Página 2
Excepto para clientes de Europa ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Página 3
Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE697. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Índice Procedimientos iniciales Disfrute del sonido envolvente 1: Comprobación de la conexión de los componentes ........5 Utilización de los altavoces frontales 1a: Conexión de los componentes con solamente........32 tomas de salida de audio digital..7 Disfrute de sonido de alta fidelidad..32 1b: Conexión de los componentes —...
Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Página 6
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Si dispone de componentes Sony con tomas CONTROL A1II (Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK)
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de recepción vía satélite H), consulte la página 6. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A –...
Página 8
2 Conecte las tomas de vídeo. (Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P /B-Y, P /R-Y).
Página 9
Conexión de una pletina de MD/casete o un reproductor de Super Audio CD/CD H), consulte la página 6. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A – Pletina de MD/casete INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL OPTICAL DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE ANTENNA VIDEO 2...
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida multicanal 1 Conecte las tomas de audio. Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Página 11
2 Conecte las tomas de vídeo. (Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P /B-Y, P R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente Conexión de los componentes de audio H), consulte la página 6. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A – DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE ANTENNA VIDEO 2 TAPE MONITOR TAPE...
Página 13
Conexión de los componentes de vídeo Si conecta el televisor a las tomas MONITOR, podrá ver el vídeo desde la entrada seleccionada H), consulte la (página 23). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A – página 6. Videograbadora OUTPUT VIDEO...
2: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antena cerrada de AM (suministrada) Antena monofilar de FM (suministrada) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE ANTENNA VIDEO 2 TAPE MONITOR TAPE VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN...
3: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 7.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Página 16
Cables necesarios A Cables de los altavoces (no B Cable de audio monoaural (no suministrados) suministrado) Negro (–) Altavoz posterior Altavoz posterior Altavoz frontal Altavoz central envolvente envolvente (Derecho) (Derecho)** (Izquierdo)** R SURROUND BACK NENT VIDEO – – /B–Y /R–Y CENTER EO 2 MONITOR...
Realización de las 4: Conexión del cable de operaciones de configuración alimentación de ca inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, Conecte el cable de alimentación de ca a la toma inicialícelo realizando el siguiente de corriente. procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a ND BACK L...
x SP. PAT. X –X (Patrón de configuración 5: Configuración de los de los altavoces) Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de altavoces configuración de los altavoces. Gire el mando giratorio –/+ para seleccionar el patrón de Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el configuración de altavoces y, a continuación, tamaño, la distancia y la ubicación de los pulse ENTER para introducir la selección.
Página 19
XXXXX (CENTER) XXXXXX (SURR BACK) (Tamaño del altavoz central) (Selección de los altavoces posteriores envolventes) • LARGE • DUAL Si conecta un altavoz grande capaz de Si conecta dos altavoces posteriores reproducir de manera efectiva frecuencias envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido graves, seleccione “LARGE”.
Página 20
DIST. X.X m DIST. X.X m (Distancia de los altavoces frontales) (Distancia de los altavoces envolventes) Ajuste inicial: 3.0 m Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces frontales (A).
Página 21
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido Sugerencia resultará generalmente en un sonido envolvente de La posición de los altavoces envolventes se ha mejor calidad. Inténtelo de este modo. diseñado específicamente para implementar los modos de Cinema Studio EX. XXXX/XX Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no (Posición de los altavoces envolventes)*...
Pulse TEST TONE nuevamente una vez 6: Ajuste de los niveles y realizado el ajuste. El tono de prueba se apaga. balance de los altavoces Notas — TEST TONE • No se podrá utilizar el tono de prueba si se utiliza la función MULTI CH IN.
Para utilizar los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Funcionamiento del amplificador • Cuando los auriculares estén conectados, la Selección del componente salida de los altavoces se cancelará de forma automática, por lo que “SP A” y “SP B” no se iluminarán en el visor.
Escucha del sonido Escucha de la radio FM/ multicanal — MULTI CH IN Puede escuchar emisiones de AM y FM a través del sintonizador incorporado. Antes de la Puede seleccionar el sonido directamente de los operación, asegúrese de haber conectado las componentes conectados a las tomas MULTI antenas de FM y AM al receptor (consulte la CH IN.
Sintonía directa Almacenamiento Puede introducir la frecuencia de la emisora que automático de emisoras desea directamente. Utilice el mando a distancia de FM para esta operación. Pulse TUNER varias veces para — AUTOBETICAL seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará...
Notas Memorización de las • No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación de emisoras de radio Autobetical, excepto ?/1. • Si se traslada a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras del área nueva. Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM •...
Vuelva a pulsar MEMORY. Utilización del sistema de La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado. datos de radio (RDS) Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar MEMORY, comience de nuevo desde el (Modelos de códigos de área CEL, CEK paso 3.
Página 28
Indicador de Descripción Visualización de información tipo de de RDS programa VARIED Otros tipos de programas como Durante la recepción de una emisora RDS, personajes célebres, concursos y pulse DISPLAY varias veces. comedias Cada vez que pulse el botón, la información de POP M Programas de música popular RDS del visor cambiará...
Cambio de la visualización Cambio de la información del visor Puede comprobar el campo acústico, etc. cambiando la información del visor. Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará cíclicamente en el orden siguiente. Nombre de índice de la entrada t Entrada seleccionada t Campo acústico actualmente aplicado...
Acerca de los indicadores del visor SP A DIGITAL EX PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO SL S SR SBL SB A SW: Se ilumina cuando la selección del F DTS-ES 96/24: “DTS” se ilumina cuando se altavoz potenciador de graves está...
Página 31
N Indicadores de los canales de reproducción: Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente (a partir de los ajustes de los altavoces).
Disfrute de sonido de alta Disfrute del sonido envolvente fidelidad Utilización de los — AUTO FORMAT DIRECT altavoces frontales El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le solamente permite seleccionar el modo de decodificación que desee para el sonido. En este modo, el receptor emitirá el sonido a Modo A.F.D.
Página 33
Si conecta un altavoz Disfrute del sonido estéreo en potenciador de graves multicanal (modo de Cuando la señal de audio sea estéreo de 2 decodificación de 2 canales) canales o si la señal de fuente no incluye una señal LFE, el receptor generará una señal de baja Este modo permite especificar el tipo de frecuencia para que se emita a través del altavoz decodificación para las fuentes de sonido de 2...
C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) Reproduce las características de sonido del estudio de Pulse MUSIC varias veces para seleccionar producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony el campo acústico que desea. Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, Aparecerá...
Página 35
x HALL Sugerencias • El receptor le permite aplicar el último campo Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. acústico seleccionado a una entrada siempre que esté x JAZZ (JAZZ CLUB) seleccionado (Enlace de campo acústico). Por Reproduce la acústica de una sala de jazz. ejemplo, si selecciona HALL para la entrada SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a x CONCERT (LIVE CONCERT)
Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente — SURR BACK DECODING Esta función permite seleccionar el modo de decodificación de las señales posteriores envolventes del flujo de entrada multicanal. Al decodificar la señal posterior envolvente de software de DVD (etc.) grabado en formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc.
Página 37
Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente Puede seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente que desea en función del flujo de entrada. Si selecciona “SB AUTO” Si el flujo de entrada contiene un indicador de decodificación de 6.1 canales , se aplicará...
Personalización de los Ajustes avanzados campos acústicos Cambio del modo de Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar entrada de audio para los campos acústicos para que se adapten a su componentes digitales situación acústica particular. Nota sobre los elementos mostrados —...
Página 39
Parámetros del menú LEVEL Sugerencia El compresor de rango dinámico le permite comprimir El ajuste inicial aparece subrayado. el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con la información correspondiente que se incluye en la BAL. L/R XX señal Dolby Digital.
Ajuste del ecualizador Ajustes avanzados Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y Utilización del menú agudos) de los altavoces frontales mediante el CUSTOMIZE para ajustar el menú EQ. receptor Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido Puede definir varios ajustes del receptor envolvente multicanal (DVD, etc.).
Página 41
x SB XXXX x DUAL XXX (Modo de decodificación del altavoz (Selección de idioma de las emisiones posterior envolvente) digitales) Puede utilizar el menú CUSTOMIZE para ajustar el Permite seleccionar el idioma que desea escuchar modo de decodificación del altavoz posterior durante las emisiones digitales.
Sugerencias • Es posible seleccionar el tipo de carácter como Otras operaciones se indica a continuación girando el mando giratorio –/+. Asignación de nombres a Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos las emisoras memorizadas • Para introducir un espacio en blanco, gire el mando giratorio –/+ hasta que aparezca un y a las entradas espacio en blanco en el visor.
Programación del Selección del sistema de temporizador de apagado altavoces Puede configurar el receptor para que se apague Puede seleccionar el sistema de altavoces automáticamente a una hora específica. Utilice frontales que desee usar. el mando a distancia para esta operación. Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces para seleccionar el sistema de Pulse SLEEP varias veces mientras la...
Grabación en una cinta de Grabación vídeo Antes de comenzar, asegúrese de haber Puede grabar de una videograbadora, un conectado todos los componentes televisor o un DVD mediante el receptor. correctamente. También puede agregar sonido de una variedad de fuentes cuando edite una cinta de vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de Grabación en un casete de instrucciones de la videograbadora o...
CONTROL A1 se suministran con un cable de a CONTROL A1II, que es el sistema estándar del conexión opcional. En ese caso, utilice dicho cambiador de CD Sony 300 y de otros componentes cable para realizar la conexión. Sony recientes. Los componentes con tomas...
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U307A Puede usar el mando a distancia RM-U307A Descripción de los para controlar los componentes de su sistema. botones del mando a Antes de usar el mando a distancia distancia SLEEP Inserción de las pilas en el SYSTEM mando a distancia STANDBY...
Página 47
Las tablas a continuación le muestran la Botón del Operaciones Función configuración de cada botón. mando a distancia Botón del Operaciones Función ENTER wj Reproductor de Introduce la selección. mando a distancia MAIN Receptor Selecciona el menú A.F.D. ws Receptor Selecciona el modo de MENU qd del receptor.
Página 48
STANDBY Televisor/ demás componentes SHIFT para (Pulse AV Videograbadora/ de audio y vídeo de memorizar una ?/1 1 y Sintonizador de Sony. emisora de radio como ?/1 2 recepción vía presintonía o simultánea- satélite/ sintonizar emisoras mente) Reproductor de previamente memorizadas y D.TUNING para la...
Página 49
Notas Botón del Operaciones Función • Al pulsar los botones INPUT SELECTOR (VIDEO mando a distancia 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), es posible que el modo de entrada del televisor no cambie al modo de Reproductor de Busca pistas hacia entrada deseado.
ENTER DSS (Receptor de satélite digital) Reproductor de DVD > *Las videograbadoras Sony funcionan con los modos VTR 1, 2 ó 3, que corresponden a Beta, 8mm y VHS, respectivamente. A continuación, ya puede usar el botón SA- CD para controlar la pletina de casete.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el Fuentes de alimentación receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión más próximo. de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
No se oye ningún sonido a través de las Solución de problemas fuentes de 2 canales analógicas. • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN” u “OPT IN” (página 38). Si le surge cualquiera de las siguientes •...
Página 53
No se oye ningún sonido del altavoz Antena exterior de FM potenciador de graves. Receptor • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correctamente y con firmeza. ANTENNA • Asegúrese de que el parámetro de selección del altavoz potenciador de graves esté ajustado en “YES”...
Página 54
* Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. parámetros del receptor. Si el problema persiste Mando a distancia Consulte con su distribuidor Sony más cercano. El mando a distancia no funciona. Secciones de referencia para el • Oriente el mando a distancia hacia el sensor...
1) Medido bajo las siguientes condiciones: Especificaciones Código de área Requisitos de alimentación Sección del amplificador CEL, CEK, SP ca de 230 V, 50 Hz Salida de potencia ca de 240 V, 50 Hz Modelos de códigos de área CEL, CEK Salida de potencia nominal en modo estéreo 2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que (8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
Página 56
Sección del sintonizador de FM Sección de vídeo Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz Entradas/Salidas Antena Antena monofilar de FM Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados S-vídeo: Y: 1 Vp-p, 75 ohmios Frecuencia intermedia 10,7 MHz C: 0,286 Vp-p, 75 ohmios...
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Utilización de esta página Número de ilustración Utilice esta página para conocer la ubicación de los DISPLAY 3 (28, 29, 53) botones mencionados en el texto. Nombre del botón/ Página de referencia componente Unidad principal MASTER VOLUME –/+ qh (17,...
Índice alfabético Accesorios incluidos 56 Menú CUSTOMIZE 40 Ajuste Menú EQ 40 nivel y balance de los altavoces 22 Menú LEVEL 38 Parámetros de CUSTOMIZE 40 Menú SET UP 18 Parámetros de EQ 40 Mono dual 41 Parámetros de LEVEL 38 Parámetros de SET UP 18 Altavoces RDS 27...