Página 361: Proteja O Seu Investimento

    Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modifi cação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY® Engineered Fastening, ou os respectivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Página 362 For an authorized distributor nearby please check www.stanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributors Manual Number Issue 07900-00730_EU 21/099 Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel ® , Integra ™ , Nelson ®...

Tabla de contenido