All manuals and user guides at all-guides.com BM 20 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 – 12 G Blood pressure monitor Instructions for use ........13 – 22 F Tensiomètre Mode d’emploi ........... 23 – 33 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......34 – 44 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........
Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Hinweis Mit freundlicher Empfehlung Hinweis auf wichtige Informationen Ihr BeurerTeam Gebrauchsanweisung beachten 1. Kennenlernen Das OberarmBlutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von Anwendungsteil Typ BF erwachsenen Menschen.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Zulässige Lagerungstemperatur und luft Storage begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische 50°C feuchtigkeit Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierun -5°C RH ≤85% gen)! Zulässige Betriebstemperatur und Operating •...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (AV) Neben – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken schluss. elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine anlagen oder Mobiltelefonen.
Página 5
• Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. M1 ON/OFF M2 Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie A Manschette F Display...
All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: der Kennzeichung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus verwendet werden. 1 Speicherplatz nummer • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Nun 2 Uhrzeit und Datum können Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen.
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Datums und der Uhrzeit Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig, um Ihre • Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu speichern und Steckdose an.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com fest genug, wenn zwei Finger gerade so zwischen Manschette • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie und Arm passen. Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Führen Sie den Schlauch in die ent...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im aus Bereich der Systole Diastole Maßnahme gewählten Benutzerspeicher abgespeichert. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Stufe 1: Hinweis: Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken regelmäßige Kont...
Anzeige komplett erlischt. knickt werden. 7. Fehlerbehebung 9. Technische Angaben Fehlermeldungen können auftreten, wenn ModellNr. BM 20 • Sie sich während der Messung bewegen oder reden ( Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck erscheint im Display), messung am Oberarm • der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß einge...
Página 11
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Eingang 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung Ausgang 6 V, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer gemäß klinischer Prüfung: Blutdruckmessgeräten systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Hersteller Ansmann AG Speicher 2 x 30 Speicherplätze...
Página 12
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der EN10601 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. meine Anforderungen), EN10603 (nicht invasive Blutdruck messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro...
Follow instructions for use and observe the information they contain. Best regards, Type BF applied part Your Beurer Team 1. Getting to know your instrument Direct current The upper arm blood pressure monitor is used for noninva sive measurement and monitoring of adults’ arterial blood Disposal in accordance with EC Directive pressure.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu Keep dry latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking. • The blood pressure monitor must not be used in connection with a highfrequency surgical unit.
Página 15
We can no longer guarantee perfect functioning if you do. • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service out the affected areas with water and seek medical assistance.
All manuals and user guides at all-guides.com • For environmental reasons, do not dispose of the device in Icons in the display: the household waste at the end of its useful life. Dispose of 1 Memory space number the device at a suitable local collection or recycling point. 2 Time and date Dispose of the device in accordance with EC Directive –...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com with the correct polarity as marked. Never use rechargeable To set the date and time, proceed as follows: batteries. • After inserting/replacing the batteries, press any button. The • Replace the battery cover carefully. Now you can set the year will then flash.
All manuals and user guides at all-guides.com • After using the blood pressure monitor, unplug the mains Insert the cuff tubing into the socket for part from the mains socket first and then disconnect it from the cuff attachment. the blood pressure monitor. As soon as you unplug the mains part, the blood pressure monitor loses the date and time setting but the saved measured values are retained.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Measuring your blood pressure However, these standard values serve only as a general gui deline, as the individual blood pressure varies in different peo • Put on the cuff as described above and take up the position ple and different age groups etc.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Displaying and deleting measurements indicated with . Hold the memory button M1 or M2 depressed until the display starts blinking and keep the but Memory recall ton depressed until the display completely clears. You can recall stored results from the two user memories and 7.
8 mmHg /diastolic 8 mmHg Output 6 V, 600 mA, only in connection with Memory 2 x 30 memory spaces beurer blood pressure monitor Dimensions L 110 mm x W 170 mm x H 58 mm Supplier Ansmann AG Protection This device is double isolated and pro...
All manuals and user guides at all-guides.com means. Precise instructions for checking accuracy may be Enclosures and Equipment enclosed to protect against requested from the service address. Protective Covers contact with live parts, and with parts which can become live (finger, pin, hook test).
Ce symbole indique des informations impor Avec nos sentiments dévoués tantes Beurer et son équipe Respectez les consignes du mode d’emploi 1. Premières expériences Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non Appareil de type BF invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces Température et taux d’humidité de stockage Storage seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs 50°C admissibles dosages) ! -5°C RH ≤85% •...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec shunt artérioveineux. tromagnétique. Eloignezle des radios ou des télé phones • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi mobiles.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le M1 ON/OFF M2 service aprèsvente de Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changezles, le cas échéant. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,...
All manuals and user guides at all-guides.com Affichages à l’écran : leur logement (pôles + et pôles ). N’utilisez pas de piles rechargeables. 1 Numéro de mémoire • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des 2 Heure et date piles. Vous pouvez alors régler la date et l’heure. 3 Pression systolique 4 Pression diastolique Remplacement des piles...
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la date et de l’heure une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalé tique. Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la • Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur à la prise. date et l’heure de l’enregistrement des mesures soient cor...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Refermez maintenant la manchette Adoption d’une posture correcte autour du bras, sans trop serrer, à l'aide de la fermeture autoagrippante. La manchette est bien positionnée lorsque vous pouvez placer deux doigts entre la manchette et le bras. Introduisez le tuyau dans l'orifice de la manchette prévu à...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Il est important de consulter votre médecin de manière régu flage du brassard, l’icône s’affiche. La pression monte à lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles 180 mmHg. pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la ten •...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com • Appuyez sur la touche de mémoire M1 ou M2. Tout • Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut d’abord, s’affiche la moyenne de toutes les données sau sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyenne vegardées dans cette mémoire utilisateur.
9. Fiche technique Alimentation 4 x 1,5 V Piles AA électrique N° du modèle BM 20 Durée de vie des Environ 300 mesures, selon le niveau de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, piles tension artérielle ainsi que la pression oscillométrique et non invasive...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) Protection L’appareil dispose d’une isolation double et EC80601230 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30 : et d’un protecteur thermique primaire exigences particulières pour la sécurité et les performances mettant l’appareil hors tension en cas essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
Les saluda cordialmente Indicación Su equipo Beurer Indicación de información importante 1. Conocer el aparato Tenga en cuenta las instrucciones de uso El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no invasivos de la presión arterial de adultos.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com médico. Hable de los valores que obtenga con su médico. Temperatura y humedad de almacenamiento Storage Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones 50°C admisibles médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). -5°C RH ≤85% •...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya – No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos practicado una mastectomía. magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio •...
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun M1 ON/OFF M2 cionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes A Brazalete F Pantalla autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, B Manguera de brazalete G Botón de memorización...
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: • Cerrar cuidadosamente el compartimiento de las pilas con la tapa. A continuación puede ajustarse la fecha y la hora. 1. Posición de graba ción en la memoria Cambiar las pilas 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Ajustar la fecha y la hora • Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente El ajuste fecha/hora es necesario, para almacenar correcta de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión mente sus valores de medición con fecha y hora y posterior...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com del codo, es decir, orientado hacia el centro de la palma de la Colocar el cuerpo en la posición correcta mano. Ajuste el brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y cierre el cierre autoadherente.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Mientras aumenta la presión en el brazalete se visualiza el mal, así como del valor a partir del cual puede considerarse símbolo . La presión aumenta hasta180 mmHg. peligroso un incremento de la presión arterial. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Consulta y borrado de los valores guarda- • Para borrar individualmente los valores seleccione pri mero el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par Activar valores almacenados padear.
Para unas 300 mediciones, según el nivel 9. Especificaciones técnicas pilas de la presión sanguínea y la presión de N.º de modelo BM 20 inflado Método de medi Oscilométrico, medición no invasiva de la Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V ción...
Página 44
Salida 6 V, 600 mA solamente en combinación final de las instrucciones de uso. con los tensiómetros Beurer • Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a Fabricante Ansmann AG productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a pro...
Parte applicativa tipo BF Cordiali saluti Il Suo team Beurer Corrente continua 1. Note introduttive Smaltimento secondo le norme previste dalla Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione non Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di Proteggere dall’umidità brividi di febbre o tremiti. • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza. Numero di serie •...
Página 47
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e con servizio assistenza di Beurer o da rivenditori autorizzati. sultare il medico.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Descrizione dell’apparecchio Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario. • A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifi uti domestici.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni sul display: poli corretti secondo le indicazioni. Non devono essere uti lizzate batterie ricaricabili. 1 Numero posizione di • Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie. memoria Ora è possibile impostare la data e l’ora. 2 Ora e data 3 Pressione sistolica Sostituzione delle batterie...
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della data e dell’ora • Collegare poila spina dell’alimentatore di rete alla presa. • Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare La regolazione di data /ora è necessaria per memorizzare cor l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore rettamente le misurazioni complete di ora e data per poterle di pressione.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Inserire quindi il flessibile del bracciale • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres nell’attacco della spina del bracciale. sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento. •...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com dopo circa 3 minuti. Anche in questo caso il valore viene Intervallo dei Sistole Diastole Misura da adot- memorizzato nella memoria selezionata. valori di pressione (in mmHg) (in mmHg) tare Livello 1: Avvertenza: la misurazione può essere interrotta in qualsiasi Controlli medici leggera iperten...
9. Dati tecnici mente. Codice BM 20 7. Risoluzione di anomalie Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva I messaggi di errore possono verificarsi quando misurazione della pressione dal braccio •...
Memoria 2 x 30 posizioni di memoria Uscita 6 V, 600 mA, solo in abbinamento con Ingombro Lungh. 110 mm x Largh. 170 mm x sfigmomanometri Beurer Alt. 58 mm Produttore Ansmann AG Peso Circa 426 g (senza batterie) Protezione L’apparecchio dispone di un doppio iso...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN6060112 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup son Dikkat rakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okuma sına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Önemli bilgilere yönelik notlar 1. Tanıtım Kullanım kılavuzunu dikkate alın Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin dıştan...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Tansiyon ölçme aletini yeni doğanlarda, gebe kadınlarda ve İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem Storage preeklampsi hastalarında kullanmayın. 50°C • Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda -5°C RH ≤85% hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu İzin verilen çalışma sıcaklığı...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com yon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması gerek Pillerle temas etme durumu için uyarılar tiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde veya • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında tansiyon yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Página 59
• Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları...
All manuals and user guides at all-guides.com Ekrandaki görüntüler: sına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kulla nılmamalıdır. 1 Hafıza yeri numarası • Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız. Artık, tarih 2 Saat ve tarih ve saat ayarlarını yapabilirsiniz. 3 Sistolik basınç...
All manuals and user guides at all-guides.com Tarih ve saati ayarlamak için aşağıdakileri uygulayın: Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme cihazında • Pilleri yerleştirdikten/değiştirdikten sonra herhangi bir düğ gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kaydedilen ölçüm meye basın, önce yıl bilgisi yanıp söner. değerleri kaybolmaz.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orjinal deki basınç oluşturulurken, sembolü belirir. Basınç, manşet 22 ile 32 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir. 180 mmHg’ye kadar yükseltilir. Üst kol genişliği 32 ile 42 cm. arasındaki insanlara yönelik büyük •...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Hafıza kayıtlarını çağırma ve silme Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Hafıza değerlerini çağırmak İki kullanıcı hafızasının hafıza değerlerini çağırabilirsiniz ve orta Tansiyon Sistol Diyastol lama değerlerini göstertebilirsiniz.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Teknik bilgiler yanıp sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutunuz ve tuşu, gösterge tamamen silinene kadar basılı tutunuz. Model no. BM 20 7. Hata giderme Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü...
100 V – 240 V ~, 50/60 Hz belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kulla Çıkış 6 V, 600 mA, sadece Beurer tansiyon nım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz. ölçme cihazı ile birlikte kullanılır • Bu cihaz, tıbbi ürünler için AB Standardı 93/42/EEC, tıbbi ürün kanunu ve EN10601 normları...
ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте Указание приведенным в ней указаниям. Отмечает важную информацию С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Соблюдайте инструкцию по применению 1. Ознакомление Аппарат для измерения кровяного давления в плечевой артерии служит для неинвазивного измерения и кон...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com • Полученные Вами самостоятельно результаты измере Допустимая температура хранения Storage ний носят исключительно информативный характер и 50°C и влажность воздуха не могут заменить медицинского обследования! Обсу -5°C RH ≤85% дите результаты Ваших измерений с врачом, но ни в Допустимая...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com • Избегайте длительного давления в манжете и частых Указания по хранению и уходу измерений. Нарушение кровообращения может приве • Аппарат состоит из прецизионных и электронных узлов. сти к повреждениям. Точность результатов измерений и срок службы аппа •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Если батарейка потекла, очистите отделение для бата и электронного оборудования – WEEE (Waste реек сухой салфеткой, надев защитные перчатки. Electrical and Electronic Equipment). При появлении • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную...
All manuals and user guides at all-guides.com Индикация на дисплее: соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батарейки использовать нельзя. 1 Номер ячейки памяти • Аккуратно закройте крышку батарейного отсека. Теперь 2 Время и дата можно установить правильную дату и время. 3 Систолическое давление...
All manuals and user guides at all-guides.com Установка даты и времени • В целях предотвращения возможного повреждения при бора для измерения артериального давления исполь Установка даты/времени суток нужна для того, чтобы вели зуйте его только с указанным здесь блоком питания. чины...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com Манжета должна быть помещена на Принять правильное положение предплечье так, чтобы нижняя ее кромка была на 2 – 3 см выше локтевого сгиба и располагалась над артерией. Соединительная трубка должна показывать в направлении середины ладони. Плотно, но...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com • Как только прибор распознает пульс, начнет мигать Однако эти стандартные значения служат только общим символ пульса ориентиром, так как индивидуальные значения кровяного • После окончания измерения остаточное воздушное дав давления у разных людей варьируются в зависимости от ление...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Сохранение, просмотр и удаление Удаление из памяти сохраненных величин сохраненных данных Вы можете удалить из памяти отдельные или сохраненные результаты измерений. Вызов занесенных в память величин • Для удаления отдельных результатов сначала выберите Вы...
+ 50 °C, ≤ 85 % при отно 9. Технические данные хранения сительной влажности воздуха, Модель № BM 20 700 – 1060 гПа давления окружающей Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное среды измерение кровяного давления на Электропитание x 1,5 В батарейки типа AA плече...
All manuals and user guides at all-guides.com особенности производительности автоматизированных Принадлежности Инструкция по применению, неинвазивных приборов для измерения артериального x 1,5 В батарейки типа AA, давления). Сумка для хранения • Точность данного прибора для измерения артериаль Классификация Внутренне обеспечение, IPX0, без AP ного...
Wskazówka Z poważaniem, Ważne informacje Zespół firmy Beurer Należy przestrzegać instrukcji obsługi 1. Zapoznanie Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nie inwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia Część aplikacyjna typ B F krwi dorosłych ludzi.
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage stosowania leków i ich dawkowania)! 50°C powietrza w miejscu przechowywania • Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków, -5°C RH ≤85% podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe. Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com czonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczer Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami pane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, skasowanie informacji o dacie i godzinie. należy przemyć...
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nie zawodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. • Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać...
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazania na wyświetlaczu: biegunów baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie można stoso wać akumulatorków. 1 Numer pozycji w • Dokładnie zamknąć pokrywę baterii. Teraz można ustawić pamięci datę i zegar. 2 Godzina i data 3 Ciśnienie skurczowe Wymiana baterii 4 Ciśnienie rozkurczowe...
All manuals and user guides at all-guides.com Aby ustawić datę i godzinę, należy wykonać następujące • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasi czynności: lacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnie • Po włożeniu/wymianie baterii naciśnij dowolny przycisk. niomierza.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Wężyk mankietu należy wetknąć do Mierzenie ciśnienia krwi przyłącza dla wtyczki mankietu. • Mankiet należy ustawić zgodnie z powyższym opisem i wybrać pozycję, podczas której będzie przeprowadzony pomiar. • Włącz urządzenie za pomocą przycisku Wł./Wył. •...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro wartości skurczowe rozkur- ciśnienia (w mmHg) czowe wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można skla (w mmHg) syfikować...
Komunikaty o usterkach mogą się pojawić: 9. Dane techniczne • podczas poruszania się w momencie pomiaru (na wyświe Nr modelu BM 20 tlaczu pojawi się Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar • gdy mankiet nie jest założony poprawnie (na wyświetlaczu ciśnienia na ramieniu...
100 V – 240 V ~, 50/60 Hz ciśnienie skurczowe 8 mmHg / Wyjście 6 V, 600 mA tylko w połączeniu z ciśnie ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg niomierzami firmy Beurer Pamięć 2 x 30 miejsc w pamięci Producent Ansmann AG Wymiary dł.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać dzia łanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu instruk cji obsługi.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BM 20 should assure that it is used in such an environment.
Página 89
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM 20 should assure that it is used in such an environment.
Página 90
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM 20 should assure that it is used in such an environment.
Página 91
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 20 The BM 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 20 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BM 20 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com beurer.healthguide.com • beurergesundheitsratgeber.com...