Beurer BM 28 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BM 28:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............21
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................37
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......54
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................71
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................88
BM 28
RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .....................103
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............121
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............138
DA
Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........155
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................170
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................185
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................200
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 28

  • Página 1 BM 28 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät RU Прибор для измерения Gebrauchsanweisung ....4 кровяного давления в плечевой артерии EN Upper arm blood pressure Инструкция по monitor применению .....103 Instructions for use ....21 Ciśnieniomierz naramienny Tensiomètre au bras Instrukcja obsługi ....121 Mode d‘emploi ....37 Bloeddrukmeter voor de bove- Tensiómetro de brazo...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 54: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 55 Eliminación según la Directiva europea sobre Separe el producto y los componentes del residuos de aparatos eléctricos y electrónicos envase y elimínelos conforme a las disposi- (RAEE). ciones municipales. Protección contra cuerpos extraños sólidos IP21 con un diámetro de 12,5 mm y superior y No desechar con la basura doméstica pilas contra goteo vertical de agua que contengan sustancias tóxicas.
  • Página 56: Uso Previsto

    2. USO PREVISTO Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Finalidad Pieza de aplicación aislada galvánicamente El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para (F significa flotante), cumple los requisitos de la medición automática no invasiva de valores de presión ar- corrientes de fuga para el tipo B.
  • Página 57: Indicaciones

    Indicaciones • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de trata- El usuario puede monitorizar de forma autónoma la presión miento médico; p. ej., acceso por vía intravascular, admi- arterial y los valores del pulso en entornos domésticos en nistración de tratamiento por vía intravascular o un shunt caso de hipertensión e hipotensión.
  • Página 58: Precauciones Generales

    • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir • Las piezas pequeñas contenidas pueden suponer un errores de medición o afectar a la precisión de la me- peligro de asfixia para los niños pequeños en caso de dición. ingestión. Por eso deben estar siempre vigilados. •...
  • Página 59: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    • Evite estrechar, apretar o doblar el tubo flexible del bra- • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equi- zalete mediante medios mecánicos. valente. • No utilice el aparato en personas con alergias o piel sen- •...
  • Página 60: Artículos Suministrados

    antena o antenas externas) a una distancia mínima de Toma para el conector Indicador de riesgo 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos del brazalete los cables suministrados. Toma para la fuente de Teclas de función -/+ • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían alimentación verse afectadas las características de funcionamiento Tecla de...
  • Página 61: Utilización

    6. UTILIZACIÓN Siga estas indicaciones para ajustar la fecha y la hora: • Ajuste con las teclas de función -/+ el modo 24h o 12h. Confirme con SET. El año comienza a parpadear. Ajuste 6.1 Puesta en funcionamiento con las teclas de función -/+ el año y confirme con SET. Colocación de las pilas •...
  • Página 62: Antes De La Medición De La Presión Arterial

    brazo con los valores de presión arterial más altos. Consulte mismo modo que en el caso de la alarma 1 . El ten- al respecto a su médico antes de iniciar la automedición. siómetro se apaga automáticamente. • Realice la medición siempre en el mismo brazo. 6.2 Antes de la medición de la presión •...
  • Página 63: Realización De La Medición De La Presión Arterial

    • El brazalete deberá estar a la altura del corazón. = calma insuficiente). Consulte el capítulo “Evaluar • Procure no moverse durante la medición y no hable. los resultados/Medición del indicador de calma” de es- tas instrucciones de uso. 6.3 Realización de la medición de la pre- •...
  • Página 64: Alteraciones Del Ritmo Cardiaco

    Indicador de riesgo - La presión más baja es la presión arterial diastólica. Se produce cuando el músculo cardiaco se vuelve a Rango de los valores expandir completamente y el corazón se llena de san- de presión arterial Color del gre.
  • Página 65 Tenga en cuenta que, por lo general, la automedición en casa Hay una indicación de falta de calma en la produce valores de medición inferiores a los del médico. circulación. Normalmente, los valores de pre- Consulte a su médico con regularidad. Solo él puede co- sión arterial medidos en este caso no reflejan municarle los valores objetivo individuales para una presión la presión arterial en reposo.
  • Página 66: Visualización Y Borrado De Los Valores De Medición

    REPUESTO horas, indicación ). Pulsando de nuevo la tecla de En la página web www.beurer.de, en la sección «Manteni- función + se muestra el promedio de las mediciones de miento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique la tarde realizadas en los últimos 7 días. (Tarde: 18:00 –...
  • Página 67: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Men- Posible causa Solución saje de Men- Posible causa Solución error saje de La presión Compruebe en el marco error de inflado es de una nueva medición si No se ha Repita la medición tras una superior a 300 el brazalete puede inflarse podido registrar...
  • Página 68: Eliminación De Las Pilas

    De -20 °C a +55 °C, <90% de humedad almacenamiento relativa del aire (sin condensación) 11. DATOS TÉCNICOS admisibles Tipo BM 28 Alimentación 4 pilas de 1,5 V Método de Oscilométrico, medición no invasiva de medición la presión arterial en el brazo...
  • Página 69: Fuente De Alimentación

    100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A máx. técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación con • Este aparato cumple la norma europea EN  60601-1-2 tensiómetros de Beurer (conformidad CISPR-11, 61000-3-2, Fabricante Shenzhen Iongxc power supply co., ltd...
  • Página 70: Garantía/Asistencia

    Carcasa y La carcasa de la fuente de alimentación cubiertas de actúa como protección frente a las partes protección sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar al mismo tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de CA/CC.

Tabla de contenido