Stanley 0753 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 0753 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

0753 MKII Type - Repetition Tool for Speed Rivets - 07530 / 07531 / 07532
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Outil électrique hydropneumatique
FR
Hydropneumatisches Setzgerät
DE
Elettroutensile oleopneumatico
IT
Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne
PL
Herramienta hidroneumática
ES
Hydropneumatisch gereedschap
NL
Hydro-pneumatisk el-værktøj
DA
Hydropneumaattinen sähkötyökalu
FI
Hydropneumatisk verktøy
NO
Hydropneumatiskt elverktyg
SV
Ferramenta eléctrica hidropneumática
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley 0753 Serie

  • Página 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Hydropneumatisches Setzgerät Elettroutensile oleopneumatico Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne Herramienta hidroneumática Hydropneumatisch gereedschap Hydro-pneumatisk el-værktøj Hydropneumaattinen sähkötyökalu Hydropneumatisk verktøy Hydropneumatiskt elverktyg Ferramenta eléctrica hidropneumática 0753 MKII Type - Repetition Tool for Speed Rivets - 07530 / 07531 / 07532 Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Página 35 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H...
  • Página 172: Traducción De Las Instrucciones Originales

    STANLEY Engineered Fastening. La información se proporciona en función de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de los productos, por lo que estos están sujetos a modificaciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 173 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL ÍNDICE DEFINICIONES DE SEGURIDAD ..........................174 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD............................174 PELIGRO POR PIEZAS QUE SALEN DISPARADAS ......................... 174 PELIGROS DURANTE EL USO ................................175 PELIGROS POR MOVIMIENTOS REPETITIVOS ..........................175 PELIGROS DE LOS ACCESORIOS ................................ 175 PELIGROS EN EL LUGAR DE TRABAJO .............................
  • Página 174: Definiciones De Seguridad

    • Solo los operarios cualificados y formados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • No use la herramienta para otros fines distintos al previsto de colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use solamente piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 175: Peligros Durante El Uso

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien fijada. • Compruebe que los medios que evitan la salida del remache o el mandril estén en su sitio y que funcionan. • Advierta contra la posible salida forzosa de los mandriles desde el frontal de la herramienta. •...
  • Página 176: Peligros De Vibraciones

    Contacte con su representante de STANLEY Engineered Fastening, que le dirá cuál es esa cifra midiendo la carga de la brocha de su aplicación con nuestra herramienta de medición calibrada.
  • Página 177: Especificaciones

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA TIPO 0753 MK II Presión de aire Mín. - Máx. 5-7 bar (70-100 lbf/in Volumen de aire libre requerido @ 5,1 bar /75 lbf/in 2.6 litros (0.09 ft Carrera Mín.
  • Página 178: Uso Previsto

    3. USO PREVISTO La herramienta neumática de tipo 0753 MkII ha sido diseñada para colocar los remaches de repetición de Stanley Engineered Fastening (excepto Avlug® de 1/16'') y es ideal para el montaje en línea de flujo o por lotes para una amplia variedad de aplicaciones de todos los sectores industriales.
  • Página 179: Dimensiones De La Herramienta - Modelo 07530 Mkii

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3.1 DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA - MODELO 07530 MKII Núm. ref. 07530-02100 3.2 DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA - MODELO 07532 MKII Núm. ref. 07532-02100 Las dimensiones indicadas en negrita son en milímetros. Las demás dimensiones son en pulgadas.
  • Página 180: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. PUESTA EN SERVICIO 4.1 SUMINISTRO DE AIRE Todas las herramientas funcionan con aire comprimido a una presión óptima de 5,5 bar. Recomendamos usar reguladores de presión y sistemas automáticos de engrase/filtrado en el suministro principal de aire. Para garantizar la máxima vida útil de la herramienta y el mantenimiento mínimo, deben instalarse a no más de 3 metros de la herramienta (consulte el diagrama siguiente).
  • Página 181: Diámetro Del Agujero

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Como referencia, hay tres tipos diferentes de cursores mecánicos: • 07271 -01100 Se utiliza para mandriles estándar y mandriles desechables de 5/32". • 07279 -05843 Se utiliza para mandriles desechables de 1/8". •...
  • Página 182: Cursor

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.2 CURSOR IMPORTANTE Si se coloca incorrectamente, el cursor no dejar cargar los remaches. Aunque el cursor viene colocado en el sentido correcto cuando se suministra la herramienta, recomendamos comprobar su orientación antes de colocar el conjunto de la boquilla. El extremo del cursor, ligeramente cóncavo y accionado por resorte, debe apuntar hacia la parte delantera de la herramienta, como se muestra en la ilustración.
  • Página 183: Procedimiento De Trabajo

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Carga de la herramienta • Conecte el suministro de aire a la herramienta. Abra las mordazas posteriores 9 que agarran el mandril, desconectando el interruptor de las mordazas posteriores • (artículos 26 y 30). •...
  • Página 184: Mantenimiento De La Herramienta

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Anualmente o cada 500.000 ciclos, según lo que ocurra primero, debe ser realizado el mantenimiento ordinario y un control general por parte de personal capacitado. IMPORTANTE El empleador es responsable de garantizar que las instrucciones relativas al mantenimiento de la herramienta se comuniquen al personal correspondiente.
  • Página 185: Kit De Mantenimiento

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5.4 KIT DE MANTENIMIENTO Para todas las operaciones de mantenimiento se recomienda usar el kit de mantenimiento (número de ref. 07900-05300). KIT DE MANTENIMIENTO N.º ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. N.º ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. 07900-00157 ALICANTES DE ANILLO 07900-00352 GANCHO SACARJUNTAS 07900-00006 ESPÁTULA...
  • Página 186: Mantenimiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. MANTENIMIENTO Cada 500.000 ciclos la herramienta debe desmontarse totalmente y las piezas que estén desgastadas o dañadas deben sustituirse o tratarse como se recomienda. Antes del montaje, todas las juntas tóricas deben renovarse y lubricarse con grasa de litio Moly EP 3753.
  • Página 187: Conjunto Del Gatillo

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL La longitud libre del muelle 13 debe ser de 38,1 mm (1,5''). Sustitúyalos si es necesario. • • Recubra las mordazas posteriores con grasa de litio Moly antes del montaje. • Vuelva a montar en orden inverso al de desmontaje. PISTÓN HIDRÁULICO Retire el cilindro 6 de la mordaza trasera como se ha descrito anteriormente.
  • Página 188: Desmontaje De La 07532 -02200 Mkii

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Coloque la nueva arandela cromada Starlock 26 sujetándola en un tornillo de banco de mordazas blandas para evitar • que se dañe. NO APLIQUE UNA FUERZA EXCESIVA. • Complete el montaje en orden inverso al de desmontaje. VÁLVULA ANTIRRETORNO DE PRESIÓN DE LA MORDAZA POSTERIOR La válvula antirretorno 21 está...
  • Página 189 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL PISTÓN HIDRÁULICO Retire el cilindro 12 de la mordaza trasera como se ha descrito anteriormente. • Sujete el cuerpo 25 en un tornillo de banco de mordazas blandas para evitar daños, desarme el limitador de carrera 23. •...
  • Página 190: Válvula Antirretorno De Presión De La Mordaza Posterior

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES FUERZA EXCESIVA. • Complete el montaje en orden inverso al de desmontaje. VÁLVULA ANTIRRETORNO DE PRESIÓN DE LA MORDAZA POSTERIOR La válvula antirretorno 26 está colocada en la empuñadura de la herramienta. • • Para desmontar/sustituir la válvula antirretorno 26 presione los racores de la cabeza de la caja y retire el tubo de plástico azul 27 desde ambos extremos.
  • Página 191: Bloque General De La Herramienta Básica 07530-02200 Mkii

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.3 BLOQUE GENERAL DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07530-02200 MKII...
  • Página 192: Lista De Piezas De La Herramienta Básica 07530-02200 Mkii

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.4 LISTA DE PIEZAS DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07530-02200 MKII...
  • Página 193: Bloque General De La Herramienta Básica 07532-02200 Mkii

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.5 BLOQUE GENERAL DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07532-02200 MKII...
  • Página 194: Lista De Piezas De La Herramienta Básica 07532-02200 Mkii

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.6 LISTA DE PIEZAS DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 07532-02200 MKII...
  • Página 195: Intensificador 07531--02200 - Mantenimiento

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.7 INTENSIFICADOR 07531--02200 - MANTENIMIENTO Instrucciones de desmontaje • Cuando desmonte el conjunto del intensificador, desconecte primero la manguera de suministro de aire del conector de entrada del intensificador 22. • Con una llave Allen*, afloje los cuatro tornillos 27 y retire la placa de protección 24. Desconecte la manguera del gatillo (art.
  • Página 196: Intensificador 07531-02200

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Debe volver a colocar el conjunto del alojamiento de la válvula 34 con un adhesivo sellador de roscas. • Monte el conjunto del pistón usando una tuerca 17 nueva. • • La tapa final 12 debe estar correctamente colocada en el interior del anillo de retención 14. No debe hacer funcionar la herramienta si no ha colocado la tapa del extremo.
  • Página 197 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS 07531-02200 CANT. PIEZAS CANT. PIEZAS ART. REF. DESCRIPCIÓN ART. REF. DESCRIPCIÓN REP. REP. 07003-00037 JUNTA 07531-00201 MANGUITO 07240-00211 TORNILLO DE RELLENO 07003-00337 JUNTA DE LABIOS 07001-00418 TORNILLO DE PURGA 07003-00336 JUNTA DE LABIOS 07240-00210 PLACA DE CIERRE 07005-00406 CONECTOR 07005-00759 CONECTOR DE...
  • Página 198: Válvula Piloto 07005-00590 - Mantenimiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.9 VÁLVULA PILOTO 07005-00590 - MANTENIMIENTO Instrucciones de desmontaje Tenga en cuenta que estas instrucciones de mantenimiento se refieren a la válvula Compair, cuando está instalada. El mantenimiento de la válvula se limita a la remoción/sustitución de las juntas tóricas. Retire los tornillos 24 y retire el conjunto del piloto.
  • Página 199: Válvula Piloto 07005--00590 - Información Sobre Las Piezas De Repuesto

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.11 VÁLVULA PILOTO 07005--00590 - INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS DE REPUESTO VIEW ON ARROW 'A' INTERFACE 'O' RINGS 07005-00590 LISTA DE PIEZAS DE LA VÁLVULA PIEZAS PIEZAS ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT.
  • Página 200: Cebado

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. CEBADO El cebado es necesario SIEMPRE después de desmontar la herramienta y antes del funcionamiento. También puede ser necesario para restablecer la carrera completa después de un uso considerable, si se ha reducido la carrera y los remaches ya no quedan totalmente colocados apretando el gatillo.
  • Página 201: Diagnóstico De Errores

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 8. DIAGNÓSTICO DE ERRORES REF. SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁG. La herramienta no Baja presión de aire. Aumente la presión de aire coloca el remache Lubrique la herramienta en el punto de Falta de lubricación. entrada de aire Compruebe el agarre del remache y el Carga alta de la brocha.
  • Página 202 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES NOTAS...
  • Página 203: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Anexo VII, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas 2006/42/CE (Instrumentos legislativos 2008, n.º 1597 - Reglamento sobre suministro de máquinas [seguridad]). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 204: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Reglamento de suministro de máquinas (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (en su versión modificada). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 205: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta falle estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Página 273 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK...
  • Página 307 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI...
  • Página 341 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK...
  • Página 375 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA...
  • Página 410 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS...

Este manual también es adecuado para:

075300753107532

Tabla de contenido