Página 1
BM 26 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .........15 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........28 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........42 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ...........56 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........69 RU Прибор для измерения кровяного давления...
Página 42
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ............43 8. Limpieza y cuidado ............51 2.
1. Artículos suministrados Respetar las instrucciones de uso Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar Pieza de aplicación tipo BF el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de em- balaje correspondiente.
3. Uso correcto en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una El tensiómetro de brazo BM 26 está destinado al uso domésti- ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica co y sirve para la medición no invasiva y la supervisión de los alguna actividad física, como deporte) puede verse afectada...
Página 45
• La medición de la presión arterial no debe interrumpir la cir- Indicaciones para la manipulación de pilas culación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque del brazo.
5. Descripción del aparato • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utiliza- ción del aparato puede verse limitada en determinados ca- sos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcio- namiento incorrecto.
6. Puesta en funcionamiento Indicaciones en la pantalla: 1. Presión sistólica Insertar las pilas 2. Unidad mmHg • Retire la tapa del compartimento de 3. Presión diastólica las pilas situado en la parte posterior 4. Símbolo de pulso y pulso medido del aparato.
7. Utilización 4. Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente an- conector del mismo. tes de realizar la medición. Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquier- 5.
Página 49
Adopción de una postura correcta • Inicie el proceso de medición pulsando prolongadamente la tecla . Después de la comprobación de la pantalla, en la que se iluminan todas las cifras, el brazalete se infla automá- ticamente. Durante el inflado, el aparato ya obtiene valores de medición que sirven para estimar la presión de inflado ne- cesaria.
Página 50
Evaluar los resultados mal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un aumento de la misma. Alteraciones del ritmo cardíaco: La clasificación en la pantalla y la escala en el aparato indican Este aparato es capaz de detectar eventuales alteraciones del en qué...
8. Limpieza y cuidado Rango de los va- Sístole Diástole Medida lores de presión (en mmHg) • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un arterial mmHg) paño ligeramente humedecido. • No use productos de limpieza ni disolventes. Control por su Normal verde...
10. Resolución de problemas 11. Eliminación Reparación y eliminación del aparato Proble- Posible causa Solución • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo. El brazalete no ha Compruebe en el marco de •...
Hg = la pila contiene mercurio. almacenamiento lativa del aire, 700 -1060 hPa de presión 12. Datos técnicos admisibles ambiente N.º de modelo BM 26 Alimentación 4 pilas de 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6) Método de me- Oscilométrico, medición no invasiva de la Vida útil de las...
13. Garantía/asistencia presentes condiciones de garantía. Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesi- vo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La ga- Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará...
Página 55
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...