Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Baby & Child Seat/Bed Euro Turn HIDX Instruction Manual Anleitung Manuel d’utilisation Instructieboekje Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Инструкция по эксплуатации...
All manuals and user guides at all-guides.com Before Using This Product - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Pre-use Check ........................
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Vor Gebrauch des Kindersitzes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Vor Einbau zu kontrollieren ....................4 Bestandteile des Kindersitzes und Zubehöre ..............
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Avant d’utiliser le produit - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Contrôle avant le montage ....................4 Parties du siège-auto et accessoires correspondants ............
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Voordat u dit product gebruikt- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Controle voor het monteren....................
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Prima dell’utilizzo del prodotto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Controllo prima del montaggio....................4 Parti del seggiolino e relativi accessori................
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de utilizar el producto- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Control antes del montaje......................4 Partes de la silla de seguridad para niños y sus accesorios ...........
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de utilizar o produto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Controle antes da montagem ....................4 Partes da cadeira e respectivos acessórios ..............
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Перед использованием данного изделия - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 - 9 Контроль перед установкой ....................4 Наименование деталей детского кресла безопасности и приспособления ..... 5 - 9 Меры...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Характеристики продукта....................186...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com FITTING INSTRUCTIONS Approved by ECE R44.03 Semi-Universal group 0+ group I, less than 18 kg (0 months-4 years approximately). An approval number is attached to the rear of the seat and must not be removed. EINBAUANLEITUNGEN zugelassen nach Prüfnorm ECE-R44-03 Semi-Universal 0+ Gruppe 1, bis zu 18 kg (von der Geburt bis zu ca.
All manuals and user guides at all-guides.com EXTREME HAZARD : Do not use in passenger seats equipped with airbags (SRS) Please read this Instruction Manual carefully before using this product. Do not modify the child safety seat or use it in any manner not specified by this Instruction Manual.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ РИСК : Не использовать для пассажирских сидений, оборудованных воздушными подушками безопасности (SRS) Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации перед началом использования изделия. Не вносите в детское кресло безопасности изменений; не используйте его в целях, не предусмотренных...
• Gebruik het product nooit als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. Neem eventueel contact op met de verkoper of de Aprica Service Desk. Controllo prima del montaggio • Dopo aver tolto il prodotto dalla scatola, controllare che non manchi niente e che nessuna delle parti sia danneggiata.
All manuals and user guides at all-guides.com Part Names of Child Safety Seat and Accessories Front/Back/Accessories <1> Chair back <19> Rotation lock release lever <2> Chair seat <19> -a Safety lock button <3> Headrest <20> Step <4> Belt lock <21> Leg support <5>...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Parties du siège-auto et accessoires correspondants Partie avant/Partie arrière/Accessoires <1> Dossier <19> Levier pour bloquer/débloquer la rotation <2> Assise <19> -a Bouton de blocage sécurité <3> Cale-tête <20> Fourche <4> Arrêt ceinture <21> Tige de support <5>...
All manuals and user guides at all-guides.com Parti del seggiolino e relativi accessori Parte anteriore/Parte posteriore/Accessori <1> Schienale <19> Leva di blocco/sblocco della rotazione <2> Seduta <19> -a Pulsante di bloccaggio di sicurezza <3> Poggiatesta <20> Predellino <4> Blocco cintura <21>...
All manuals and user guides at all-guides.com Partes da cadeira e respectivos acessórios Parte dianteira/Parte traseira/Acessórios <1> Encosto <19> Alavanca de bloqueio /desbloqueio da rotação <2> Assento <19> -a Botão de bloqueio de segurança <3> Apoio para a cabeça <20> Estribo <4>...
All manuals and user guides at all-guides.com Usage Precautions • The Danger, Warning, and Caution labels are classifications to show the probable degree of injury or damage when that precaution is not observed, so together with the Prohibited label, these point out important information. Be sure to observe them. Label Description of Label Danger...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Précautions d’usage • Les annotations Danger, Avertissement et Attention indiquent que le fait de ne pas respecter les précautions d’usage peut provoquer des dégâts ou de graves lésions. L’annotation Interdit indique les actions à éviter absolument. Annotation Description de l’annotation Un usage incorrect peut provoquer des lésions graves, voire...
All manuals and user guides at all-guides.com Precauzioni d’uso • Le diciture Pericolo, Avvertenza e Attenzione indicano il livello dell’eventuale danno o lesione che si può provocare non rispettando le precauzioni d’uso: insieme alla dicitura Vietato segnalano informazioni importanti da seguire. Dicitura Descrizione della dicitura Pericolo...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Precauções de uso • Os dizeres Perigo, Advertência e Atenção indicam o nível do eventual dano ou lesão que pode provocar se não se respeitarem as precauções de uso: juntamente com o termo Proibido, assinalam informações importantes a respeitar.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT. PLEASE READ THEM VERY CAREFULLY AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT NOTES PARENTS SHOULD NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES USE THIS CHILD RESTRAINT ON A PASSENGER SEAT EQUIPPED WITH AN AIRBAG. Never use the child seat without fastening the child’s harness correctly, and never attempt to use it without fastening it into the car as described in these fitting instructions.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT NOTES 28 When the child is secured in the child safety seat in the bed configuration, do not incline the seatback upwards while the child is still secured in the child safety seat. 29 Do not use the child safety seat if water, juice, muddy water, debris, etc., has gotten into the buckle.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com DIESE VORSCHRIFTEN SIND WICHTIG. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF. WICHTIGE ANMERKUNGEN BENUTZEN SIE DIESEN KINDERSITZ NIEMALS AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT FRONTAIRBAG. Den Kindersitz niemals benutzen, wenn die Sicherheitsgurte nicht korrekt geschlossen wurden. Benutzen Sie ihn nicht, wenn er nicht wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben, gesichert wurde.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE ANMERKUNGEN 27 Bei Liegeposition darf sich der Kopf des Kindes nicht außerhalb des Kindersitzes befinden. 28 Befindet sich das Kind in der Liegeposition im Kindersitz, darf die Rückenlehne nicht hochgehoben werden. 29 Benutzen Sie den Kindersitz nicht, wenn in die Schnalle Wasser, Fruchtsäfte, Schlamm, Schmutz u.s.w.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS SONT IMPORTANTES. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES NOTES IMPORTANTES VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS UTILISER CE SIÈGE-AUTO SUR UN SIÈGE ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG. N’utilisez pas le siège-auto sans avoir enclenché correctement les ceintures de sécurité, ou avant de l’avoir fixé...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES IMPORTANTES 25 N’utilisez pas le siège-auto en position lit s’il est installé dos à la route. 26 Ne vous servez pas du siège-auto en position lit si les jambes de l’enfant sont plus longues que l’assise. 27 Lorsque vous utilisez le siège-auto en position lit, la tête de l’enfant ne doit en aucun cas dépasser du siège-auto.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com DEZE INSTRUCTIES ZIJN BELANGRIJK. LEES ZE A.U.B. GOED DOOR EN BEWAAR ZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN GEBRUIK DIT KINDERZITJE ONDER GEEN BEDING OP AUTOSTOELEN VOORZIEN VAN FRONTAALAIRBAGS. Gebruik dit kinderzitje nooit zonder de veiligheidsgordels goed te hebben vastgemaakt. Gebruik het nooit zonder het eerst te hebben gemonteerd zoals beschreven in deze instructies.
All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE AANWIJZINGEN 28 Als het zitje in de slaapstand staat moet u nooit de ruggensteun optillen terwijl het kind nog in het zitje zit. 29 Gebruik het kinderzitje niet als er water, vruchtensap, modder of vuiligheid etc. in de gesp zit. 30 Gebruik geen andere bevestigingsmethode dan degene aangegeven in dit instructieboekje.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com QUESTE ISTRUZIONI SONO IMPORTANTI. LEGGERLE CON ATTENZIONE E CONSERVARLE NOTE IMPORTANTI NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO QUESTO SEGGIOLINO SU UN SEDILE DI FRONTE AL QUALE VI SIA UN AIRBAG. Non utilizzare il seggiolino senza aver chiuso correttamente le cinture di sicurezza, e non cercare di usarlo senza averlo prima fissato come descritto nelle istruzioni.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE IMPORTANTI 25 Non utilizzare la configurazione a lettino se il seggiolino è installato in senso contrario a quello di marcia. 26 Non utilizzare la configurazione a lettino se le gambe del bambino oltrepassano la seduta. 27 La testa del bambino non deve essere posizionata all’esterno del seggiolino quando viene utilizzato nella configurazione a lettino.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES SON MUY IMPORTANTES. LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS NOTAS IMPORTANTES NO UTILICE NUNCA ESTA SILLA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN ASIENTO EQUIPADO CON AIRBAG. No utilice la silla de seguridad sin antes haber fijado correctamente el arnés del niño y nunca la utilice sin fijarla al vehículo como se describe en las instrucciones de este manual.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com NOTAS IMPORTANTES 25 No utilice la modalidad capazo si la silla de seguridad para niños se ha se ha instalado orientada hacia atrás. 26 No utilice la modalidad capazo si las piernas del niño sobresalen por fuera de la silla de seguridad para niños.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com ESTAS INSTRUÇÕES SÃO IMPORTANTES. LEIA-AS COM ATENÇÃO E CONSERVE-AS NOTAS IMPORTANTES EM NENHUM CASO UTILIZE ESTA CADEIRA SOBRE UM ASSENTO À FRENTE DO QUAL SE ENCONTRA UM AIRBAG. Não utilize a cadeira sem ter fechado correctamente os cintos de segurança e não tente usá-la sem antes a ter fixado conforme descrito nas instruções.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com NOTAS IMPORTANTES 28 Quando a criança se encontrar na cadeira, posicionada na configuração cama, não levante o encosto enquanto a criança se encontra na cadeira. 29 Não utilize a cadeira se na fivela tiver entrado água, sumo, lodo, detritos, etc. 30 Não utilize um método de fixação diferente do ilustrado no presente manual de instruções.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ОЧЕНЬ ВАЖНЫ. ПРОЧТИТЕ ИХ ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ РОДИТЕЛИ НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТО ДЕТСКОЕ КРЕСЛО НА ПАССАЖИРСКОМ СИДЕНЬИ, ОБОРУДОВАННОМ ВОЗДУШНОЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Никогда...
All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 21 Не устанавливайте детское кресло в боковом положении, за исключением случаев, когда оно используется в разложенном виде. 22 Не используйте детское кресло со снятым замком ремней безопасности. 23 Не устанавливайте подушку между подставкой для ног и полом автомобиля. 24 Не...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com <21>-a Leg Support Installation Method <1> Lay down the child safety seat to expose the leg support installation area. Fußraster-Einbau <1> Legen Sie den Kindersitz hin, um den Einbaupunkt des Fußrasters zu ermitteln. Installation de la tige de support <1>...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com <21> <2> Insert the leg support into the installation area. <2> Setzen Sie den Fußraster in die entsprechenden Öffnungen ein. <2> Enfilez la tige de support dans les trous prévus à cet effet. <2>...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com <21>-a <3> Push in the right and left leg support installation buttons while inserting the leg support into the child safety seat. <3> Drücken Sie die Knöpfe rechts und links und setzen Sie dann den Fußraster in die Halterungen ein.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com <21>-a <4> Make sure the leg support is properly inserted into the child safety seat. <4> Stellen Sie sicher, dassder Fußraster perfekt am Kindersitz eingebaut wurde. <4> Assurez-vous que la tige de support est parfaitement installée sur le siège-auto. <4>...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Place the child safety seat in the upright position. <5> Den Kindersitz wieder in die Vertikalposition bringen. <5> Remettez le siège-auto en position verticale. <5> Zet het kinderzitje weer in de verticale positie. <5>...
All manuals and user guides at all-guides.com Requirements for this Orientation to be used for Your Child • This orientation must not be used for children that do not meet the Warning following conditions. To Use the Sideways Oriented Bed Configuration Weight: 2.5 kg to 8 kg Height reference:...
All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer kunt u het kinderzitje op deze manier monteren • Deze stand kan alleen worden gebruikt als het kind de volgende Waarschuwing eigenschappen bezit. Vereisten om het kinderzitje zijwaarts in de slaapstand te kunnen monteren Gewicht: van 2,5 kg tot 8 kg Lengte:...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Condições para poder utilizar esta orientação da cadeira • Esta orientação não se destina a crianças sem as características Advertência abaixo discriminadas. Condições para poder colocar a cadeira lateralmente Peso: de 2,5 kg a 8 kg Altura: de 49 cm a 65 cm Idade:...
All manuals and user guides at all-guides.com Child Safety Seat Preparation For the purpose of explanation, the head protector, newborn pad, leg pad, or waist pad might at times be shown removed in the illustrations. Vorbereitung des Kindersitzes Zum Zweck der nächsten Beschreibung sind der Kopfschutz, die Kopfpolsterung und die Bein- bzw.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com level level level Shoulder Harness Aperture Positions Reference height • 1 level (about 50 cm) • 2 level (about 58 cm) • 3 level (about 65 cm) Select the position using the above heights as a guideline. Note: When removed from the box, the shoulder harness is set in the 1 level.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Stand opening voor schouderharnas Referentielengte • 1 stand (circa 50 cm) • 2 stand (circa 58 cm) • 3 stand (circa 65 cm) Selecteer de juiste stand op basis van voorgaande aanwijzingen. N.B. het kinderzitje wordt geleverd met het schouderharnas op de 1 stand.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Положения отверстий для плечевого ремня безопасности Рост • Уровень 1 (более 50 см) • Уровень 2 (более 58 см) • Уровень 3 (более 65 см) Выберите соответствующее положение в зависимости от роста, используя в качестве ориентира...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com <19>-a <19> Shoulder Strap Height Adjustment <1> Press the lock button in the centre of the rotation lock release lever while pulling the child safety seat forward and rotating it sideways. Größeneinstellung der Schultergurte <1>...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <18> <2> Lift up the shoulder harness adjustment lever to loosen the shoulder harness. <2> Zur Lockerung, den Einstellhebel der Schultergurte nach oben drücken. <2> Soulevez le levier de réglage des ceintures pour les épaules afin de desserrer ce dernières. <2>...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <25> <3> Remove the right and left shoulder harnesses from the harness joints. <3> Den rechten und linken Schultergurt aus den Haken entfernen. <3> Retirez les ceintures pour les épaules droite et gauche de leurs crochets. <3>...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com <4> Pull out the shoulder harness from the back side of the backrest. <4> Die Schultergurte von hinten aus der Rückenlehne ziehen. <4> Retirez les ceintures pour les épaules de l’arrière du dossier. <4>...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com <33> <5> Select the shoulder harness aperture level that matches the size of your child, and insert the harness aperture tool from the back side of the backrest. <5> Je nach der Kindergröße die geeignete Öffnung wählen und das Werkzeug auf der Rückseite der Rückenlehne in die Öffnungen einführen.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <6> From the front side of the child safety seat, insert the shoulder harness into the harness aperture tool. <6> Führen Sie auf der Vorderseite des Kindersitzes die Schultergurte in das Werkzeug ein. <6>...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com <7> Pull out the harness aperture tool from the back side. (It should be in the same position on both the left and right sides.) <7> Das Werkzeug rückwärts herausziehen (es muss sich sowohl links als auch rechts in gleicher Position befinden).
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com <26> <8> Pass the right and left shoulder harnesses through the harness bar before securing them to the harness joint. <8> Die Schultergurte von hinten über den Gurtbügel laufen lassen und dann in den entsprechenden Haken einhaken.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <B> <A> <25> <9> There are two levels for securing the shoulder harness to the harness joint. Basically, position <A> is used for the bed orientation. When position <A> does not fit your child’s body size, use position <B>.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com <10> Pull the rotation lock release lever forward to return the child safety seat to the forward facing orientation. <10> Den Verriegelungs-/Freigabehebel zur Drehung ziehen, um den Kindersitz wieder in die nach vorn gerichtete Position zu bringen. <10>...
All manuals and user guides at all-guides.com Child Safety Seat Installation Method <1> When the vehicle’s rear seat can slide forward and backward, slide it all the way back, and when it reclines, recline it slightly when installing the child safety seat. Einbau des Kindersitzes <1>...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com <2> Make sure the seat belt is not twisted, and then insert the seat belt tongue in to the buckle until it locks in place with a “click”. <2> Stellen Sie sicher, dassder Sicherheitsgurt des Fahrzeugsitzes nicht verdreht ist, dann die Zunge in der Schnalle einsetzen bis sie mit einem „Klick“...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com <32> <3> Pull the seat belt all the way out, then use the belt clip to temporarily hold the seat belt. <3> Den Sicherheitsgurt des Fahrzeugsitzes vollständig herausziehen und vorübergehend mit der zweckentsprechenden Klemme blockieren. <3>...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com (10cm) <4> Position the seat belt with the shoulder strap at the top of the seat and the waist strap 10 cm in front of the backrest making sure the strap is not twisted. <4>...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com <9> <5> Place the child safety seat on the vehicle seat in the forward facing orientation, and align the waist strap with the belt groove. <5> Den Kindersitz (nach vorn gerichtet) auf dem Fahrzeugsitz platzieren und den Hüftgurt mit der entsprechenden Führung ausrichten.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com 5 - 25mm <21> <6> Hold the leg support adjustment button and adjust the leg support so that the bottom of the leg support makes full contact with the floor of the vehicle and is stable. At this time the gap between the front of the vehicle seat cushion and the bottom of the child safety seat should be in the range of 5 to 25 mm.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com <6> Удерживая кнопку регулировки подставки для ног нажатой, отрегулируйте положение подставки для ног таким образом, чтобы она полностью касалась пола автомобиля и была устойчива. Зазор между передней кромкой подушки сиденья автомобиля и низом детского кресла безопасности должен составлять примерно 5 – 25 мм. (Если зазор...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com <7> To make sure the leg support is securely installed, tug on the installed areas and adjustment areas to ensure that the locks are applied. <7> Um zu kontrollieren, ob er korrekt installiert wurde, leicht auf das Trittbrett und den Einstellknopf klopfen.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com <8> <8> Pass the waist strap through the right and left belt guides. <8> Den Hüftgurt durch die linke und rechte Führung laufen lassen. <8> Faites passer la ceinture abdominale dans les crochets guide-sangle droit et gauche. <8>...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com <4> <9> Face the arrow on the belt lock toward the tongue side, and hold it temporarily in place with the tongue up a little. <9> Den Pfeil an der Verriegelung in Richtung Zungenseite des Gurts positionieren und vorübergehend die Zunge leicht hervorstehen lassen.
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com CORRECT POSITION FOR SEAT BELT BUCKLE The position of the seat belt buckle can affect the stability of the child safety seat. In an accident, this could stop your child safety seat from protecting your child as it should. If the buckle lays across the seat as shown in the picture on the right, this child safety seat is not suitable for use with this seat belt or vehicle.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЗАМКА РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ СИДЕНЬЯ Положение замка ремня безопасности сиденья может отрицательно сказаться на устойчивости детского кресла безопасности. В аварийной ситуации это может привести к тому, что детское кресло безопасности не обеспечит должной защиты Вашего ребенка. Если...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com <10> While applying pressure to the child safety seat, strongly pull the shoulder strap straight up several times and hold it in place. <10> Üben Sie starken Druck auf den Kindersitz aus und ziehen Sie gleichzeitig mehrmals den Schultergurt stark nach oben und blocken Sie ihn dann ab.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com <4> <11> While holding the shoulder strap in place, move the belt lock so that it touches the tongue. <11> Während Sie den Schultergurt festhalten, verstellen Sie die Verriegelung so, dass sie die Zunge berührt.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com <12> Pull the shoulder strap around to the front of the child safety seat. <12> Ziehen Sie den Schultergurt auf die Vorderseite des Kindersitzes. <12> Portez la ceinture diagonale sur la partie avant du siège-auto. <12>...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com <19> <13> Pull the rotation lock release lever forward after pressing the safety lock button, rotate the child safety seat to the side, release the lever and allow it to lock into place with a “click”. The headrest should be positioned toward the centre of the vehicle.
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com <24> <14> Pass the vehicle’s seat belt through the child safety seat belt ring (right) while making sure the belt is not twisted. (If the strap direction is opposite to that shown in the illustration, use the belt ring on the left side.) <14>...
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com How to Pass the Vehicle Shoulder Strap Through the Belt Ring <1> Pass the vehicle shoulder strap through the gap in the belt ring so that the strap is on the inside of the ring. <2>...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com <23> <15> Pull up the reclining lever and adjust the reclining angle to one of the 3 levels (for bed orientation). <15> Den Neigungs-Einstellhebel ziehen und den Neigungswinkel auf eine der 3 zur Verfügung stehenden Positionen einstellen (für die Liegeposition).
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com <21> <16> Make sure the leg support is firmly pressed against the floor. <16> Stellen Sie sicher, dass der Fußraster perfekt am Fahrzeugboden abgestützt ist. <16> Assurez-vous que la tige de support est parfaitement appuyée sur le plancher du véhicule. <16>...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com 0 - 20mm <17> The gap between the front of the vehicle seat cushion and the bottom of the child safety seat should be between 0 and 20 mm. (If the gap is more than 20 mm, lower the leg support one level.) <17>...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com <If the vehicle seat has a slide mechanism or reclining mechanism> <18> After completing Steps <1> to <17>, raise up the backrest so that it is firmly against the child safety seat to more firmly install the child safety seat. Also, if the seat slides forward, move it forward until the seat belt becomes very tight to more firmly install the child safety seat.
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com <Если автомобиль оснащен механизмом регулировки положения спинки или механизмом наклона кресел> <18> После выполнения шагов 1 – 17 поднимите спинку сиденья таким образом, чтобы она плотно прилегала к детскому креслу безопасности для возможности более устойчивой...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com <32> <19> Remove the temporary stop belt clip and wind up the seat belt slack. Reattach the belt clip where the seat belt exits the vehicle wall. <19> Die Gurtklemme entfernen und den lockeren Gurtteil aufrollen lassen. Die Klemme an dem Punkt wieder anlegen, wo der Gurt aus der Säule der Fahrzeugwand austritt.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com <20> Make sure the seat belt is tight and the child safety seat is held securely in place. <20> Stellen Sie sicher, dassder Fahrzeugsicherheitsgurt gut gespannt und der Kindersitz fest am Sitz blockiert ist. <20>...
All manuals and user guides at all-guides.com Placing Your Child in the Child Safety Seat • When using the bed configuration, if the head protector is Caution removed, be sure to install it before using the child safety seat. (See page 47.) Korrekte Sicherung des Kindes im Kindersitz •...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <16> <10>-a <10>-b <17> <1> Press the buckle PRESS button downwards to release the tongue. <2> Remove the shoulder harness from the harness clip. <3> Pull up the shoulder harness adjustment lever while pulling the shoulder harness forward to loosen it.
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com <1> Carregue no botão da fivela para desengatar a lingueta. <2> Retire o cinto para as costas do respectivo gancho. <3> Levante a alavanca de regulação do cinto para as costas e retire esta última para desengatá-la.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Lay your child in the child safety seat so that his or her crotch area touches the leg harness cover. <6> Make sure the shoulder harness is passed through the shoulder harness apertures that are the closest to, but higher than your child’s shoulders.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Разместите ребенка в детском кресле безопасности таким образом, чтобы его промежность касалась чехла ножного ремня безопасности. <6> Убедитесь, что плечевой ремень безопасности продет через отверстия для плечевого ремня безопасности, расположенные рядом с плечами ребенка, однако немного...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com • The shoulder harness position, when using the bed orientation, Caution should be at a position above the child’s shoulders (within 0 to 5 cm) when viewed perpendicularly to the backrest. • Wird bei Liegeposition der Kindersitz senkrecht zur Rückenlehne Achtung betrachtet, müssen sich die Schultergurte oberhalb der Schultern des Kindes (0-5 cm) befinden.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Higher than the shoulders Lower than the shoulders Höher als die Schultern Tiefer als die Schultern Au-dessus des épaules Plus bas que les épaules Hoger dan de schouders Lager dan de schouders Oltre le spalle Più...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com (10) (11) (12) <8> Place the buckle on the stomach of the child, align the right and left tongues, and insert them into the buckle until they lock tight with a “click”. <9> Set the harness low so that it rests over the child’s pelvis. <10>...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com <8> Plaats de gesp op de buik van het kind, leg het linker- en het rechterlipje op een lijn en steek ze in de gesp totdat u klik hoort. <9> Leg de gordel op de schoot van het kind. <10>...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com Slot the two metal sections of the buckle connectors together. Slot the two buckle connectors into the opening in the top of the buckle until they “click” into place. Always check the harness is correctly locked by pulling the shoulder straps outwards. To release the harness, press the red button on the buckle downwards.
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com Объедините два металлических сегмента соединительного устройства замка ремней безопасности. Вставьте два соединительных устройства замков ремней в отверстие в верхней части замка, чтобы они встали на место с характерным щелчком. Обязательно проверьте, правильно ли ремень безопасности блокирован замком, потянув...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Head Protector Position Adjustment • Adjust the newborn pad or head protector so that they are two fingers (about 3 cm) from the child’s head. Einstellen des Kopfschutzes • Die Kopfpolsterung bzw. den Kopfschutz so einstellen, dass um den Kopf des Kindes ein Abstand von 3 cm aufscheint.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com about 3cm <To move closer> • Push the headrest of the head protector toward the feet of the child. <Kleinerer Abstand> • Den Kopfschutz nach unten drücken. <Pour approcher> • Poussez le dispositif de protection pour la tête vers le bas. <Dichterbij>...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com <28>-a <To move further> • Pull the headrest away from the child while squeezing the up/down movement buttons on the buckles on the right and left sides of the head protector. <Größerer Abstand> •...
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com * The following table gives a guideline for when to remove the various pads. Development Waist Harness Head Protector Newborn Pad Stage Newborn Required Required Required Child can support Required Can be removed Required head unaided Child can support...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com * Nella seguente tabella è indicato il momento più adatto per rimuovere le varie imbottiture. Protezione per la Imbottitura per Imbottitura della Fase di crescita testa la testa cintura addominale Neonato Necessaria Necessaria Necessaria Il bambino riesce a Necessaria...
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com * Следующая таблица приводит ориентировочные сведения сроков возможного демонтажа различных подушек. Приспособление Подушка Стадия Подушка для для защиты поясного ремня развития новорожденного головы безопасности Новорожденный Требуется Требуется Требуется Ребенок может держать голову без Требуется...
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com * The head protector is always required when using the sideways oriented bed configuration. * When your child outgrows the current configuration, refer to the guideline on page 25 and remove the indicated pad. * Refer to pages 26 to 27 for how to remove that pads, and to page 29 for how to remove the head protector.
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com * Utilize sempre a protecção para a cabeça quando se posiciona a cadeira na configuração cama. * Quando a altura da criança já não permite manter a configuração corrente, consulte as indicações na página 25 e remova o estofo indicado. * Nas páginas 26 e 27 encontram-se as instruções para remover os estofos e na página 29 aquelas para remover a protecção para a cabeça.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com <30> <28> Hooks How to Remove the Newborn Pad • Remove the hooks on the back of the head protector and then remove the newborn pad. Entfernung der Kopfpolsterung • Zuerst die Haken auf der Rückseite des Kopfschutzes und dann die Kopfpolsterung entfernen. Comment enlever les crochets du rembourrage pour la tête •...
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com <10>-a <10>-b How to Remove the Foot Protector <1> Remove the left and right tongues from the buckle. Entfernung des Fußschutzes <1> Die Zungen links und rechts der Schnalle entfernen. Comment enlever la protection pour les pieds <1>...
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com Rubber belt <2> Remove the rubber belt that is around the bottom of the slide seat and then pull it out in an upward direction. <2> Den Gummigurt unter der Sitzfläche entfernen, dann die Sitzfläche durch Hochheben entfernen.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com <14> <29> <3> Pull out the right and left shoulder harnesses from the backrest and then remove the shoulder harness pad and waist harness pad. <3> Den linken und rechten Schultergurt aus der Rückenlehne ziehen und das Schultergurtposter und die Hüftgurtpolsterung entfernen.
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com <14> <4> Replace the shoulder harness pad on the shoulder harness. <4> Das Schultergurtpolster wieder anlegen. <4> Remettez le coussin de ceinture harnais. <4> Zet het vulkussentje van het schouderharnas weer op zijn plaats. <4>...
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Check * The head protector, newborn pad, waist harness pad, and foot cover are only used for the bed configuration. When using the seat facing forward or rearward, remove the protector parts shown on pages 26 to 27.
All manuals and user guides at all-guides.com Requirements for this Orientation to be Used for Your Child • This orientation must not be used for children that do not meet the Warning following conditions. To Use the Rearward Facing Orientation Weight: 7 kg to 10 kg Height reference:...
All manuals and user guides at all-guides.com Condizioni per poter utilizzare questo orientamento del seggiolino • Questo orientamento non deve essere utilizzato per bambini privi Avvertenza delle caratteristiche sotto elencate. Condizioni per poter sistemare il seggiolino in senso contrario a quello di marcia Peso: da 7 kg a 10 kg Altezza:...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Child Safety Seat Preparation • The head protector, newborn pad, waist harness pad, foot Caution protector, and waist breathing protector cannot be used for the rearward facing orientation. Vorbereitung des Kindersitzes • Ist der Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung montiert, benützen Achtung Sie nicht den Kopfschutz, die Kopfpolsterung, die Hüftgürtelpolsterung, den Fußschutz und den Hüftschutz.
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com Подготовка к установке детского кресла безопасности • Приспособление для защиты головы, подушка для новорожденного, защитное приспособление для ног и Внимание защитное саморегулируемое поясное приспособление не могут использоваться, если кресло установлено спинкой по направлению движения.
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com <28>-b How to Remove the Head Protector <1> Pull the headrest away from the child while squeezing the up/down movement buttons on the buckles on the right and left sides of the head protector. Entfernen des Kopfschutzes.
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com <28>-b <2> Store the protector position adjustment belt in the seat. * Place the removed protector in a plastic bag, etc., and store it in a convenient location. <2> Den Einstellgurt des Schutzes am Sitz befestigen. * Legen Sie den Schutz in einen Plastiksack und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com <28>-b <28>-c How to Install the Head Protector <When Re-using the Head Protector> <1> Pull the Mamoru position adjustment belt out of the child safety seat’s Mamoru position adjustment belt storage aperture. Einbau des Kopfschutz <Bei Wiederverwendung>...
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com Как установить приспособление для защиты головы <Установка приспособление для защиты головы> <1> Вытяните из отверстия в кресле регулировочный ремешок приспособление для защиты головы.
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com <28>-a <28>-b <2> Insert the head protector’s right and left buckles in the protector’s position adjustment belt. (Make sure the front and back of the head protector are oriented correctly during installation.) <2> Stecken Sie die linken und rechten Schnallen des Kopfschutzes in den Einstellgurt des Kopfschutzes (stellen Sie sicher, dass die Vorder- und Rückseite während des Einbaus korrekt ausgerichtet sind).
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com position position Shoulder Harness Aperture Position Reference height • 3 position (about 65 cm) • 4 position (about 75 cm) Select the position using the above heights as a guideline. Stellungen der Schultergurtöffnungen Bezugshöhe •...
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Отверстие для плечевого ремня безопасности Рост • 3 положение (около 65 см) • 4 положение (около 75 см) Выберите положение ремня, учитывая приведенные выше параметры.
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com Shoulder Harness Height Adjustment • Follow the shoulder harness height adjustment Steps <1> to <10> on pages 32 to 33. Höheneinstellung der Schultergurte • Folgen Sie den Abbildungen von Punkt <1> bis <10> auf den Seiten 32 und 33. Réglage de la hauteur des ceintures pour les épaules •...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com <8> Only for the 4 level is the harness lowered without passing through the harness bar. <8> Nur in der 4. Stellung werden die Gurte, ohne durch den Gurtbügel gezogen zu werden, gesenkt. <8>...
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <B> <A> <25> <9> Use the <B> position for the shoulder harness. Depending on the size of your child, there may be superfluous shoulder harness length when using the <B> position. In that case, use the <A>...
All manuals and user guides at all-guides.com Child Safety Seat Installation method • Installation Steps <1> to <11> are the same as those for the sideways oriented bed configuration. Einbau des Kindersitzes • Die Schritte <1> bis <11> sind die gleichen, die für die seitliche Liegeposition aufgeführt werden.
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com <12> Pull the shoulder strap around the front of the child safety seat. <12> Ziehen Sie den Fahrzeugschultergurt auf die Vorderseite des Kindersitzes. <12> Tirez la ceinture diagonale du véhicule devant le siège-auto. <12>...
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com <19> <13> Pull the rotation lock lever forward, rotate the child safety seat to face rearward, and release the lever and make sure it locks in place with a “click”. <13> Ziehen Sie den Verriegelungs-/Feigabehebel zur Rotation, drehen Sie den Kindersitz zur Rücklehne des Fahrzeugsitzes und geben Sie dann den Hebel frei, damit er mit einem „Klick“...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com <24> <14> Pass the vehicle’s seat belt through the child safety seat’s belt ring (right) while making sure the seat belt is not twisted. (When the bed position is inverted to that shown in the illustration, use the left belt ring.) <14>...
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com <23> <15> Pull up the reclining lever and set the reclining angle to the 2 level. <15> Ziehen Sie zur Neigung der Rücklehne den Hebel und befestigen Sie ihn in der zweiten Stellung. <15>...
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com <21> <16> Make sure the leg support is pressed against the vehicle floor. <16> Stellen Sie sicher, dassder Fußraster perfekt am Fahrzeugboden abgestützt ist. <16> Assurez-vous que la tige de support est bien posée sur le plancher du véhicule. <16>...
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com 0 - 20mm <17> After installation, the gap between the front of the vehicle seat cushion and the bottom of the child safety seat should be in the range of 0 to 20 mm. (If the gap is more than 20 mm, lower the leg support one level.) <17>...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com <18> After completing Steps <1> to <17>, raise up the backrest so that it is firmly against the child safety seat to securely install the child safety seat. Also, if the seat slides forward, move it forward until the seat belt becomes very tight to securely install the child safety seat.
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com <32> <19> Remove the temporary stop belt clip and wind up the seat belt slack. Re-attach the belt clip where the seat belt exits the vehicle wall. <19> Die Gurtklemme entfernen und den lockeren Gurtteil aufrollen lassen. Die Klemme an dem Punkt wieder anlegen, wo der Gurt aus der Säule der Fahrzeugwand austritt.
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com <20> Make sure the seat belt is tight and the child safety seat is held securely in place. <20> Stellen Sie sicher, dassder Fahrzeugsicherheitsgurt gut gespannt und der Kindersitz fest am Sitz blockiert ist. <20>...
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <10>-a <10>-b <17> Placing Your Child in the Child Safety Seat <1> Press the buckle PRESS button downwards to release the tongue. <2> Remove the shoulder harness from the harness clip. <3> Pull up the shoulder harness adjustment lever while pulling the shoulder harness forward to loosen it.
All manuals and user guides at all-guides.com Correcta posición del niño en la silla de seguridad <1> Presione hacia abajo el botón de la hebilla para desenganchar la lengüeta. <2> Quite la correa para los hombros de su gancho. <3> Eleve la palanca de regulación de la correa del arnés y al mismo tiempo tire de la correa para desengancharla.
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Sit your child on the child safety seat cushion all the way to the back of the seat. <6> Make sure the shoulder harness is passed through the shoulder harness apertures that are the closest to, but a little lower than your child’s shoulders.
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Coloque a criança na cadeira. <6> Verifique que os cintos para as costas passem nas presilhas mais próximas mas mais altas em relação às costas da criança. <7> Coloque os braços da criança debaixo dos cintos para as costas. <8>...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com • The shoulder harness position when using the rearward facing Caution orientation should be at a position above the child’s shoulders (within 0 to 5 cm) when viewed perpendicularly to the backrest. • Wird bei der Position entgegen der Fahrtrichtung der Kindersitz senkrecht zur Rückenlehne betrachtet, müssen sich die Achtung Schultergurte oberhalb der Schultern des Kindes (0-5 cm)
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com Higher than the shoulders Lower than the shoulders Höher als die Schultern Tiefer als die Schultern Au-dessus des épaules Plus bas que les épaules Hoger dan de schouders Lager dan de schouders Oltre le spalle Più...
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com (12) (11) (10) (13) <9> Align the right and left tongues, and insert them into the buckle until they lock tight with a “click”. <10> Set the harness low so that it rests over the child’s pelvis. <11>...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com <9> Leg de linker- en de rechterlipjes op een lijn en steek ze in de gesp totdat u klik hoort. <10> Leg de gordel laag op de schoot van het kind. <11> Het vulkussentje van het schouderharnas moet op de schouders van het kind liggen. <12>...
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com Slot the two metal sections of the buckle connectors together. Slot the two buckle connectors into the opening in the top of the buckle until they “click” into place. Always check the harness is correctly locked by pulling the shoulder straps outwards. To release the homess, press the red button on the buckle downwards.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com Соедините металлические разъемы замка ремня безопасности. Вставьте разъемы замка в отверстие сверху замка до щелчка. Всегда проверяйте, хорошо ли зафиксированы ремни, оттягивая их за лямки. Чтобы расстегнуть ремни, нажмите красную кнопку на замке ремней безопасности.
All manuals and user guides at all-guides.com Requirements for this Orientation to be Used for Your Child • This orientation must not be used for children that do not meet the Warning following conditions. To Use the Forward Facing Orientation Weight: 9 kg to 18 kg Reference height:...
All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer kunt u het kinderzitje op deze manier monteren • Deze richting kan alleen worden gebruikt als het kind de volgende Waarschuwing eigenschappen bezit. Wanneer kunt u het kinderzitje met de rijrichting mee installeren Gewicht: van 9 kg tot 18 kg Lengte:...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com Condições para poder utilizar esta orientação da cadeira • Esta orientação não deve ser utilizada para crianças sem as Advertência características abaixo mencionadas. Condições para poder colocar a cadeira virada para o sentido de marcha Peso: de 9 kg a 18 kg Altura:...
All manuals and user guides at all-guides.com position position Child Safety Seat Preparation Shoulder Harness Aperture Position Reference height • 4 position (about 75 cm) • 5 position (90 cm to 105 cm) Select the position using the above heights as a guideline. Vorbereitung des Kindersitzes Stellungen der Schultergurtöffnungen Bezugshöhe...
All manuals and user guides at all-guides.com Preparación de la silla de seguridad para niños Posición de las ranuras de regulación altura del arnés Altura de referencia • 4° nivel (aproximadamente 75 cm) • 5° nivel (de 90 cm a 105 cm) Seleccione el nivel más adecuado utilizando las indicaciones arriba señaladas.
Página 152
All manuals and user guides at all-guides.com Shoulder Harness Height Adjustment • Follow the shoulder harness height adjustment Steps <1> to <10> on pages 32 to 33. <8> Only for the 4 level is the harness lowered without passing through the harness bar.(See page 48) For the 5 level, pass the harnesses through the harness bar from the top to the bottom.
Página 153
All manuals and user guides at all-guides.com Regulação da altura dos cintos para as costas • Siga as instruções ilustradas nos pontos <1>-<10> nas páginas 32 e 33. <8> Os cintos são baixados sem passar debaixo da barra específica apenas se posicionados no 4°...
Página 154
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <B> <A> <25> <9> Use the <B> position for the shoulder harness. Depending on the size of your child, there may be extra shoulder harness length when using the <B> position. In that case, use the <A>...
Página 155
All manuals and user guides at all-guides.com Leg Support Installation Method • Follow leg support installation Steps <1> to <5> on page 34. Einbau des Fußrasters • Folgen Sie den Abbildungen von Punkt <1> bis <5> auf der Seite 34. Installation de la tige de support •...
All manuals and user guides at all-guides.com <24> <24> Child Safety Seat Installation Method • Installation Steps <1> to <11> are the same as those for the sideways oriented bed configuration. <12> Pass the vehicle’s seat belt through the child safety seat belt rings (left and right) while making sure the seat belt is not twisted.
Página 157
All manuals and user guides at all-guides.com Instalação da cadeira • Os pontos <1> - <11> são os mesmos ilustrados para a configuração cama com orientação lateral. <12> Faça passar o cinto de segurança do automóvel através dos anéis do cinto da cadeira (à direita e à...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com How to Pass the Vehicle Shoulder Strap Through the Belt Ring <1> Pass the vehicle shoulder strap through the gap in the belt ring so that the strap is on the inside of the ring. <2>...
Página 159
All manuals and user guides at all-guides.com Как продеть плечевой ремень безопасности автомобильного сиденья через кольцо ремня <1> Проденьте плечевой ремень автомобильного сиденья через зазор кольца так, чтобы ремень оказался внутри кольца. <2> Убедитесь, что ремень безопасности полностью находится внутри кольца.
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com 0 - 20mm <14> The gap between the front of the vehicle seat cushion and the bottom of the child safety seat should be between 0 to 20 mm. (If the gap is more than 20 mm, lower the leg support one level.) <14>...
Página 161
All manuals and user guides at all-guides.com <15> After completing Steps <1> to <14>, raise up the backrest so that it sits firmly against the child safety seat to securely install the child safety seat. <15> Nach dem die Schritte von Punkt <1> bis <14> durchgeführt wurden, die Rückenlehne des Sitzes wieder in die Vertikalposition bringen, sodass diese gut am Kindersitz anliegt.
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com <32> <16> Remove the temporary stop belt clip and wind up the seat belt slack. Re-attach the belt clip where the seat belt exits the vehicle wall. <16> Die Gurtklemme entfernen und den lockeren Gurtteil aufrollen lassen. Die Klemme an dem Punkt wieder anlegen, wo der Gurt aus der Säule der Fahrzeugwand austritt.
Página 163
All manuals and user guides at all-guides.com <17> Make sure the seat belt is tight and the child safety seat is held securely in place. <17> Stellen Sie sicher, dassder Fahrzeugsicherheitsgurt gut gespannt und der Kindersitz fest am Sitz blockiert ist. <17>...
All manuals and user guides at all-guides.com <12> <10>-a <10>-b <17> Placing Your Child in the Child Safety Seat <1> Press the buckle PRESS button downwards to release the tongue. <2> Remove the shoulder harness from the harness clip. <3> Lift the adjustment cover and pull up the shoulder harness adjustment lever while pulling the shoulder harness forward to loosen it.
Página 165
All manuals and user guides at all-guides.com Correcta posición del niño en la silla de seguridad <1> Presione hacia abajo el botón de la hebilla para desenganchar la lengüeta. <2> Quite la correa del arnés de su gancho. <3> Eleve la palanca de regulación de la correa del arnés y al mismo tiempo tire de la correa para desengancharla.
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Sit your child on the child safety seat cushion all the way to the back of the seat. <6> Make sure the shoulder harness is passed through the shoulder harness apertures that are the closest to, but higher than your child’s shoulders.
Página 167
All manuals and user guides at all-guides.com <5> Coloque a criança na cadeira e mande-a encostar bem as costas. <6> Verifique que os cintos para as costas passem nas presilhas mais próximas mas mais altas em relação aos ombros da criança. <7>...
Página 168
All manuals and user guides at all-guides.com • The shoulder harness position, when using the forward facing Caution orientation, should be at a position above the child’s shoulders (within 0 to 5 cm) when viewed perpendicularly to the backrest. • Wird bei der Position in Fahrtrichtung der Kindersitz senkrecht zur Achtung Rückenlehne betrachtet, müssen sich die Schultergurte oberhalb der Schultern des Kindes (0-5 cm) befinden.
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com Higher than the shoulders Lower than the shoulders Tiefer als die Schultern Höher als die Schultern Plus bas que les épaules Au-dessus des épaules Lager dan de schouders Hoger dan de schouders Oltre le spalle Più...
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com (12) (11) (10) (13) <9> Align the right and left tongues, and insert them into the buckle until they lock tight with a “click”. <10> Set the harness low so that it rests over the child’s pelvis. <11>...
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com <9> Leg het linker- en het rechterlipje op een lijn en steek ze in de gesp totdat u klik hoort. <10> Leg de gordel laag op de schoot van het kind. <11> Het vulkussentje van het schouderharnas moet op de schouders van het kind liggen. <12>...
Página 172
All manuals and user guides at all-guides.com Slot the two metal sections of the buckle connectors together. Slot the two buckle connectors into the opening in the top of the buckle until they “click” into place. Always check the harness is correctly locked by pulling the shoulder straps outwards. To release the harness, press the red button on the buckle downwards.
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com Соедините металлические разъемы замка ремня безопасности. Вставьте разъемы замка в отверстие сверху замка до щелчка. Всегда проверяйте, хорошо ли зафиксированы ремни, оттягивая их за лямки. Чтобы расстегнуть ремни, нажмите красную кнопку на замке ремней безопасности.
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Check • The centre of gravity of the child’s head (level at the top of the ears) is below the top of the headrest. Kontrolle nach Einbau • Der Kopfschwerpunkt (Stellung über den Ohren) muss sich unter der Kopfstütze befinden. Contrôle de l’installation •...
All manuals and user guides at all-guides.com <7> How to Use the Stand • When part of the bottom of the child safety seat does not touch a seat because it is set back to hold the buttocks and thighs, use the stand. * Extend the stand to adjust the seat contact.
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik van het voetje • Als een gedeelte van de basis van het zitje de autostoel niet raakt omdat het te veel naar achteren is geplaatst, moet u het voetje gebruiken. * Verleng het voetje om het contact met de autostoel te regelen. •...
All manuals and user guides at all-guides.com <27> closing opening How to Use the Ventilation • The ventilation is used to adjust the air flow by opening the slots on the sides of the child safety seat to keep the child comfortable. * Adjust the air flow by opening or closing the ventilation lever.
Página 178
All manuals and user guides at all-guides.com Uso do arejamento • O arejamento serve para regular o fluxo de ar: é necessário abrir as ranhuras que se encontram aos lados da cadeira de modo a garantir a máxima comodidade à criança. * Para regular o fluxo de ar, abra ou feche a alavanca.
All manuals and user guides at all-guides.com <1> <2> <3> How to Remove the Seat Cover Preparation <1> Remove the right and left tongues from the buckle and then remove the shoulder harnesses. <2> Pull out the shoulder harnesses. (See Steps <1> to <2> on page 34.) <3>...
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo quitar la funda de la silla Preparación <1> Quite las lengüetas de la hebilla y las correas del arnés. <2> Extraiga las correas del arnés (vea los puntos <1>-<4> en la pág. 34). <3>...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com <1> <2> <3> How to Remove the Cover <1> Remove the 2 side hooks (right and left). <2> Remove the 2 leg harness cover hooks and the surface fastener and then pull out the cover. <3>...
Página 182
All manuals and user guides at all-guides.com Remoção do revestimento <1> Retire os 2 ganchos laterais (direito e esquerdo). <2> Retire os 2 ganchos do revestimento do cinto para o cós e o dispositivo de bloqueio e remova o revestimento. <3>...
Página 183
All manuals and user guides at all-guides.com <4> <5> <6> <4> Lift up the side cover and remove the hooks (right and left). <5> Lift up the seat cover from the front. <6> Remove the 2 hooks on the back of the seat cover. <4>...
Página 184
All manuals and user guides at all-guides.com <7> <8> <9> <7> Remove the hooks on the tops of the sides (right and left). <8> Remove the headrest belt hooks (right and left). <9> Lift up the headrest seat cover. <7> Die oberen Haken entfernen (rechts und links). <8>...
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com <10> <11> <12> <10> Remove the seat cover waist hooks (right and left). <11> Remove the seat cover seat hooks (right and left). <12> Remove the entire seat cover. * The cushion cannot be removed. <10>...
All manuals and user guides at all-guides.com How to Install the Seat Cover • Install the seat cover in the reverse order of the steps for its removal. Anlegen des Sitzbezuges • Die o. a. Anleitungen in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Installation de la housse •...
All manuals and user guides at all-guides.com Caring for the Seat Cover • Wash gently by hand with water at a temperature that is no more than 30°C. (Do not use a washing machine.) • Do not use chlorine bleach. •...
Página 188
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza do revestimento da cadeira • Lave à mão em água com uma temperatura não superior aos 30ºC (não lave na máquina de lavar roupa). • Não utilize lixívia. • Não torça. • Não lave a seco. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Caring for the Plastic Parts When dust, etc., gets into the parts by rubbing between the plastic parts and the seat upholstery, use a dry cloth to wipe them off. • For water soluble substances (fruit juice, saliva, urine, etc.) Soak a towel in hot water that is about 40°C and lightly wring it out before washing the dirty area.
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento de las partes de plástico Limpie las partes de plástico y los acolchados de la silla de seguridad para niños con un paño seco. • Para sustancias solubles en agua (zumo de fruta, saliva, orina, etc.) Introduzca el paño en agua caliente a aproximadamente 40 ºC, escúrralo y páselo por la zona que hay que lavar.
All manuals and user guides at all-guides.com How to Store the Child Safety Seat • Place the child safety seat in a plastic bag, etc., and place it in a cool, dark location out of direct sunlight. Aufbewahrung des Kindersitzes •...
All manuals and user guides at all-guides.com How to Dispose of the Child Safety Seat • When the child safety seat is being disposed of because it is damaged, use a permanent ink pen to write “DAMAGED” on the seat. •...
его использование, узнайте точное название изделия, его номер и номер партии и обратитесь в магазин, в котором вы приобрели кресло, или в отдел обслуживания клиентов компании Apricа. • Компания Aprica не несет никакой ответственности за любые вторичные повреждения и неисправности.
All manuals and user guides at all-guides.com Product Specifications Product Size • Bed configuration : W795 x D580 x H855 • Upright configuration : W445 x D635 x H1150 Product weight • 14.1 kg Materials • Plastic : Polypropylene • Seat cushion : Polyethylene foam •...
All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Dimensioni • Configurazione a lettino : L795 x P580 x A855 • Configurazione verticale : L445 x P635 x A1150 Peso • 14,1 kg Materiali • Plastica : polipropilene • Cuscino seggiolino : schiuma di polietilene •...
All manuals and user guides at all-guides.com This child restraint is classified for semi-universal use and is suitable for fixing into the seat positions of the following cars: This child seat can only be installed on the outer sides of the rear seat (REAR OUTER). It cannot be installed on other seats.
Página 198
All manuals and user guides at all-guides.com Manufacturer Vehicle Model Possible Installation Manufacturer Vehicle Model Possible Installation Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2nd row Justy Zafira 3rd row Legacy Sedan...
Página 199
All manuals and user guides at all-guides.com Dieses Rückhaltesystem wurde für semi-universalen Einsatz eingestuft und kann in den folgenden Positionen in den nachfolgenden Fahrzeugmodellen eingebaut werden: Dieser Kindersitz kann nur auf den äußeren Rücksitzen eingebaut werden (HINTEN AUSSEN). Er kann nicht auf anderen Sitzen eingebaut werden. Symbollegende : Kann eingebaut werden (3C)
Página 200
All manuals and user guides at all-guides.com Hersteller Fahrzeugmodelll Einbau möglich Hersteller Fahrzeugmodelll Einbau möglich Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2. Reihe Justy Zafira 3. Reihe Legacy Sedan Legacy Wagon Grand Vitara...
Página 201
All manuals and user guides at all-guides.com Le présent système de retenue est classé pour un usage semi-universel et peut être installé, dans les positions prévues, dans les véhicules suivant: Ce siège pour enfant peut être installé uniquement sur les côtés extérieurs du siège arrière (EXTERIEUR ARRIERE).
Página 202
All manuals and user guides at all-guides.com Modèle de Compatibilité Modèle de Compatibilité Fabricant Fabricant véhicule Installation véhicule Installation Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2ème rang Justy Zafira 3ème rang...
Página 203
All manuals and user guides at all-guides.com Het huidige kinderzitje is geschikt voor semi-universeel gebruik en kan in de aangegeven standen op de volgende auto’s worden geïnstalleerd: Dit kinderzitje kan uitsluitend op de buitenste zitplaatsen van de achterbank worden geïnstalleerd. (BUITENSTE ZIPLAATSEN ACHTER).
Página 204
All manuals and user guides at all-guides.com Fabrikant Automodel Mogelijke installatie Fabrikant Automodel Mogelijke installatie Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2e rij Justy Zafira 3e rij Legacy Sedan Legacy Wagon Grand Vitara...
All manuals and user guides at all-guides.com Il presente sistema di ritenuta è classificato per uso semi-universale e può essere installato, nelle posizioni previste, sulle seguenti auto: Questo seggiolino può essere montato soltanto sui posti laterali del sedile posteriore (POSTERIORI ESTERNI). Non può...
Página 206
All manuals and user guides at all-guides.com Modello Modello Marca Installazione possibile Marca Installazione possibile veicolo veicolo Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2a fila Justy Zafira 3a fila Legacy Sedan...
Página 207
All manuals and user guides at all-guides.com El presente sistema de sujeción está clasificado para un uso semiuniversal y puede instalarse, en las posiciones previstas, en los siguientes coches: Esta silla de seguridad para niños únicamente se puede montar en los extremos del asiento trasero (EXTREMOS TRASEROS).
Página 208
All manuals and user guides at all-guides.com Fabricante Modelo Posibilidad de montaje Fabricante Modelo Posibilidad de montaje Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru Segunda fila Justy Zafira Tercera fila Legacy Sedan...
Página 209
All manuals and user guides at all-guides.com O presente sistema de retenção é classificado para uso semi-universal e pode ser instalado, nas posições previstas, nos seguintes automóveis: Esta cadeira para criança só pode ser instalada nas partes laterais exteriores do banco traseiro (EXTERIOR TRASEIRO).
Página 210
All manuals and user guides at all-guides.com Modelo do Modelo do Fabricante Instalação possível Fabricante Instalação possível veículo veículo Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2ª linha Justy Zafira 3ª...
Página 211
All manuals and user guides at all-guides.com Данное кресло для перевозки детей в автомобиле классифицируется как полууниверсальное и может устанавливаться на сиденьях в автомобилях следующих марок: Детское кресло может быть установлено только с левого или правого края заднего сидения (КРАЯ ЗАДНЕГО...
Página 212
All manuals and user guides at all-guides.com Модель Модель Возможная Возможная Производитель транспортног Производитель транспортног установка установка о средства о средства Picanto Agila (3C) Fabia Astra Skoda Oktavia Astra Cabriolet ×(2I) Superb Corsa Forester Opel meriva Impreza Sedan Vectra Impreza wagon Subaru 2 серия...
Página 213
Via Maggiolini 2 20122 Milano, Italia Tel: 39-02-7602-5806 FAX: 39-02-7602-5808 • In caso di errori, omissioni, ecc. nel presente libretto di istruzioni, contattare Aprica Kassai Inc.Italy. • Le illustrazioni contenute nel presente libretto servono a facilitare la comprensione dei metodi...
Página 214
Via Maggiolini 2 20122 Milano, Italia Tel: 39-02-7602-5806 FAX: 39-02-7602-5808 • Em caso de erros, omissões, etc. no presente manual de instruções, contacte a Aprica Kassai Inc.Italy. • As ilustrações contidas no presente manual, devem facilitar a compreensão dos métodos de uso e da estrutura do produto, podendo variar levemente do produto real.