FRANÇAIS
9.16 CONNEXIONS
9.16 HYDRAULIKANSCHLÜSSE
HYDRAULIQUES
Unimog 1450
Unimog 1450
Verbinden Sie den Hydraulikschlauch (1,
"Fig. 169") mit dem Anschluss (2, "Fig.
Raccordez le tuyau hydraulique (1, "Fig.
169") und den Hydraulikschlauch (3, "Fig.
169") au raccord (2, "Fig. 169") et le tuyau
169") mit dem Anschluss (4, "Fig. 169").
hydraulique (3, "Fig. 169") au raccord (4,
Verbinden Sie den Hydraulikschlauch (5,
"Fig. 169") pour le mouvement du premier
"Fig. 169") mit dem Anschluss (6, "Fig.
bras; raccordez le tuyau hydraulique (5,
169") und den Hydraulikschlauch (7, "Fig.
"Fig. 169") au raccord (6, "Fig. 169") et le
169") in der Anschluss (8, "Fig. 169") für
tuyau hydraulique (7, "Fig. 169") au con-
die Bewegung des zweiten Arms;
necteur connexion (8, "Fig. 169") pour le
Verbinden Sie den Hydraulikschlauch (9,
mouvement du second bras;
"Fig. 170") mit dem Anschluss (10, "Fig.
Raccordez le tuyau hydraulique (9, "Fig.
170") und den Hydraulikschlauch (11, "Fig.
170") au raccord (10, "Fig. 170") et le tu-
170") mit dem Anschluss (12, "Fig. 170")
yau hydraulique (11, "Fig. 170") au raccord
zum Bewegen des dritten Arms;
(12, "Fig. 170") pour déplacer le troisième
Verbinden Sie den Hydraulikschlauch (13,
bras;
"Fig. 170") mit dem Anschluss (14, "Fig.
Raccorder le tuyau hydraulique (13, "Fig.
170") und den Hydraulikschlauch (15, "Fig.
170") au raccord (14, "Fig. 170") et le tu-
170") mit dem Anschluss (16, "Fig. 170")
yau hydraulique (15, "Fig. 170") au raccord
für die Neigung.
(16,"Fig. 170") pour l'inclinaison.
UNIMOG U300 AUSGESTATTET MIT I-
UNIMOG U300 ÉQUIPÉ DE CIRCUITS I
UND II-KREIS ("Fig. 171")
ET II ("Fig. 171")
1 - 2 2. Armbewegung
1 - 2 2e mouvement du bras
3 - 4 Handhabung 1. Arm
3 - 4 1er bras de manutention
5 - 6 Kopfbewegung
Mouvement de tête 5 - 6
7 - 8 Stützradbewegung
Mouvement de la roue de support 7 - 8
P - T Rotorbewegung
Mouvement rotor P - T
D Entwässerung
D drainage
AVERTISSEMENT
Wenn das Fahrzeug nicht mit der vorderen
Si le véhicule n'est pas équipé du raccord
Schnellkupplung des Fahrzeugkreises II
rapide avant du circuit du véhicule II, un
ausgestattet ist, muss vorne eine Schnel-
raccord rapide mâle doit être placé à l'a-
lkupplung mit Außengewinde angebracht
vant, en le raccordant à l'arrière à l'aide
werden, die mit einem Hydraulikschlauch
d'un tuyau hydraulique présentant les ca-
mit den folgenden Eigenschaften mit dem
ractéristiques suivantes:
hinteren verbunden wird:
• taille ¾ "
• Größe ¾ "
• résistance à la pression 200 bars
• Druckfestigkeit 200 bar
DEUTSCH
9.16 CONEXIONES HIDRAULICAS
Unimog 1450
Conecte la manguera hidráulica (1, "Fig.
169"), en la conexión (2, "Fig. 169") y la
manguera hidráulica (3, "Fig. 169") en la
conexión (4, "Fig. 169") para el movimien-
to del primer brazo; Conecte la manguera
hidráulica (5, "Fig. 169"), en la conexión
(6, "Fig. 169") y la manguera hidráulica (7,
"Fig. 169") en el conexión (8, "Fig. 169")
para el movimiento del segundo brazo;
Conecte la manguera hidráulica (9, "Fig.
170"), en la conexión (10, "Fig. 170") y la
manguera hidráulica (11, "Fig. 170") en la
conexión (12, "Fig. 170") para mover el
tercer brazo;
Conecte la manguera hidráulica (13, "Fig.
170"), en la conexión (14, "Fig. 170") y la
manguera hidráulica (15, "Fig. 170") en la
conexión (16, "Fig. 170") para la inclina-
ción.
UNIMOG U300 EQUIPADO CON CIRCU-
ITOS I Y II ("Fig. 171")
1 - 2 movimiento del segundo brazo
3 - 4 manejando el 1er brazo
5-6 movimientos de la cabeza
7 - 8 movimiento de la rueda de apoyo
P - T movimiento del rotor
D drenaje
WARNUNG
ADVERTENCIAS
Si el vehículo no está equipado con el
acoplamiento rápido delantero del cir-
cuito II del vehículo, se debe colocar un
acoplamiento de liberación rápida macho
teriormente "en la parte delantera, co-
nectándolo a la parte trasera utilizando
una manguera hidráulica con las siguien-
tes características:
• tamaño ¾ "
• resistencia a la presión 200 bar
ESPAÑOL
249