Einschalten; Kamerakopf / Lichtkabel / Videoendoskope Anschließen; Switching On; Connecting The Camera Head/ Light Cable/Videoscopes - Storz TP101 - TELE PACK + Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TP101 - TELE PACK +:
Tabla de contenido
15
Erstinbetriebnahme

6. 3. 5 Einschalten

Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die
Einschalttaste auf der Vorderseite des Geräts und
halten Sie diese für 2,4 Sekunden.
6. 3. 6 Kamerakopf / Lichtkabel /
Videoendoskope anschließen
Den Kamerastecker in die jeweilige Steckbuchse
stecken. Das Lichtkabel in den vorgesehenen
Anschluss einstecken.
1
HINWEIS: Bitte beachten Sie die
Kompatibilitätsliste (Kapitel 10).
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass
1
gleichzeitig 2 Kameras an das Gerät
eingesteckt werden können, allerdings
kann jeweils nur eine Kamera angezeigt
werden. Sollten Sie 2 Kameras eingesteckt
haben, können Sie das jeweilige Bild über
die Schaltfläche »Swap Cameras« im Menü
auswählen (siehe Kapitel 7.2.2).
1
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die
beiden Kameraanschlüsse unterschiedliche
Schutzgrade gegen elektrischen Schlag
zur Verfügung stellen. Die entsprechend
angebrachten Symbole sind in Kapitel 3
erläutert.
1
HINWEIS: Es wird empfohlen, nur Original
KARL STORZ Lichtkabel zu verwenden.
Lichtkabel anderer Hersteller könnten für die
Lichtübertragung nicht optimal angepasst
sein.
Initial commissioning

6. 3. 5 Switching on

To switch on the device, press the ON/OFF key
on the front of the device and hold down for
2.4 seconds.
6. 3. 6 Connecting the camera head/
light cable/videoscopes
Insert the camera connector into the
corresponding socket. Insert the light cable into
the designated connection.
1
NOTE: Please observe the compatibility list
(chapter 10).
NOTE: Please note that 2 cameras can
1
be connected to the device at the same
time; however, only one camera can be
displayed. If you have connected 2 cameras,
you can select the relevant image with the
'Swap Cameras' button in the menu (see
chapter 7.2.2).
1
NOTE: Please note that the two camera
connections offer different degrees of
protection against electric shocks. The
symbols attached are explained in chapter 3.
NOTE: The use of original KARL STORZ
1
light cables only is recommended. Light
cables from other manufacturers may not be
optimally adjusted for light transmission.
Primera puesta en servicio
6. 3. 5 Encendido
Para encender el aparato, mantenga presionada
durante 2,4 segundos la tecla de encendido en la
parte frontal del mismo.
6. 3. 6 Conexión del cabezal de la cámara/
cable de luz/videoendoscopio
Conecte el enchufe de la cámara en el conector
correspondiente. Introduzca el cable de luz en la
conexión prevista a tal efecto.
1
NOTA: Preste atención a la lista de
compatibilidad (capítulo 10).
NOTA: Tenga en cuenta que, aunque
1
se pueden conectar dos cámaras
simultáneamente al aparato, solo puede
mostrarse una cada vez. Si ha conectado
dos cámaras, puede seleccionar la
imagen respectiva seleccionando en el
menú el botón "Swap Cameras" (véase el
capítulo 7.2.2).
1
NOTA: Tenga en cuenta que las dos cone-
xiones para cámara proporcionan diferentes
grados de protección contra choque eléctri-
co. Los símbolos utilizados correspondientes
se explican en el capítulo 3.
1
NOTA: Se recomienda utilizar únicamente
cables de luz originales de KARL STORZ.
Los cables de luz de otros fabricantes
podrían resultar poco apropiados para la
transmisión de la luz.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido