Página 1
Harvia Nova Steam Shower Column SWA20U1XA / SWA30U1XA / SWA20U1XAC Höyrysuihkupaneelin asennus- ja käyttöohje Monteringsanvisning och användning av Ångduschpanel Steam Shower Column Instructions for Installation and Use Installations- und Gebrauchsanleitung für die Dampfduschsäule Instrucciones de instalación y uso de la columna de ducha de vapor Istruzioni per l’installazione e l’uso della colonna doccia a vapore...
SISÄLLYS CONTENIDO Toimituksen sisältö..............3 Contenido de la entrega............3 Varoitukset ja huomiot............4 Advertencias y notas............. 8 Asennusohjeet..............12 Instrucciones de instalación..........12 Käyttöohjeet................36 Instrucciones de uso............64 Huolto..................40 Mantenimiento..............68 Varaosat................92 Piezas de repuesto.............. 92 Takuu..................
FI: Toimituksen sisältö ES: Contenido de la entrega √ Ohjauspaneeli Xenio √ Panel de mando Xenio √ Ohjauspaneelin datakaapeli 5 m √ Cable de datos del panel de mando de 5 m √ Syöttökaapeli pistotulpalla 5 m √ Cable de alimentación con enchufe de 5 m √...
• Die Versorgungsspannung muss für die Dampfduschsäule geeignet sein. • Die Sicherungen müssen den Vorschriften entsprechen. • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort installiert werden, an dem die Mindestsicherheitsabstände eingehalten werden » Abmessungen und Sicherheitsabstände • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort aufgestellt werden, wie in der Anleitung » Montageort und Montage beschrieben ES: Antes de la instalación Antes de instalar la columna de ducha de vapor, lea las instrucciones de instalación y verifique lo siguiente:...
El espacio debe estar equipado con un desagüe en el suelo para las aguas residuales. Para instalar esta columna de ducha de vapor en una sala de ducha de vapor Harvia Nova encontrará las instrucciones en la guía de instalación de la sala de ducha de vapor.
FI: Syöttö- ja poistovesiliitännät • Syöttövesien 3/4” liitännät sijaitsevat höyrysuihkupaneelin takana, ja ne on varustettu takaiskuventtiileillä. • Kytke kylmä vesi sinisellä merkattuun liittimeen, ja kuuma vesi punaisella merkattuun liittimeen. • Syöttöveden paineen tulee olla 200-400 kPa / 2,0 - 4,0 bar. •...
FI: Sähkökytkennät • Höyrysuihkupaneeli on varustettu pistotulppaliitännällä. Pistotulpan tulee olla irrotettavissa asennuksen jälkeen. • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • Huolto- ja lisätöissä (valon ja tuulettimen asennus jälkikäteen) tehtäviä sähkötöitä saa suorittaa vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaan.
Página 29
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el representante de mantenimiento del fabricante u otra persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • El trabajo eléctrico durante el mantenimiento y el trabajo adicional (la luz y el ventilador se instalan después) solo puede realizarlo un electricista cualificado de acuerdo con la normativa aplicable.
Página 30
FI: Sähkökytkennät ES: Conexiones eléctricas SV: Elanslutningar IT: Collegamenti elettrici EN: Electrical Connections FR: Connexions électriques DE: Elektroanschlüsse NL: Elektrische aansluitingen Sulakkeet Lämpötila-anturi LED 5V LED palaa = höyrynkehitin päällä LED vilkkuu = höyrynkehittimessä vika Säkringar Temperatursensor LED lyser = ånggeneratorn är påkopplad Fuses Temperature sensor LED blinkar = fel i ånggeneratorn.
FI: Ohjauspaneelin asentaminen • Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Ohjauspaneeli voidaan asentaa kuivaan tilaan, esimerkiksi pesuhuoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Paneelia ei voi asentaa höyryhuoneeseen. • Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän rakenteissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle, muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. •...
Página 34
Water filter: Tap water may contain impurities, such as lime, which may accumulate in the steam generator’s • interior. To prevent this and to extend the life of the steam shower column, we recommend that you use a Harvia HWF01S water filter.
Página 35
Fragancias de vapor: La fragancia añadida en el canal correspondiente transmitirá la fragancia al vapor • creado por el vaporizador. Para una experiencia óptima, recomendamos los líquidos de fragancia Harvia (juego de fragancias líquidas para sauna Harvia SAC25100). Nota: No utilice ningún líquido que no sea una fragancia diseñada para vaporizadores. IT: Accessori Illuminazione e ventola: È...
INSTRUCCIONES DE USO Cómo usar el generador de vapor Antes de poner en funcionamiento el dispositivo asegúrese de que la sala de vapor no contenga objetos extraños. Asegúrese de que la boquilla permita la circulación del vapor con toda libertad. Abra la válvula del tubo de suministro de agua.
El dispositivo está equipado con una válvula de drenaje automático. El aparato vacía el depósito de agua 30 minutos después de haberse apagado. No desconecte el cable de alimentación durante este tiempo. Configuraciones adicionales Abra el menú de ajustes pulsando simultáneamente las posiciones de los botones –, MENU (MENÚ) y +.
Conexión wifi: Conecte el panel de mando a la red wifi mediante la aplicación MyHarvia. Cambie S-CO el ajuste con los botones + y -. Véase la aplicación MyHarvia para obtener instrucciones más detalladas. OFF >La conexión wifi está desactivada (la luz de indicación de wifi del panel de mando está...
Deshumidificación: cuando el calentador se apaga de forma remota y la deshumidificación está habilitada, la deshumidificación comienza y no se puede detener de forma remota. Modo de ahorro de energía: Si no se pulsa ningún botón en 30 minutos, se activa el modo de ahorro de energía. Solo se enciende la luz del botón del generador de vapor (aparece el mensaje de estado "rc on", si el modo de uso remoto está...
MANTENIMIENTO Mantenimiento del generador de vapor La luz indicadora de servicio comienza a parpadear cuando han pasado 200 horas desde el servicio anterior. Puede ajustar la hora en el menú SET6. Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el aparato y cierre las llaves de paso del agua. Las siguientes operaciones de mantenimiento las pueden llevar a cabo usuarios no profesionales: •...
Descalcificación El agua del grifo puede contener impurezas, como la cal, que pueden acumularse en el interior del generador de vapor y formar obstrucciones con el tiempo. La cantidad de cal en el agua (dureza) y, en consecuencia, la necesidad de descalcificación, varía de una región a otra.
Demasiados llenados en un período de 5 minutos. Compruebe la entrada de agua*, el caudal*, la válvula solenoide, válvula de descarga y el sensor de superficie. No se ha alcanzado un nivel de agua suficiente 10 minutos después de la activación del dispositivo.
FI: Varaosat ES: Piezas de repuesto SV: Reservdelar IT: Pezzi di ricambio EN: Spare parts FR: Pièces de rechange DE: Ersatzteile NL: Reserveonderdelen Suihkutilan lasi Vidrio para el espacio de ducha Duschutrymme-glas Vetro per spazio doccia WXZSTM-541 Shower space glass Vitre de la cabine de douche Duschraum aus Glas Doucheruimte van glas...
Página 93
Höyrygeneraattori 2kW Generador de vapor 2 kW Ånggenerator 2 kW Generatore di vapore 2 kW WXY07-0025 Steam generator 2 kW Générateur de vapeur 2 kW Dampfgenerator 2 kW Stoomgenerator 2 kW Kattosuihkun sadetin Rociador de techo Takduschhuvud Soffione doccia a soffitto WX702 Ceiling shower head Pommeau de douche au plafond...
FI: Takuu • Perhekäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kaksi (2) vuotta. • Taloyhtiöiden höyryhuoneissa käytettäville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on yksi (1) vuosi. • Laitoskäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. • Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. •...