Página 1
INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Herramienta hidroneumática Ferramenta Elétrica Hidropneumática 07287 Structural Rivet Tool Hydro-Pneumatic Power Tool...
Página 63
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
Página 64
(electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
Página 65
ENSAMBLE GENERAL DE GABINETE 07287-03200........
Sólo operadores califi cados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO la use fuera de la intención de diseño de colocar remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES operativos. • NO use la herramienta sin el recolector de mandril instalado. • Advierta contra la posible expulsión forzada de mandriles desde el frente de la herramienta. • NO opere una herramienta que esté dirigida hacia ninguna persona(s). 1.3 PELIGROS DE OPERACIÓN •...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Use protección auditiva de acuerdo con las instrucciones del empleador y conforme lo exijan las normas de seguridad y salud ocupacional. • Seleccione, mantenga y reemplace la herramienta consumible/insertada como se recomienda en el manual de instrucciones, para evitar un incremento innecesario de ruido.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES DE HERRAMIENTA DE COLOCACIÓN Presión de aire Mínima - Máxima 5-7 bar (72.5-101.5 psi) Volumen de aire libre requerido @ 5.5 bar (80 psi) 18.5 litros Mínima bajo carga 29 mm (1.14 pulg.) Carrera Ciclo libre 32 mm (1.26 pulg.)
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2.2 DIMENSIONES DE HERRAMIENTA Fig 1 Las dimensiones mostradas en negritas son con el pistón en la posición trasera. Las dimensiones son en pulgadas milímetros.
La herramienta hidroneumática 07287 está diseñada para colocar sujetadores de perno de bloqueo y vástago de ruptura de Stanley Engineered Fastening a alta velocidad, lo que la hace ideal para el ensamble por lotes o en línea de fl ujo en una amplia variedad de aplicaciones en todas las industrias.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE - LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD EN LAS PÁGINAS 4 Y 6 CUIDADOSAMENTE ANTES DE PONER EN SERVICIO. Antes de usar • Seleccione el tamaño de equipo de punta relevante e instálelo. •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.2 PRINCIPIO DE OPERACIÓN OPCIÓN 1 • Asegúrese que esté instalado el equipo de punta correcto. • Conecte la herramienta al suministro de aire • Inserte el cuerpo del sujetador uniformemente en el orifi cio preparado de la aplicación. •...
Fig. 2 5.2 COMPONENTES DE ENSAMBLE DE PUNTA 07287 Esta tabla enumera los ensambles de punta. Cada ensamble de punta representa un ensamble único de componentes que se pueden ordenar individualmente. Los números de los componentes se refi eren a la ilustración anterior. Recomendamos tener algunas existencias, ya que los artículos necesitarán un reemplazo regular.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 5.3 TABLAS DE SELECCIÓN Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® ENSAMBLES DE PUNTA Tablas de selección para Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 con mordazas de segmento completo 73411-05012) ELEMENTO DESCRIPCIÓN PARTE N CANT.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL ENSAMBLES DE PUNTA Tablas de selección para Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ELEMENTO DESCRIPCIÓN PARTE N CANT. PUNTA 07612-02001 ALOJAMIENTO DE MORDAZA 07612-02003 MORDAZAS 07612-02002 1 SET SEPARADOR DE MORDAZA 07498-04502 AMORTIGUADOR 07498-03003 ANILLO DE BLOQUEO...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. ACCESORIOS 6.1 ACCESSORIOS Este juego facilita el manejo del gabinete en el lugar de trabajo y permite almacenar la pistola de herramienta en una posición conveniente. 07265-09500 LISTA DE PARTES ELEMENTO PARTE NO. 07265-09501 MANIJA DE HULE 07265-09502...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.3 JUEGO DE CONEXIÓN RÁPIDA Este juego permite una conexión rápida de la manija y la manguera al gabinete. Lista de partes de juego de conexión rápida 07267-01250 07267-01250 LISTA DE PARTES ELEMENTO PARTE NO. DESCRIPCIÓN CANT.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. SERVICIO DE HERRAMIENTA Se debe realizar el servicio regular y realizarse una inspección comprehensiva anualmente o cada 500000 ciclos, lo que suceda primero. PRECAUCIÓN - Nunca use solventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7.4 MANTENIMIENTO Cada 500,000 ciclos la herramienta debe desensamblarse por completo y reemplazar los componentes cuando estén desgastados, dañados o conforme lo recomendado. Todos los anillos ‘O’ y sellos deben reemplazarse por otros nuevos y lubricarse con grasa de litio molibdeno EP3753 antes de ensamblar. ADVERTENCIA - Lea las Instrucciones de seguridad en la página 4 a 6.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 7.8 GABINETE Los números de artículo en negritas se refi eren al dibujo de Ensamble general y la lista de partes en la página 23. • El gabinete comprende dos intensifi cadores 4 y 25, una válvula piloto 23, un ensamble de fi ltro y regulador de presión 45 y un ensamble de indicador de presión de aire 53 junto con las mangueras de aire internas al gabinete.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Fuego PUNTO DE INFLAMABILIDAD: Mayor a 220°C. No clasifi cado como infl amable. Medios de extinción adecuados: CO2, halón o agua pulverizada si lo aplica un operador experimentado. Medio ambiente Deseche para la incineración o eliminación en un sitio aprobado. 7.13 PROTECCIÓN DEL AMBIENTE Asegure la conformidad con las regulaciones de eliminación aplicables.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 8. ENSAMBLE GENERAL 8.1 ENSAMBLE GENERAL DE MANIJA Y CONEXIÓN UMBILICAL...
Página 84
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL LISTA DE PARTES PARA 07287-01000 07287-01000 LISTA DE PARTES DE ENSAMBLE DE MANIJA ELEMENTO PARTE N DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS ELEMENTO PARTE N DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS 07287-01001 MANIJA 07267-01014 ANILLO 'O' 07287-01002 PISTÓN 07555-00502 ANILLO 'O'...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 8.2 ENSAMBLE GENERAL DE GABINETE 07287-03200...
Página 86
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL LISTA DE PARTES DE GABINETE 07287-03200 07287-03200 LISTA DE PARTES DE GABINETE ELEMENTO PARTE NO. DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS ELEMENTO PARTE NO. DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS 07267-03224 TORNILLO 07267-03209 CONECTOR 07265-03259 ARANDELA 07267-03262 CONECTOR DE CODO...
07005-10112 LISTA DE PARTES DE INTENSIFICADOR DE TRACCIÓN ELEMENTO PARTE N DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS ELEMENTO PARTE N DESCRIPCIÓN CANT. REPUESTOS 07267-08019 SELLO 07267-08035 AMORTIGUADOR 07287-08004 SELLO 07267-08032 EXTENSIÓN DE VARILLA 07267-08022 ARANDELA 07287-08014 VARILLA DE TENSIÓN 07267-08006 TORNILLO 07267-08026 ARANDELA DE RESORTE 07287-08007 BRIDA DELANTERA...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 9. C EBADO El cebado SIEMPRE es necesario después de haber desmantelado la herramienta y antes de la operación. También puede ser necesario restaurar la carrera completa después del uso considerable, cuando la carrera se pueda reducir y los sujetadores no se coloquen en una operación del gatillo.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Desconecte la herramienta del suministro de aire. • Retire el tornillo de purga 18 y la arandela 19 de la parte trasera de la herramienta. • Conecte la herramienta al suministro de aire. •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DIAGNÓSTICO DE FALLA 10.1 CAUSA POSIBLE DE SÍNTOMA Y REMEDIO Página Síntoma Causa posible Remedio de ref. Se requieren varias Baja presión de aire Aumente la presión del aire activaciones para colocar Lubrique la herramienta en el punto de entrada Falta de lubricación el remache de aire...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: 7287 Herramienta hidroneumática para remaches ciegos estructurales...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: 7287 Herramienta hidroneumática para remaches ciegos estructurales...
Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877)364 2781.
Página 95
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES...
Página 127
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...