DeWalt DCS781 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DCS781 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCS781 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCS781:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

DCS781
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS781

  • Página 1 DCS781...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A...
  • Página 4 Fig. B Fig. C XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L1 Fig. L3 Fig. M Fig. L2...
  • Página 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Angle “A”...
  • Página 7 Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
  • Página 8 Fig. Z...
  • Página 9 DAnsk GERINGSSAV DCS781 EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Tekniske data DCS781 Spænding Geringssav Type...
  • Página 10: Personlig Sikkerhed

    DAnsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere søg omgående lægehjælp.
  • Página 11 DAnsk m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en bordforlænger eller som • RENGØR KLINGEN OG KLINGEKLEMMER før betjening. Rengøring af klingen og ekstra understøtning. En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingeklemmer giver dig mulighed for at kontrollere for eventuelle skader på klingen eller klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din klingeklemmer.
  • Página 12 DAnsk El‑sikkerhed 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at batteripakkens spænding Skub batteriets udløserknap på...
  • Página 13: Pakkens Indhold

    (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier er blevet testet i henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier for transport af farligt gods. DCS781 skal anvendes med en batteripakke på 54 volt. I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke være undtaget fra at blive...
  • Página 14 DAnsk batteriet før du fortsætter med skæreopgaverne. Se Opladningsprocedure under Vigtige Bærepunkt. sikkerhedsinstruktioner for alle batteriopladere for instruktioner om opladning af batterier. Geringsregulering (Fig. A) Datokode (Fig. C) Med geringslåsegrebet og geringslåsen kan du save i gering til 60 ° til højre og 50 ° til Datokoden ...
  • Página 15 DAnsk Afskærmningens aktivering og sigtbarhed (Fig. A, Z) derefter den ydre klemmeskive . Sørg for at mache pilens retning på klingen med pilens retning på beskyttelsesskærmen. FORSIGTIG: Risiko for blokering. Du nedsætter risikoen for skader ved at 3. Tryk spindellåseknappen   36  ned, mens savklingen drejes forsigtigt, indtil låsen falder holde tommelfingeren under håndtaget, når du trækker håndtaget ned.
  • Página 16 DAnsk DRIFT roteres for at komme i kontakt med kronejusteringsskruen  . Saven er fabriksindstillet  46  til at blive brugt til typisk krone i Nordamerika (52/38), men kan vendes om for at skære Brugervejledning ikke‑typisk (45/45) krone. Kronesmigspærrehagen vendes omvendt ved at fjerne holdeskruen, 22,5 °...
  • Página 17 BEMÆRk: For at give større tværsnitskapacitet med reduceret slaglængde strækker bladet bruge en klemme eller anden fastgørelse. på DCS781 sig dybere ind i bordet. Som følge heraf kan der komme en større løftekraft på For at opnå det bedste resultater skal der anvendes en lodret skruetvinge til materiale ...
  • Página 18 DAnsk Oversigten går ud fra, at alle siderne har samme længde. Til en form, der ikke vises i oversigten, Skemaet nedenfor angiver de korrekte indstillinger for skæring af kronekantlister. (Tallene for brug følgende formular: 180º delt med antallet af sider svarer til geringen (´hvis materialet gerings‑...
  • Página 19 DAnsk Skæring af lange materialer (Fig. Z) kLInGEBEskRIVELsER En gang imellem vil du støde på et stykke træ, der er lidt for stort til at passeind under OPGAVE DIAMETER TÆNDER den laveste beskyttelsesskærm. Hvis dette sker, anbring blot din højre tommelfinger på Konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti‑skubbekant) beskyttelseskærmens overside og rul beskyttelsesskærmen op lige tilstrækkeligt til rydde Generelle formål...
  • Página 20: Vejledning Til Fejlfinding

    DAnsk Vejledning til fejlfinding SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE PROBLEM HVAD ER FORkERT? HVAD skAL DU GØRE saven vil ikke starte Batteri ikke isat Installér batteri. Se Installation og demontering af batteripakke. Batteriet er ikke opladet Oplad batteri. SeOpladningsprocedure. Sav overophedet Vent adskillige minutter på, at saven køler af.
  • Página 21: Technische Daten

    DEUTSCH GEHRUNGSSÄGE DCS781 EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS781 Gehrungssäge Spannung DCS781 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die...
  • Página 22: Persönliche Sicherheit

    DEUTSCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Kat # Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher f ) Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Página 23 DEUTSCH i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander gestapelte Werkstücke SCHNEIDEN SIE NIEMALS EISENHALTIGE METALLE oder Mauerwerk. In diesen Fällen • können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden können sich die Hartmetallspitzen bei hoher Geschwindigkeit vom Sägeblatt lösen und verrutschen oder zum Blockieren des Sägeblatts führen.
  • Página 24: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines Fehlerstromschutzgeräts mit einem • Kristalline Kieselerde von Ziegelsteinen und Zement oder anderem Mauerwerk, und Fehlerstrom von maximal 30 mA. • Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hängt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit nur Akkus von D WALT verwendet werden.
  • Página 25 DEUTSCH Verzögerung heißer/kalter Akku WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren oder transportieren, dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren können. Bringen Sie den Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine Akku beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produkt-Kit-Boxen, "Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
  • Página 26: Beschreibung (Abb. A)

    Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Akkutyp Gasen verwenden. Für das Modell DCS781 wird ein 54 Volt‑Akku eingesetzt. Diese Gehrungssägen sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz. Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, DCB548. Weitere Angaben sind den LAssEn sIE nICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
  • Página 27 DEUTSCH Ladevorgang unter Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle Batterieladegeräte für 5. Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und schieben Sie die Sägeblattschraubenplatte diesbezügliche Ladeanweisungen. aus dem Weg, um die Sägeblattschraube mit dem mitgelieferten Sägeblattschlüssel   37  zu lösen. (Im Uhrzeigersinn drehen, Linksgewinde.) Nehmen Sie die Sägeblattschraube ab.   Gehrungssteuerung (Abb.
  • Página 28 DEUTSCH drehen Sie die Einstellschraube der Leiste   46  , die die Sperrklinke berührt, mit einem Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den Sägekopf nach unten, 10 mm‑Schlüssel, bis der Neigungszeiger 22,5 ° anzeigt. drehen den Kopfverriegelungsknopf   19  um 90 Grad, so dass der Arretierstift einrastet, und lassen den Sägekopf los.
  • Página 29: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH Aufbewahrungsposition (Abb. L3) WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert werden kann. Wenn er nicht benutzt wird, kann der Verriegelungshebel gegen Verschieben beim Die richtige Positionierung von Körper und Händen beim Betrieb der Gehrungssäge macht Transport ...
  • Página 30 HInWEIs: Um eine größere Querschnittkapazität bei geringerem Hub zu erreichen, ragt das Dies könnte zu Verletzungen führen. Sägeblatt der DCS781 tiefer in den Tisch hinein. Dadurch kann während des Schnitts eine WARNUNG: Der Fuß der Schraubklemme muss immer über dem Unterteil der Säge größere Hubkraft auf das Werkstück ausgeübt werden.
  • Página 31 DEUTSCH – BEISPIELE – Innenkante Außenkante ANZAHL AN SEITEN GEHRUNGS‑ ODER 1. Gehrung links 45° 1. Gehrung rechts 45° NEIGUNGSWINKEL Linke Seite 2. Linke Seite des Schnitts 2. Linke Seite des Schnitts 45° speichern speichern 36° 1. Gehrung rechts 45° 1.
  • Página 32 DEUTSCH WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus Innenkante Außenkante dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine 1. Gehrung rechts 45° 1. Gehrung links 45° zugelassene Staubmaske.
  • Página 33: Anleitung Zur Fehlersuche

    DEUTSCH Anleitung zur Fehlersuche STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN PROBLEM! WO LIEGT DAs PROBLEM? WAs ZU TUn IsT säge startet nicht Akku nicht eingesetzt Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlegen oder Entfernen des Akkupacks. Akku nicht geladen Akku laden.
  • Página 34: Technical Data

    EnGLIsH MITRE SAW DCS781 EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive and Radio Equipment Directive...
  • Página 35: Safety Instructions For Mitre Saws

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS e ) Maintain power tools and accessories.
  • Página 36: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    EnGLIsH Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw • SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
  • Página 37: Charger Operation

    EnGLIsH • Risk of injury when changing the blade. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • Risk of squeezing fingers when opening the guards. •...
  • Página 38: Storage Recommendations

    Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a lithium‑ion battery with an energy rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped The DCS781 operates on a 54 volt battery pack. as fully regulated Class 9. All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on the These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548.
  • Página 39 EnGLIsH To cut through an existing pencil line on a piece of wood, turn on the CUTLINE™ worklight using the momentary switch   21  (not with the main trigger), then pull down on the operating Keep hands away from blade. handle  to bring the saw blade close to the wood. The shadow of the blade will appear  2 ...
  • Página 40 EnGLIsH Installing a Blade (Fig. A, G)  the normal limit, then tighten the fence adjustment knobs to keep the fences in this location. When using this feature, make a dry cut first to ensure the blade does not contact the fences. 1. Remove battery pack  from the saw.
  • Página 41: Prior To Operation

    EnGLIsH Installing and Removing the Battery Pack (Fig. A) bevel pawl, remove the retaining screw, the 22.5 ° bevel pawl and the 30 ° crown bevel pawl. Flip the crown bevel pawl so the 33.9 °  is facing up. Reattach the screw to secure the 22.5 ° WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off position before inserting the bevel pawl and the crown bevel pawl.
  • Página 42 D WALT service center. nOTE: To provide greater crosscut capacity with reduced stroke, the blade on the DCS781 Other aids such as spring clamps, bar clamps or C‑clamps may be appropriate for certain sizes extends deeper into the table.
  • Página 43: Cutting Crown Molding

    EnGLIsH Example: To make a 4‑sided box with 26 ° exterior angles (Angle A, Fig. S), use the upper right When setting bevel and mitre angles for all compound mitres, remember that: arc. Find 26 ° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get mitre The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly.
  • Página 44: Protecting The Environment

    EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested Lubrication with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the Your power tool requires no additional lubrication. risk of injury, only D WALT, recommended accessories should be used with this product.
  • Página 45: Datos Técnicos

    EsPAñOL SIERRA INGLETADORA DCS781 Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables para los Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 46: Seguridad Personal

    EsPAñOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior e ) Cuando esté...
  • Página 47: Normas Adicionales De Seguridad Para Las Sierras Ingletadoras

    EsPAñOL j ) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada • NO PONGA LA MANO DEBAJO DE LA SIERRA, excepto que esté desenchufada y apagada. sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada El contacto con la hoja puede causar lesiones personales.
  • Página 48: Riesgos Residuales

    EsPAñOL • Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas para reducir el ruido. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente. • Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles.
  • Página 49: Montaje De Pared

    EsPAñOL Montaje de pared En la mayoría de los casos, el envío de las baterías D WALT está excluido de la clasificación de material peligroso completamente regulado de clase 9. En general, se exige que solo las Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie expediciones que contienen una batería de iones de litio con clasificación energética superior sobre una mesa o una superficie de trabajo.
  • Página 50: Contenido Del Embalaje

    Estas sierras ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de La DCS781 funciona con una batería de 54 voltios. operadores inexpertos requiere supervisión. Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Página 51 EsPAñOL Montaje en el banco (Fig. A) de bloqueo de inglete y la escala hacia la izquierda o la derecha, hasta que la hoja quede perpendicular a la guía, como medido con la escuadra. Vuelva a apretar los cuatro tornillos. No En los 4 pies se proporcionan agujeros de montaje ...
  • Página 52 EsPAñOL La parte delantera del protector está apantallada para facilitar la visibilidad durante el corte. de bisel de 22,5 ° y el linguete de bisel de 30 °. Incline el linguete de bisel de corona de forma A pesar de que las pantallas reduzcan drásticamente las partículas volátiles, el protector tiene que el 33,9 °...
  • Página 53: Funcionamiento

    área de corte. Coloque las manos a una distancia mínima de 100 mm de la hoja. DCS781 se extiende más profundamente en la mesa. Como resultado, se puede experimentar Mantenga la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la guía cuando corte. Mantenga las una mayor fuerza de elevación de la pieza durante el corte.
  • Página 54: Corte De Marcos De Cuadros, Cajas Selladas Y Otros Proyectos Cuadrilaterales (Fig. R)

    EsPAñOL Corte de ranuras (Fig. A) A medida que cambie el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. En el gráfico de abajo se proporcionan los ángulos correctos para una variedad de formas. Consulte Tope de profundidad para obtener instrucciones detalladas sobre el ajuste de la profundidad de corte.
  • Página 55: Lubricación

    MANTENIMIENTO derecho 3. Guarde el extremo derecho 3. Guarde el extremo derecho Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un de corte de corte mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen Cuando ajuste los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Página 56: Limpieza De La Luz De Trabajo

    EsPAñOL colocación de una nueva hoja de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
  • Página 57: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOL Guía de solución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PROBLEMA! ¿QUÉ nO VA? QUÉ HACER La sierra no arranca Batería no instalada Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar la batería. Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. Sierra sobrecalentada Espere varios minutos a que la sierra se enfríe.
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    FRAnçAIs SCIE À ONGLET DCS781 Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, l'un des partenaires les plus fiables pour les Directives Machines et Directive sur les Équipements radio...
  • Página 59: Sécurité Des Personnes

    FRAnçAIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur 5) Utilisation et entretien de la batterie de l'outil e ) Si vous utilisez un outil électrique à...
  • Página 60 FRAnçAIs morceaux de bois ou les autres objets en vrac qui entrent en contact avec la lame en • N'APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN MOUVEMENT. L'application de mouvement peuvent être projetés à haute vitesse. lubrifiant pourrait faire déraper votre main vers la lame et vous blesser grièvement. i ) Ne sciez qu'une seule pièce à...
  • Página 61: Risques Résiduels

    FRAnçAIs • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, de sciage, de meulage, ATTENTION : les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas de perçage et provenant d'autres activités. Portez des vêtements de protection avec l'appareil. et lavez les zones exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pénètre dans votre REMARQUE : dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché...
  • Página 62: Fixation Murale

    Transport de la batterie FLEXVOLT Le bloc‑batterie n’est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc‑batterie La batterie DEWALT FLEXVOLT intègre deux modes : Utilisation et Transport. et le chargeur, veuillez lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Suivez ensuite les procédures...
  • Página 63 Type de batterie n'UTILIsEZ PAs la machine dans des environnements humides ou en présence de liquides Le modèle DCS781 fonctionne grâce à un bloc‑batterie de 54 volts. ou de gaz inflammables. Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Ces scies à...
  • Página 64 FRAnçAIs l'onglet   7  , enfoncez le loquet de l'onglet   8  et déplacez le bras de réglage de l'onglet à rondelle de fixation extérieure . Veillez à bien faire coïncider le sens de la flèche sur la l'angle voulu sur l'échelle de graduation de l'onglet   9 ...
  • Página 65 FRAnçAIs vers le bas et le haut. Serrez fermement le bouton de réglage de la garde. Une fois le opération que le bouton de dépassement du 0 ° du biseau   28  est en position de dépassement du 0 ° de biseautage terminées, n'oubliez pas de repositionner la garde. du biseau.
  • Página 66: Avant L'utilisation

    DCS781 se prolonge plus profondément dans le plateau. Il est alors possible de de côté par rapport à la lame de la scie. Contrôlez la découpe par les à jours du carter de ressentir une plus grande force de relevage sur l'ouvrage pendant la découpe.
  • Página 67 FRAnçAIs Si vous effectuez des découpes à onglet sur des ouvrages de plus de 51 mm X 152 mm mais Pour de meilleurs résultats, utilisez la fixation pour ouvrage verticale   23  fournie avec votre plus courts en longueur, veillez à toujours positionnez le côté le plus long contre la garde  scie.
  • Página 68 FRAnçAIs Instructions pour la réalisation de moulures en couronne à plat et à • A partir de ce point, suivez le graphique jusqu'au bas à la verticale pour trouver l'angle de biseau adapté et à l'horizontale pour trouver l'angle d'onglet. l'aide de découpes combinées (Fig. A, U) •...
  • Página 69: Lubrification

    FRAnçAIs Pièces voilées (Fig. X, Y) Accessoires en option Pour scier une pièce voilée, placez‑la toujours de la façon illustrée par la figure X et jamais AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT, n'ayant pas été come illustré par la figure Y. Le mauvais positionnement de l'ouvrage entraînerait le testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse.
  • Página 70: Guide De Dépannage

    FRAnçAIs Guide de dépannage ASSUREZ‑VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE ! CE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE La scie ne démarre pas La batterie n'est pas installée Installez la batterie. Consultez la section Installer et retirer le bloc‑batterie. Batterie déchargée Rechargez la batterie.
  • Página 71: Dati Tecnici

    TRONCATRICE RADIALE DCS781 Dichiarazione CE di conformità Avete scelto un dispositivo DEWALT. Gli anni di esperienza, sviluppo e innovazione meticolosi di prodotti fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Direttiva Macchine e Direttiva sulle apparecchiature radio elettroutensili professionali.
  • Página 72 ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** Cat # Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo e ) Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe b ) Utilizzare gli elettroutensili esclusivamente con pacchi batteria appositamente omologate per l'impiego all'esterno.
  • Página 73 ITALIAnO i ) Tagliare solo un pezzo alla volta. Più pezzi impilati non possono essere NON TAGLIARE MAI METALLI FERROSI o prodotti in muratura. Tagliando questi materiali • adeguatamente fissati con un morsetto né sostenuti, con il rischio che rimangano le punte in carburo dei denti della lama potrebbero staccarsi ed essere scagliate via ad alta incastrati alla lama o si spostino durante l’esecuzione del taglio.
  • Página 74: Rischi Residui

    ITALIAnO ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, caricare • arsenico e cromo contenuto nel legname trattato chimicamente. solamente batterie ricaricabili D WALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare I rischi connessi a questi prodotti variano in funzione della frequenza con cui questo tipo di lavori provocando lesioni personali e danni materiali.
  • Página 75 ITALIAnO Ritardo per pacco caldo/freddo AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali Quando il caricabatterie rileva un pacco batteria troppo caldo o troppo freddo avvia esposti.
  • Página 76: Contenuto Della Confezione

    Questa unità è destinata all'uso con una lama dal diametro nominale di 305 mm e con punta Tipo di batteria in metallo duro. Il modello DCS781 funziona con una batteria da 54 volt. nOn utilizzare in presenza di acqua, liquidi infiammabili o gas. È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: DCB546, DCB547, DCB548. Per Queste troncatrici radiali sono elettroutensili professionali.
  • Página 77 ITALIAnO della propria carica utile e/o quando si surriscalda. Prima di proseguire le applicazioni di taglio, 5. Tenendo premuto il pulsante di blocco dell'alberino e la piastrina del bullone di fissaggio ricaricare la batteria. Per le istruzioni di ricarica della batteria, consultare il paragrafo Procedura della lama spinta verso l'esterno, usare la chiave per lame ...
  • Página 78 ITALIAnO • Per impostare l'angolo di smusso a 22,5 ° a sinistra, estrarre il dente di arresto taglio Per trasportare comodamente la troncatrice da un luogo all'altro, sono stati previsti un manico smussato a 22,5 ° a sinistra   47  . Allentare la manopola di bloccaggio per tagli smussati   13 ...
  • Página 79 ITALIAnO Posizione del corpo e delle mani (Fig. M) Posizione di trasporto (Fig. L2) Quando la leva di blocco scorrimento per trasporto  è spostata indietro blocca la testa  61  AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere SEMPRE le mani della troncatrice nella posizione di trasporto, in modo che non si sposti durante il trasporto nella posizione corretta, come illustrato.
  • Página 80 DCS781 sporge più in profondità nel pianetto. Di conseguenza, potrebbe risultare una che la troncatrice sia saldamente fissata a una superficie stabile. Potrebbero verificarsi maggiore forza di sollevamento sul pezzo durante il taglio.
  • Página 81 ITALIAnO Al variare del numero dei lati, variano anche l'angolo di taglio obliquo e l’angolo di taglio Tutti i tagli dovrebbero essere eseguiti con la parte posteriore della modanatura contro il obliquo. La tabella seguente fornisce le impostazioni corrette degli angoli per il taglio di guidapezzo e con la parte inferiore della modanatura contro il pianetto.
  • Página 82: Batteria Ricaricabile

    ITALIAnO superiore della modanatura sia appoggiata sulla base della troncatrice, come mostrato che i trucioli, la polvere o le particelle del pezzo da lavorare non provochino il blocco di una nella Fig. V. delle funzioni. 2. Le "parti piatte" angolate sul retro della modanatura devono rimanere perpendicolari sul In caso di frammenti del pezzo in lavorazione incastrati tra la lama e le protezioni, scollegare guidapezzo e la base della troncatrice.
  • Página 83: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E ALLE ISTRUZIONI PROBLEMA CAUsA sOLUZIOnE La troncatrice non parte. La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del pacco batteria. La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
  • Página 84 VERSTEKZAAG DCS781 EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor DEWALT‑gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT één van de meest betrouwbare partners Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens DCS781 Verstekzaag Spanning DCS781...
  • Página 85: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLAnDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Página 86 nEDERLAnDs en de zaagtafel, langs de te zagen lijn. Verbogen of kromme werkstukken • NIET WERKEN BIJ EEN ANDERE DAN DE AANGEDUIDE NETSPANNING voor de kunnen draaien en verschuiven en kunnen het draaiende zaagblad tijdens zaag. Dit zou kunnen leiden tot oververhitting, beschadiging van het gereedschap en tot het zagen doen vastlopen.
  • Página 87 nEDERLAnDs lichaamsgebreken bij de geboorte en andere schade aan het voortplantingssysteem kan WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. • lood uit verven op loodbasis, WAARSCHUWING: Wij adviseren u een aardlekschakelaar te gebruiken met een nominale reststroomwaarde van 30 mA of minder.
  • Página 88 nEDERLAnDs Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/koude Accu) broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waarin losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/ Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft LET OP: Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, plaats het dan op de bereikt.
  • Página 89: Inhoud Van De Verpakking

    Accutype of gassen. De DCS781 werkt op een 54 volt‑accupack. Deze verstekzagen zijn professioneel elektrisch gereedschap. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, DCB548. Raadpleeg Technische Laat nIET kinderen met het gereedschap in contact komen. Toezicht is vereist als onervaren Gegevens voor meer informatie.
  • Página 90: De Stabilisatorstang Monteren (Afb. F)

    nEDERLAnDs Afstellen van de verstekhoek (Afb. A) Een zaagblad plaatsen (Afb. A, G)  1. Het accupack  van de zaag verwijderen.  3  Met de vergrendelhandgreep voor de verstekhoek en de verstekgrendelknop kunt u uw 2. Breng de zaagkop in de hoogste stand en haal de onderste beschermkap   6 ...
  • Página 91 nEDERLAnDs 22,5 ° aangeeft, de stelschroef van de kroonlijst dan met de 10 mm steeksleutel tot de Druk de zaagkop, om deze vrij te geven, omlaag, trek de vergrendelknop van de kop uit en aanduiding van de afschuinhoek precies 22,5 ° aangeeft. draai 90 °. Aanpassing van de langsgeleiding (Afb.
  • Página 92 (ZAAG UITGESCHAKELD) VOORDAT U ZE UITVOERT, ZODAT U HET PAD VAN HET ZAAGBLAD de DCS781 dieper in de tafel. Als gevolg hiervan, kan een grotere opwaartse kracht op het KUNT CONTROLEREN. ZET UW HANDEN NIET KRUISLINGS, ZOALS WORDT WEERGEGEVEN OP werkstuk worden ervaren tijdens het zagen.
  • Página 93 nEDERLAnDs OPMERkInG: De railvergrendelingsknop   30  die wordt weergegeven op Afbeelding A moet LET OP: Gebruik altijd een werkklem om de controle te behouden en het risico op los staan omdat anders de zaag niet langs de rails  kan glijden. persoonlijk letsel en beschadiging van het werkstuk te beperken.  24 ...
  • Página 94 nEDERLAnDs WAARSCHUWING: Als de zaaghoek verandert van zaagsnede tot zaagsnede, Onderstaand schema geeft de juiste instellingen voor het zagen van kroonlijsten. (De controleer dan dat de vergrendelknop van de afschuinhoek en de handgreep voor de getallen voor de instellingen van verstekhoek en afschuinhoek zijn zeer precies en het is niet verstekvergrendeling stevig zijn vergrendeld.
  • Página 95 nEDERLAnDs Gebogen stukken (Afb. X, Y) Als optie verkrijgbare accessoires Wanneer u gebogen stukken zaagt, moet u ze altijd plaatsen zoals wordt weergegeven op WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT worden aangeboden Afbeelding X en nooit zoals wordt weergegeven op Afbeelding Y. Wanneer u het stuk niet niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit goed plaatst zal dat ertoe leiden dat het zaagblad aan het einde vastloopt.
  • Página 96: Gids Voor Het Oplossen Van Problemen

    nEDERLAnDs Gids voor het oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM! WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg Accupack plaatsen en verwijderen. De accu is niet opgeladen Laad de accu op.
  • Página 97 GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type...
  • Página 98: Personlig Sikkerhet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** Kat # Vekt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere 3) Personlig sikkerhet g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke batteripakken eller verktøyet ved temperaturer som avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 99 nORsk p ) La bladet få full hastighet før kontakt med arbeidsstykket. Dette vil redusere faren • RENGJØR MOTORENS VENTILASJONSÅPNINGER for spon og sagflis. Tilstoppede for at arbeidsstykket kastes løs. ventilasjonsåpninger kan føre til at maskinen blir for varm og gi skade på maskinen og kanskje føre til kortslutning som vil gi alvorlig personskade.
  • Página 100 nORsk Bruk av skjøteledning Dersom laderen indikerer er problem, ta med lader og batteripakke til et servicesenter for testing. En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning egnet for laderens strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse på Ventetid for varm/kald pakke lederen er 1 mm , maksimum lengde er 30 m.
  • Página 101: Pakkens Innhold

    UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Batteritype Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime DCS781 bruker en 54 volt batteripakke. Dangerous Goods (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The International Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data for Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
  • Página 102 nORsk Tiltenkt bruk MERk: Ved montering av maskinen på en kryssfinerplate, pass på at monteringsskruene ikke stikker ned under platen. Kryssfinerplaten skal ligge flatt mot arbeidsunderlaget. Ved Din D WALT trådløse gjæringssag er designet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter fastklemming av sagen til et arbeidsunderlag, klem alltid bare fast med klempunktene der og plast.
  • Página 103 nORsk Skråvinkelpeker (Fig. J) Hodelåseknapp (Fig. A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Página 104 MERk: For å få større kapasitet for tverrkutt med redusert bevegelse, vil bladet DCS781 For å fjerne batteripakken fra verktøyet, trykk på utløserknappen   4 ...
  • Página 105 nORsk Når du ønsker glatte kutt for listverk og annet presisjonsarbeide, bruk et skarpt blad (60 tenner Når det er et annet antall sider, må skråvinkel og gjæringsvinkel endres. Tabellen under gir deg carbide) og en langsom, jevn sagehastighet for å få best mulig resultat. korrekte vinkler for saging av diverse former.
  • Página 106 nORsk klemme for å hindre bevegelse under sagingen. Plasser materialet slik at du kutter med Innvendig hjørne Utvendig hjørne tynneste tverrsnitt, som vist i Fig. W. Figur W viser også en feil måte å sage slike profiler. 1. Gjæring venstre 45° 1.
  • Página 107 nORsk sAGBLADER: BRUK ALLTID 305 mm SAGBLADER MED 25,4 mm FESTEHULL. HASTIGHETSANGIVELSE SKAL VÆRE MINST 4800 RPM. Bruk aldri blad med mindre diameter. Det vil ikke beskyttes tilstrekkelig. Bruk kun blad for tverrkapping! Ikke bruk blader som er designet for kløving, kombinasjonsblad eller blader med krokvinkler over 7 °. BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER...
  • Página 108: Dados Técnicos

    PORTUGUÊs SERRA DE ESQUADRIA DCS781 Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de Rádio parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 109: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊs Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** # de cat. Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada 5) Utilização e cuidados a ter com a bateria para utilização ao ar livre.
  • Página 110: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    PORTUGUÊs i ) Corte apenas uma peça de cada vez. As peças múltiplas empilhadas não podem ser • NUNCA TENTE ACEDER A NADA À VOLTA OU POR TRÁS DA LÂMINA DA SERRA. Uma fixadas ou escoradas e podem dobrar na lâmina ou desviar durante o corte. lâmina pode causar ferimentos graves.
  • Página 111: Riscos Residuais

    PORTUGUÊs ATENÇÃO: quando estiver a trabalhar, use sempre protecção auditiva individual. • NÃO carregue a bateria com carregadores que não sejam os indicados neste Em algumas condições e duração de utilização, o ruído produzido pelo equipamento manual. O carregador e a bateria foram concebidos especificamente para funcionarem pode causar perda auditiva.
  • Página 112 PORTUGUÊs A ferramenta desliga‑se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmente carregada. Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
  • Página 113: Conteúdo Da Embalagem

    O DCS781 funciona com uma bateria de 54 volts. Estas serras de esquadria são ferramentas eléctricas profissionais. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os dados nÃO permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta.
  • Página 114: Montagem Da Barra Estabilizadora (Fig. F)

    PORTUGUÊs Ajuste da régua de esquadria (Fig. A, H) 2. Fixe as hastes da extensão na base da serra de esquadria, inserindo o parafusos de extremidade   63  por completo e no grampo. Desbloqueie a pega de fixação do ângulo em esquadria   7 ...
  • Página 115 PORTUGUÊs Activação da protecção e visibilidade (Fig. A, Z) Para colocar de novo o bisel no batente de bisel de 0 °, puxe o botão de fixação do bisel, rode 90 ° (para a direita ou esquerda) e liberte, para que o pino accionado por mola CUIDADO: perigo de entalamento.
  • Página 116: Instruções De Utilização

    O posicionamento correcto do seu corpo e das suas mãos durante o trabalho com a serra de no modelo DCS781 estende‑se com maior profundidade na mesa. Como resultado, pode esquadria torna o corte mais fácil, preciso e seguro. Nunca coloque as mãos perto da área de corte.
  • Página 117 PORTUGUÊs Qualidade do corte Apoie peças compridas, usando qualquer meio conveniente como uma bancada ou um dispositivo semelhante, para evitar que a extremidade tombe. A suavidade do corte depende de vários factores. Por exemplo, o material que pretende cortar, o tipo de lâmina, se está afiada e a relação de corte contribuem todos para a qualidade Cortar molduras, tracejados e outros objectos rectangulares do corte.
  • Página 118: Corte De Molduras De Coroa

    PORTUGUÊs Canto interior Canto exterior CAIXA 1. Esquadria de 33,9 ° à QUADRADA 1. Esquadria de 33,9 ° à direita esquerda 2. Mesa de esquadria regulada Lado 2. Mesa de esquadria regulada 31,62 ° à esquerda esquerdo 31,62 ° à direita 3.
  • Página 119: Manutenção

    PORTUGUÊs Corte de material comprido (Fig. Z) DEsCRIçÕEs DA LÂMInA Pode encontrar ocasionalmente pedaços de madeira um pouco maiores que se encaixem APLICAÇÃO DIÂMETRO DENTES debaixo da protecção inferior. Se isto se verificar, coloque o polegar direito sobre a parte Lâminas de serra de construção (placa fina com orla anti‑aderente) superior da protecção e coloque a protecção na posição mais elevada possível para Utilização geral 305 mm...
  • Página 120: Guia De Resolução De Problemas

    PORTUGUÊs Guia de resolução de problemas CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMA! QUAL É O PROBLEMA? O QUE DEVE FAZER A serra não é iniciada A bateria não está instalada Coloque a bateria. Consulte Instalar e retirar a bateria. A bateria não está...
  • Página 121: Tekniset Tiedot

    JIIRISAHA DCS781 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedot DCS781 Jännite Jiirisaha Tyyppi DCS781 Akkutyyppi Litiumioni WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat Terän läpimitta...
  • Página 122: Henkilökohtainen Turvallisuus

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Kat. # Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi f ) Jos sähkötyökalun käyttäminen kosteassa paikassa on väistämätöntä, käytä...
  • Página 123 sUOMI o ) Käytä aina pidikettä tai kiinnitystä, joka on suunniteltu tukemaan pyöreää ÄLÄ käytä voiteluaineita tai puhdistusaineita (erityisesti suihkeita tai aerosoleja) muovisen • materiaalia (esim. tankoja ja putkia) asianmukaisesti. Tangot vierivät helposti suojan läheisyydessä. Jotkin kemikaalit voivat vaikuttaa suojan polykarbonaattimateriaaliin. leikkauksen aikana, jolloin terä...
  • Página 124 sUOMI Laturin toiminta WALT-laturi on kaksoiseristetty standardin EN60335 mukaisesti. Se ei täten Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. vaadi maadoitusjohtoa. Laturin merkkivalot Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun huoltoliikkeen vaihdettavaksi. Pistokkeen vaihtaminen Lataus käynnissä (koskee vain Isoa‑Britanniaa ja Irlantia) Ladattu täyteen Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: •...
  • Página 125: Pakkauksen Sisältö

    Akkutyyppi kuljettaa ruumaan menevissä matkatavaroissa. WALT ‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten DCS781 toimii 54 voltin akulla. kuljetusmääräyksien vaatimukset, niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, Tekniset tiedot.
  • Página 126 sUOMI Penkkiin asentaminen (Kuva A) Syvyyden pysäytin Syvyyden säätöruuvi Uurroslevy Kiskon lukitusnuppi Kaikissa neljässä jalassa on asennusreiät   5  penkkiasennusta varten kuvan A mukaisesti. (Kaksi Jiirin osoittimen ruuvi Kulma‑asteikon osoitin erikokoista reikää on tarkoitettu erikokoisia ruuveja varten. Käytä jompaakumpaa reikää, ei 0 ° viisteen pysäytin Jatke ole tarpeen käyttää...
  • Página 127 sUOMI Viisteviivain pöytään (Kuvat A, I, J) säätöjen tekemistä, puhdistusta, korjausta tai lisälaitteiden tai lisävarusteiden irrottamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Kohdista terän viivain pöytään   18  , lukitse varsi ala‑asentoon lukitustapilla   19  . Aseta viivain VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi tulee AINA lukita terää...
  • Página 128: Ennen Käyttöä

    Laita se laturiin noudattamalla käyttöohjeen laturiosion ohjeita. HUOMAA: DCS781:n terä ulottuu syvemmälle pöytään, jotta saadaan suurempi Kehon ja käden asento (Kuva M) katkaisukapasiteetti pienemmällä iskulla. Tämän seurauksena työkappaleeseen voi kohdistua suurempi nostovoima leikkauksen aikana.
  • Página 129 (18 °). Kokeile sahausta aina muutamaan koekappaleeseen sahan virheettömien tuloksien saavuttamiseksi. Lisää puristimia voi ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä tai asetuksien varmistamiseksi. DEWALT‑palvelukeskuksesta. Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä tai C‑pidikkeitä voidaan käyttää tietyn kokoisiin ja muotoisiin materiaaleihin. Valitse ja aseta pidikkeet huolellisesti. Suorita nELIÖLAATIkkO...
  • Página 130 Alumiinin sahaus (Kuva A, W) 1. Viiste, vasen 45° 1. Viiste, oikea 45° KÄYTÄ AINA SOPIVAA SAHANTERÄÄ, JOKA ON TARKOITETTU ALUMIININ LEIKKAAMISEEN. Näitä on saatavilla paikalliselta DEWALT‑jälleenmyyjältä tai DEWALT‑huoltopalvelusta. Jotkin Vasen puoli 2. Säästä leikkauksen vasen 2. Säästä leikkauksen vasen työkappaleet voivat niiden koon, muodon tai pinnan vuoksi vaatia pidikkeen tai kiinnittimen...
  • Página 131 sUOMI Työvalon puhdistus Ympäristön suojeleminen Seuraavat huoltotoimet on suoritettava säännöllisesti parhaan työvalon Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa suorituskyvyn takaamiseksi. hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. 1. Puhdista varoen sahauspöly ja jäämät valojen linsseistä vanupuikolla. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä...
  • Página 132 GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type...
  • Página 133 sVEnskA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** Kat. # Vikt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare 3) Personlig sikkerhet g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke batteripakken eller verktøyet ved temperaturer som avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 134 sVEnskA o ) Bruk alltid en klemme eller et feste som er designet for runde arbeidsstykker for • BRUK ALLTID SNITTPLATEN OG SKIFT UT DENNE PLATEN DERSOM DEN ER SKADET. stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle når de sages, som fører til at bladet Oppsamling av små...
  • Página 135 sVEnskA * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne • Kople den brune ledningen til den strømførende lederen i støpselet. operasjonen. Når batteripakken har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil •...
  • Página 136 UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Batteritype Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime DCS781 bruker en 54 volt batteripakke. Dangerous Goods (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The International Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data for Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
  • Página 137 sVEnskA Dybdejusteringsskrue Peker for gjæringsskala mobiliteten kan verktøyet monteres på et stykke kryssfiner, tykkelse 12,7 mm eller mer, som deretter kan klemmes fast på arbeidsbenken eller flyttes til andre arbeidssteder og festes der. Skinnelåsknapp Forlenger MERk: Ved montering av maskinen på en kryssfinerplate, pass på at monteringsskruene Tiltenkt bruk ikke stikker ned under platen.
  • Página 138 sVEnskA Skråvinkelpeker (Bild J) Hodelåseknapp (Bild A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Página 139 MERk: For å få større kapasitet for tverrkutt med redusert bevegelse, vil bladet DCS781 pass på at det ikke sitter løst.
  • Página 140 sVEnskA Påse at materialet ikke flytter seg eller kryper under saging; fest det godt på plass. La alltid – EKSEMPLER – bladet stoppe helt før du løfter armen. ANTALL sider Gjærings‑ ELLER SKRÅ‑VINKEL Dersom små sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket, fest et stykke maskeringsteip der 45°...
  • Página 141 sVEnskA Kapping av taklister Bøyd materiale (Bild X, Y) Ved saging av bøyd materiale, plasser det alltid som vist i Bild X og aldri som vist i Bild Y. Din gjæringssag er bedre utstyrt for oppgaven med å sage taklister enn noe annet verktøy. For Plassering av materialet på...
  • Página 142 sVEnskA BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER TENNER Bygningssagblader (tynt spor med anti‑klebe kant) Generelt bruk 305 mm Fine tverrkutt 305 mm Treverksagblader (gir glatte, rene kutt) Fine tverrkutt 305 mm Ikke jernholdige metaller 305 mm Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering.
  • Página 143 TÜRkçE GÖNYE TESTERE DCS781 AB Uygunluk Beyanı Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DCS781 Gönye Testere...
  • Página 144: Kişisel Güvenlik

    Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilir. DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza b ) Koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun bir toz edilmesini sağlayacaktır.
  • Página 145: Diğer Riskler

    TÜRkçE n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına sıkıştırılmamalı veya hasar görmüş bir bıçak veya bıçak kelepçesi parçalanabilir ve parçaları ciddi yaralanmaya bastırılmamalıdır. Örneğin uzunluk sınırları kullanılan dar alanlarda, kesilen parça neden olacak yüksek hızlarda fırlayabilir. bıçağa takılabilir ve şiddetli bir şekilde fırlayabilir. •...
  • Página 146 TÜRkçE Elektrik Güvenliği şarj cihazından çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya serbest bırakma düğmesine  4   basın. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman batarya voltajının, aletin nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ve bataryaların kullanım üretim etiketinde voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj aleti voltajının ömrünü...
  • Página 147: Paket İçeriği

    Konulu Avrupa Anlaşması (ADR) dahilinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tümüyle Batarya Tipi uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri DCS781, bir 54 volt batarya ile çalışır. Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38.3. Bölümü uyarınca test edilmiştir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Çoğu durumda, D...
  • Página 148 TÜRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Tetik düğmesi Toz portu Çalıştırma kolu Tabla UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da Batarya Kafa kilitleme topuzu parça veya aksesuarları söküp takmadan önce makineyi kapatın ve bataryaları Batarya çıkarma düğmesi Taban çıkartın.
  • Página 149 TÜRkçE Kertik Plakasının Değiştirilmesi (Şek. A) nOT: Büyük malzemelerde belirli özel kesimler siperi elle kaldırmanızı gerektirir. Bu konuda Özel kesimler başlığı altındaki Geniş Malzemenin Kesilmesi konusuna bakın. 1. Kertik plakasını   26  çıkarmak için, kertik plakasını tutan vidaları sökün ve yenisiyle değiştirin. Siperin ön kısmı kesme sırasında görünmesi için pencerelidir. Pencereler uçuşan cürufu 2.
  • Página 150: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE Ray Kilit Düğmesi (Şek. A) Bataryayı   3  kaput altı lambasının koluna yerleştirmek için, bataryayı lambanın kolundaki raylara yerleştirin ve batarya spot ışığın içine tamamen oturana ve sabitlenene kadar içeri Ray kilit düğmesi   30  , raylar üzerinde kaymasını önlemek için testere kafasını sağlam şekilde doğru kaydırın.
  • Página 151 şekillerdeki malzemeler için gerekli olabilir. Bu kelepçeleri seçerken ve yerleştirirken dikkatli olun. Kesim işleminden önce bir kuru çalıştırma için zaman ayırın. Kelepçelemeye yardımcı nOT: Azaltılmış strok ile daha fazla çapraz kesim kapasitesi sağlamak için DCS781'deki bıçak olması için soldaki çiti baştan başa kaydırın tezgahın daha derinlerine kadar uzanır.
  • Página 152 TÜRkçE Örnek: 26 ° dış açılı 4 kenarlı bir kutu yapmak için (Açı A, Şek. S), sağ üst kavisi kullanın. Kavis İç köşe Dış köşe ölçeğinde 26 °'i bulun. Testerede gönye açısı ayarını elde etmek için (42 °) herhangi bir kenardan yatay kesişim hattını takip edin. Aynı şekilde, testeredeki açılama açısını elde etmek 1.
  • Página 153 TÜRkçE BAKIM Çevrenin Korunması WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakım ve düzenli temizlik çöpe atılmamalıdır.
  • Página 154: Sorun Giderme Kılavuzu

    TÜRkçE Sorun Giderme Kılavuzu GÜVENLIK KURALLARI VE TALIMATLARINA MUTLAKA UYUN sORUn! YAnLIŞ OLAn nEDİR? nE YAPMALI Testere çalışmıyor Batarya takılmamış Bataryayı takın. Bkz. Bataryanın Takılması ve Çıkartılması Batarya şarj edilmemiş Bataryayı şarj edin. Bkz. Şarj Prosedürü. Testere aşırı ısınmış Testerenin soğuması için birkaç dakika bekleyin. Bataryalar aşırı...
  • Página 155: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ DCS781 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού...
  • Página 156 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος d ) Μην...
  • Página 157 Ελληνικά e ) Ποτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από την επιθυμητή γραμμή κοπής είτε • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ έως ότου έχει συναρμολογηθεί πλήρως μπροστά είτε πίσω από τη λεπίδα πριονιού. Η υποστήριξη του αντικειμένου εργασίας και εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες. Ένα μηχάνημα που έχει συναρμολογηθεί με...
  • Página 158 Ελληνικά Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μηχάνημα και ενδεχομένως να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση του πακέτου • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ("ON"). Μπορεί μπαταριών...
  • Página 159 Ελληνικά Οδηγίες καθαρισμού του φορτιστή • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. την...
  • Página 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ξεχωριστή αεροπορική αποστολή πακέτων μπαταριών ιόντων λιθίου, ανεξάρτητα από τη διαβάθμιση σε βατώρες. Οι αποστολές εργαλείων μαζί με μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) Το DCS781 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών 54 βολτ. μπορούν να γίνουν αεροπορικώς ως εξαιρούμενες αν η διαβάθμιση σε βατώρες του πακέτου...
  • Página 161 Ελληνικά Εγκατάσταση των επεκτάσεων βάσης (Εικ. E) είναι εφικτή και η κοπή αλουμινίου. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με ευκολία, ακρίβεια και ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι επεκτάσεις βάσης πρέπει να τοποθετηθούν και στις δύο πλευρές Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής διαμέτρου 305 mm που της...
  • Página 162 Ελληνικά 5. Κρατώντας το κουμπί ασφάλισης άξονα πατημένο και την πλάκα μπουλονιού λεπίδας του αντικειμένου εργασίας, χωρίς όμως να εμποδίζει την κίνηση πάνω και κάτω του βραχίονα. πατημένη ώστε να μην εμποδίζει, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί λεπίδας   37  για Σφίξτε καλά το κομβίο ρύθμισης οδηγού. Όταν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες λοξής κοπής, να...
  • Página 163: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά αφαίρεση/ εγκατάσταση προσαρτημάτων ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση Σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να υπάρχει μια καθυστέρηση μετά την απελευθέρωση της μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. σκανδάλης έως τη σύμπλεξη του φρένου. Σε σπάνιες περιπτώσεις, το φρένο ενδέχεται να μη συμπλεχτεί καθόλου και η λεπίδα θα επιβραδυνθεί μόνη της έως ότου σταματήσει. Κομβίο...
  • Página 164  1  . Το πριόνι θα λειτουργεί όσο κρατάτε πατημένο το διακόπτη. η λεπίδα στο DCS781 εκτείνεται βαθύτερα μέσα στο τραπέζι. Κατά συνέπεια, μπορεί να Επιτρέψτε στη λεπίδα να επιτύχει πλήρη ταχύτητα περιστροφής πριν πραγματοποιήσετε αισθανθείτε μεγαλύτερη δύναμη ανύψωσης στο αντικείμενο εργασίας κατά τη διάρκεια...
  • Página 165 Ελληνικά Ελευθερώστε τον διακόπτη σκανδάλης με τον βραχίονα πριονιού κάτω. Όταν η λεπίδα αυτόν τον τύπο της ένωσης, ρυθμίστε τη γωνία λοξής κοπής σε μηδέν και τον βραχίονα πριονιού έχει σταματήσει τελείως, ανυψώστε τον βραχίονα του πριονιού. Πάντα να αφήνετε τη φαλτσοκοπής...
  • Página 166 Ελληνικά Κοπή σοβατεπί ύψους έως 165 mm σε επαφή κάθετα με τον οδηγό οδηγού κορνίζας οροφής για να διατηρήσετε τη γωνία υπό την οποία θα εφάπτεται η κορνίζα στον τοίχο. (Εικ. L, T) ΣηΜΕιΩΣη: Χρησιμοποιήστε το μοχλό ασφάλισης ολίσθησης, που φαίνεται στην Εικόνα L1 Οδηγίες...
  • Página 167 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενο πακέτο μπαταριών Αυτό το πακέτο μπαταριών μακράς διάρκειας ζωής πρέπει να επαναφορτίζεται όταν δεν είναι Λίπανση σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ωφέλιμης...
  • Página 168: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΝΑ ΤΉΡΕΊΤΕ ΟΠΩΣΔΉΠΟΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΊ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΒληΜά! ΠΟιά Εινάι η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε λειτουργία Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση και αφαίρεση πακέτου μπαταριών.
  • Página 169 Ελληνικά...
  • Página 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Egide Walschaertsstraat 16 Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...

Tabla de contenido