Página 2
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. WALKMAN and are trademarks of Sony Corporation. The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union.
Table of contents Looking at controls ........... 8 Getting started! ..........13 Recording an MD right away! ......16 Playing an MD right away! ......19 Various ways of recording ......21 Two ways of connecting to a sound source ..........21 Recording with analog input (line cable required) .......22 Recording for long times ..............23 To start/stop recording in sync with the source player...
Página 5
Various ways of playback ......34 Selecting a track directly ..............34 Changing the playback order ............... 34 On the recorder ................34 On the remote control ..............35 To adjust the sound quality (Digital Sound Preset) ......36 To change playback speed (Speed Control) ......... 38 Storing the settings for individual discs (Personal Disc Memory) ..
Página 6
Power sources ..........57 Battery life ..................57 Additional information ........58 Precautions ....................58 Troubleshooting ..................61 System limitations .................64 Messages ....................65 Specifications ..................68 What is an MD? ..................69...
Looking at controls See pages in ( ) for more details. The recorder A END SEARCH button (17) (47) L OPEN button (15) B Battery compartment (13) M X (pause) button (17) (19) (27) (31) (44) (47) (51) C Jog lever (L) (MENU/ENTER) (11) N Display window (24) (34) (53) (20) (25) (34) (43) (53) D VOL +/–...
The display window of the recorder A Alarm indication (53) J REC indication (17) Lights up while recording. When B Character information display (29) flashing, the recorder is in record (34) standby mode. Displays the disc and track names, K REC DATE (recorded/current date) date, error messages, track numbers, etc.
The headphones/earphones with a remote control A B C DE A DISPLAY button (29) (38) (46) (48) G Control (./N>) (12) (19) (53) (36) (46) (48) (51) (53) N> : play, AMS, FF B PLAYMODE button (35) (48) . : REW C RPT/ENT (repeat/enter) button (36) H Control (VOL +/–...
Before using the recorder How to use the jog lever The two jog levers on the recorder can be used to perform various operations during playback, recording, editing, and when the recorder is stopped. Jog lever (L) Push to enter Flip to select Jog lever (R) Jog lever functions...
Página 12
Menu Functions REC-Posi Selecting the start point when recording (page 25). CLOCK SET Setting the clock (page 30) The selectable menu items will vary according to the operating status of the recorder. Some menu items will be selectable only on the recorder, only on the remote control, or on both. For details, refer to the page number in the parentheses.
Getting started! Charge the rechargeable battery before using. Even if the rechargeable battery is not charged, you can use the recorder as long as the AC power adaptor is connected. Insert the rechargeable battery Insert the rechargeable battery minus end first. Charging the rechargeable battery x/CHARGE to a wall outlet...
Página 14
Using the dry battery Insert a LR6 (size AA) alkaline dry battery. To operate the recorder for the longest possible time, use the dry battery together with a fully charged rechargeable battery. Attach the dry battery case to the Insert the battery minus end first. recorder.
Página 15
Insert an MD (Use a recordable MD for recording.) Press OPEN to open the lid. Insert an MD with the label side facing front, and press the lid down to close. Notes • If you press x/CHARGE immediately after charging has completed, charging will begin again.
Recording an MD right away! Connect to a digital source using an optical cable to make digital recordings. Digital recording is possible even from digital equipment with different sampling rates, such as a DAT deck or a BS tuner, using the built-in sampling rates converter (see “...
Página 17
Record an MD Press and slide REC to the right. “ REC” lights up and recording starts. END SEARCH Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press x. After you press x, the recorder will automatically turn off in about 10 seconds (when using batteries) or about 5 minutes (when using AC power adaptor).
Página 18
• You can make digital recording only from an optical type output. • When recording from a portable CD player, set the CD player to pause, and then do the recording procedure on the recorder. • Note the following when recording from a portable CD player: —...
Playing an MD right away! Play an MD Press the jog lever (R) (N). Turn the control towards N> on the remote VOL +/– control. A short beep sounds in the headphones/ earphones when you operate on the Jog lever (R) remote control.
Página 20
You can turn off the beep sound (page 56). Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track (except when the disc information is stored to the Personal Disc Memory). G-PROTECTION function The G-PROTECTION function has been developed to provide excellent protection...
Various ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog (line) input.
Insert a recordable MD, and then Recording with analog press and slide REC to the right. input (line cable “ REC” and the REC indicator light required) up in the display and the recording starts. The sound will be sent from the Play the source you want to record.
To stop recording, press x. Recording for long The recorder switches back to stereo times recording when you record the next time. Select each recording mode according to Audio components that support the LP2 or LP4 the recording time that you want. modes are indicated by the Stereo recording is possible at 2 times logo marks.
Press and slide REC to the right. To start/stop recording The recorder stands by for recording. in sync with the source Play the source sound. player The recorder starts recording when it (Synchro-recording) receives the playing sound. You can easily make digital recordings of To stop recording, press x a digital source on an MD.
Recording without Recording from a overwriting existing microphone material Connect a stereo microphone to the MIC (PLUG IN POWER) jack. For more If you wish to avoid overwriting the information on stereo microphones, see current contents of an MD, do the “...
Notes Adding track marks • You cannot record through the microphone while an optical cable is connected to the automatically at LINE IN (OPT) jack. The recorder specified intervals automatically switches input in the following (Auto Time Stamp) order; optical input, microphone input, and analog input.
Using Auto Time Stamp to add Adjusting the recording track marks while recording level manually After you set the time interval in step 4, (Manual recording) the recorder will begin adding a track mark whenever the time interval has When you record, the sound level is elapsed.
While observing the level meter in the Checking the remaining display, adjust the recording level by time or the recording flipping the jog lever (L). position Set the level so that the input lights up around the fifth segment on the level You can check the remaining time, track meter.
Display window on the recorder Recording REC indicator condition Less than 3 flashes slowly minutes’ recording time available A track mark has goes off been added (when momentarily Track number Elapsed time controlling by the Track number Remaining time for recorder only) recording Numbers of tracks...
In stop mode Setting the clock to Track number/Elapsed time stamp the recorded Track number/Track name time Number of tracks in the disc/Disc To stamp the date and time on the MD name when you record, you first need to set the clock.
Joint Text required flip the lever until “ DISPLAY” appears in the display, and then press the lever again. By connecting the recorder to a Sony Flip the jog lever (L) until “ CLOCK” portable CD player that supports Joint...
Página 32
Press and slide REC to the right to Press the jog lever (L). start recording on the recorder, and “ TOC Edit” flashes. start playing the CD in the portable Afterwards, the disc name scrolls in CD player. the display. “...
Página 33
CDs that support CD-TEXT. • The RK-TXT1 CD text connecting cable is designed for exclusive use with this recorder and Sony portable CD player (D-E990, etc.). Do not use a connecting cable of another make to copy CD text information.
Various ways of playback Selecting a track Changing the playback directly order You can select a desired track directly by You can play tracks repeatedly in three using the jog lever (L). ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. Jog lever (L) On the recorder Jog lever (L)
Indication A (Play mode Repeat step 2 and 3 to program more Normal/— (All the tracks are tracks. played once.) Press the jog lever (L) for 2 seconds or more. AllRepeat/ (All the tracks are The program is set and playback played repeatedly.) starts.
Display window on the remote control Notes • All program settings are lost when the disc is Play mode indication removed from the recorder. • If you stop creating a program for 5 minutes while the recorder is stopped, the program that was made up to that point is entered.
Página 37
To select a preset sound During playback, press SOUND for 2 seconds or more. On the remote control, press SOUND repeatedly to select “ SOUND1” or “ SOUND2” The recorder changes to bass-setting or nothing appears in the display. mode. Pressing the SOUND button On the recorder, press the jog lever (L), flip the for 2 seconds again changes the lever until “...
Press x to set the playback speed. To change playback speed (Speed Control) The playback speed can be adjusted in 7 “S” appears to the right of the elapsed steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%). time during playback speeds other than normal.
Turn the control towards . or On the recorder towards N> until “ PERSONAL” flashes in the display, and then press Jog lever (L) “ Entry?” flashes in the display. Press x. “ Entry OK” appears in the display While the recorder is stopped, and the disc settings are stored in the playing, or play-paused, press the jog recorder.
Display window on the recorder Checking the remaining time or the playing position You can check the track name, disc name, etc. during playback. Track number Elapsed time On the recorder Track number Remaining time of the current track Jog lever (L) Number of tracks Remaining time after the current...
On the remote control Connecting to a stereo system (LINE OUT) DISPLAY Connect the i/LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable. For more information on line cables, see “...
Página 42
Notes • If the “ AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” , VOL +/– or Digital Sound Preset will not function. • The “ AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack cannot be set to “ LINE OUT”...
Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ Flip the jog lever (L) until erasing track marks or labeling tracks and “ : Erase” flashes in the display, MDs. Premastered MDs cannot be edited. and then press the lever. “...
To add track marks while Flip the jog lever (L) until “ : Erase” flashes in the display, recording (except while synchoro-recording) and then press the lever. “ AllErase?” and “ PushENTER” Press T MARK on the recorder at the appear alternately in the display.
Press T MARK to erase the mark. On the recorder “ MARK OFF” appears in the display. The track mark is erased and the two Jog lever (L) tracks are combined. When you erase a track mark, the date, time, and name assigned to the mark are also erased.
On the remote control Labeling recordings DISPLAY You can name tracks during playback, discs during stop, and both during recording. Each name can be as long as 200 letters. Each disc can hold up to 1700 alphanumeric letters during playback or stop.
Página 47
Labeling a track during Flip the jog lever (L) to select a letter and press the lever to enter. playback The selected letter stops flashing and Insert a disc and play the track you the cursor moves to the next input want to label.
Press/ Turn On the remote control Control Change the letter to DISPLAY the one before / N>) next one. PLAYMODE DISPLAY Insert a blank space to type in a new letter by pressing within 2 seconds. Cancel labeling by pressing for 2 seconds or more.
Labeling a track or a disc • The recorder cannot rewrite a disc or track name of more than 200 letters that was created during recording by another device. Press DISPLAY for 2 seconds or more during recording. Storing phrases Turn the control towards .
Página 50
Flip the jog lever (L) repeatedly. You can store phrases from a previously labeled Flipping the jog lever (L) causes the track or disc. phrases stored in the phrase bank to Do the procedure “ Relabeling recordings” appear one by one in sequential order. (page 49) and display the track or disc name If you press X at this time, the first that contains the phrase that you want to store.
Storing phrases using the EDIT Flip the jog lever (L) until the phrase you want to erase appears, and then menu press the lever (L). Press DISPLAY for 2 seconds or “ Erase!” appears and the phrase is more. erased. If no phrase is stored in the phrase bank, “...
Página 52
Searching by the first letter of a To cancel the operation, press phrase DISPLAY for 2 seconds or more. When labeling a track or disc, pull and turn the control towards VOL + or towards VOL – to move the cursor to the letter which the desired phrase begins with.
Other operation Flip the jog lever (L) to select the Setting the alarm alarm sound. (Melody Timer) MELODY:2 You can set the alarm to go off in 1 to 99 minutes. The following sounds can be selected. On the recorder Display Alarm sound MELODY : 1...
Página 54
Turn the control towards . or To cancel Melody Timer towards N> until “ ON” flashes Select “ OFF” in step 3 and then press the in the display, and then press x. jog lever (L) on the recorder or x on the , lights up in the display.
Protecting your hearing Locking the controls (AVLS) (HOLD) The AVLS (Automatic Volume Limiter To prevent the buttons from being System) function keeps down the accidentally operated when you carry the maximum volume to protect your ears. recorder, use this function. HOLD Jog lever (L) Press the jog lever, flip the lever until...
Turning off the beep sound You can turn off the beep sound in the headphones/earphones. Jog lever (L) Press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “ BEEP” flashes in the display and then press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “...
Japan) standard. rechargeable When using a 100% fully charged battery rechargeable battery. LR6 (SG) When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA” Sony alkaline alkaline dry battery (produced in Japan). dry battery When to replace the batteries NH-14WM When the dry battery or rechargeable nickel metal battery is weak, flashing r or “...
Additional information On the headphones/earphones Precautions Road safety Do not use headphones/earphones while On safety driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is Do not put any foreign objects in the DC IN 3V illegal in many areas.
Página 59
Notes on batteries Note on digital recording Incorrect battery usage may lead to leakage of This recorder uses the Serial Copy battery fluid or bursting battery. To prevent Management System, which allows only first- such accidents, observe the following generation digital copies to be made from precautions: premastered software.
Página 60
Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the recorder, we recommend that the disc be left in the recorder when you consult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.)
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The recorder does • Audio sources may not be securely connected. not work or works , Disconnect the audio sources once and connect them again poorly.
Página 62
Symptom Cause/Solution The recorder does • A Premastered MD is inserted (“ P/B ONLY” appears) when not work or works recording. poorly. , Insert a recordable MD “ NO SIGNAL” • There is no digital signal from the portable CD player. appears in the , When recording digitally from a portable CD player, use the display when...
Página 63
Symptom Cause/Solution Playback sound • The recorder is placed where it receives continuous vibration. skips. , Put the recorder on a stable place. • A very short track may cause sound to skip. Sound has a lot of • Strong magnetism from a television or such device is interfering static.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message Meaning/Remedy BLANKDISC • An MD with no recording on it is inserted. DISC ERR • The disc is damaged or does not contain proper recording or editing data.
Página 66
Error message Meaning/Remedy NO COPY • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. , Use analog connection instead (page 16).
Página 67
Error message Meaning/Remedy EMPTY • You tried to erase data in the phrase bank but no data have been recorded. BANK FULL • The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you tried to enter. , Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the new phrase.
MiniDisc digital audio system Power requirements Laser diode properties Sony AC Power Adaptor connected at the DC Material: GaAlAs IN 3V jack: Wavelength: λ = 790 nm 230– 240 V AC, 50/60 Hz (UK and Hong...
Your dealer may not handle some of the above What is an MD? listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. How MiniDisc works ∗ Whether you should plug the headphones/ MiniDisc (MD) comes in two types: earphones directly to i/LINE OUT on the premastered (prerecorded) and recordable main unit or to a remote control, use only...
Página 70
How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration on page 69), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
Página 72
WALKMAN y son marcas Para evitar descargas eléctricas, no comerciales de Sony Corporation. abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal La marca CE de la unidad sólo cualificado.
Página 74
Índice Controles ............8 Procedimientos iniciales ........ 13 Grabación de un MD ........16 Reproducción de un MD ........19 Opciones de grabación ........21 Dos maneras de conectar con una fuente de sonido ......21 Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) ....22 Grabación de larga duración ..............23 Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor fuente (grabación sincronizada) ............24...
Página 75
Opciones de reproducción ......34 Selección de una pista directamente ............ 34 Cambio del orden de reproducción ............34 En la grabadora ................34 En el mando a distancia ..............35 Cómo ajustar la calidad del sonido (preajuste de sonido digital) ..36 Cómo cambiar la velocidad de reproducción (control de velocidad) ..
Página 76
Otras operaciones .......... 53 Ajuste de la alarma (temporizador de la melodía) ........53 En la grabadora ................53 En el mando a distancia ..............53 Protección auditiva (AVLS) ..............55 Bloqueo de los controles (HOLD) ............55 Desactivación del pitido ................56 Fuentes de alimentación ........ 57 Duración de la pila ................57 Información adicional ........
Controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles. Grabadora A Botón END SEARCH (17) (47) K Interruptor REC (grabar) (17) (25) B Compartimento de la pila (13) L Botón OPEN (15) C Mando lateral (I) (MENU/ENTER) M Botón X (pausa) (17) (19) (27) (31) (11) (20) (25) (34) (43) (53) (44) (47) (51) D Botón VOL +/–...
Visor de la grabadora A Indicación de alarma (53) I Indicación SYNC (grabación sincronizada) (24) B Pantalla de información de caracteres Se ilumina durante la grabación (29) (34) sincronizada. Indica los nombres del disco y de la J Indicación REC (17) pista, la fecha, los mensajes de error, los números de pista, etc.
Auriculares/cascos con mando a distancia A B C DE A Botón DISPLAY (29) (38) (46) (48) G Control (./N>) (12) (19) (36) (53) (46) (48) (51) (53) N>: reproducir, AMS, FF B Botón PLAYMODE (35) (48) .: REW C Botón RPT/ENT (repetir/introducir) H Control (VOL +/–) (12) (19) (48) (36) (37) Tire y gire para ajustar el volumen.
Antes de usar la grabadora Cómo utilizar los mandos laterales Los dos mandos laterales de la grabadora sirven para realizar diversas operaciones durante la reproducción, la grabación, la edición y cuando la grabadora está parada. Mando lateral (I) Presione para Deslice para introducir seleccionar...
Menú Funciones REC-Posi Selección del punto de inicio de grabación (página 25). CLOCK SET Ajuste del reloj (página 30). Las opciones del menú que se pueden seleccionar varían según el estado operativo de la grabadora. Algunas opciones del menú sólo se pueden seleccionar en la grabadora, otras sólo en el mando a distancia y otras en ambos.
Procedimientos iniciales Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la grabadora aunque la pila esté descargada. Inserte la pila recargable Inserte la pila recargable con el polo negativo hacia abajo. Carga de la pila x/CHARGE a una toma mural...
Uso de la pila seca Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA). Para que la grabadora funcione durante el mayor tiempo posible, utilice la pila seca junto con una pila recargable totalmente cargada. Inserte el estuche de la pila seca Inserte primero el polo negativo.
Página 85
Inserte un MD (Si va a grabar, utilice un MD grabable.) Presione OPEN para abrir la tapa. Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacia delante y presione para cerrar la tapa. Notas • Si pulsa x/CHARGE inmediatamente después de terminar la carga, ésta volverá...
Grabación de un MD Para realizar grabaciones digitales, conecte la grabadora a una fuente digital mediante un cable óptico. El convertidor de frecuencias de muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una platina DAT o un sintonizador BS (consulte “Nota sobre la grabación digital”...
Página 87
Grabe un MD Pulse y deslice REC hacia la derecha. “REC” se ilumina y se inicia la END SEARCH grabación. Reproduzca el CD o la cinta que desea grabar. Para detener la grabación, pulse x. Después de pulsar x, la grabadora se apagará automáticamente pasados unos 10 segundos (si se utilizan las pilas) o unos 5 minutos (si se utiliza el adaptador de alimentación de ca).
Página 88
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras “TOC Edit” aparece en el visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica.
Reproducción de un MD Reproduzca un MD Presione el mando lateral (D) (N). Gire el control hacia N> en el VOL +/– mando a distancia. Cuando se opera en el mando a distancia, se oye un breve pitido en los Mando auriculares/cascos.
Página 90
El pitido se puede desactivar (página 56). Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista (excepto si la información del disco está guardada en la memoria del disco personal). Función G-PROTECTION Notas •...
Opciones de grabación Dos maneras de conectar con una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea).
Inserte un MD grabable y, a Grabación con entrada continuación, pulse y deslice REC analógica (requiere hacia la derecha. cable de línea) “REC” y el indicador REC se iluminan en el visor y se inicia la El sonido se enviará desde el equipo grabación.
Para detener la grabación, Grabación de larga pulse x. duración La grabadora cambiará a grabación estéreo la próxima vez que vaya a grabar. Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que Los componentes audio que admiten los modos necesite.
Pulse y deslice REC hacia la derecha. Cómo iniciar y detener La grabadora está en modo de espera la grabación para iniciar la grabación. sincronizada con el Reproduzca el sonido de la fuente. reproductor fuente La grabadora inicia la grabación (grabación sincronizada) cuando recibe el sonido de la reproducción.
Grabación sin sustituir Grabación con un el material existente micrófono Si no desea sustituir el contenido actual de Conecte un micrófono estéreo a la toma un MD, utilice el procedimiento siguiente. MIC (PLUG IN POWER). Para más Todo el material nuevo se grabará a partir información sobre micrófonos estéreo, del final del contenido actual.
Notas Cómo añadir marcas de • No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN pista automáticamente (OPT). La grabadora selecciona a intervalos automáticamente la entrada en el orden determinados siguiente: entrada óptica, entrada de (inserción automática) micrófono y entrada analógica.
Cómo usar la inserción Ajuste manual del nivel automática para añadir marcas de pista durante de grabación la grabación (grabación manual) Después de establecer el intervalo de Cuando se graba, el nivel del sonido se tiempo en el paso 4, la grabadora añadirá ajusta automáticamente.
Mientras observa el medidor de nivel Comprobación del en el visor, ajuste el nivel de grabación tiempo restante o de la deslizando el mando lateral (I). posición de grabación Fije el nivel de manera que la entrada ilumine hasta el quinto segmento del Puede comprobar el tiempo restante, el medidor de nivel.
Visor de la grabadora Estado de la Indicador REC grabación Menos de 3 minutos parpadea de tiempo de lentamente grabación disponible Se ha añadido una se apaga marca de pista momentáneamente Número de pista Tiempo (sólo cuando se transcurrido controla desde la Número de pista Tiempo restante grabadora)
En el modo de parada Ajuste del reloj para Número de pista/Tiempo transcurrido incluir la hora de grabación Número de pista/Nombre de pista Para incluir la fecha y la hora en el MD Número de pistas del disco/ cuando se grabe, primero hay que ajustar Nombre del disco el reloj.
Si conecta la grabadora a un reproductor vuelva a presionar el mando. portátil Sony de CD que admita Joint Text Deslice el mando lateral (I) hasta que (la función de copia de texto del CD) (D- “CLOCK”...
Página 102
Pulse y deslice REC a la derecha para Presione el mando lateral (I). iniciar la grabación en la grabadora y “TOC Edit” parpadea. comenzar la reproducción del CD en A continuación, el nombre del disco el reproductor portátil de CD. se desplaza por el visor.
Página 103
• El cable de conexión RK-TXT1 para texto de CD se ha diseñado para su uso exclusivo con esta grabadora y con un reproductor portátil Sony de CD (D-E990, etc.). No use un cable de conexión de otro fabricante para copiar información de texto de CD.
Opciones de reproducción Selección de una pista Cambio del orden de reproducción directamente Se pueden reproducir pistas de forma Puede seleccionar directamente la pista repetida de tres maneras: repetición que desee mediante el mando lateral (I). de todas las pistas, repetición de una pista y repetición aleatoria.
Repita los pasos 2 y 3 para programar Indicación A (modo más pistas. de reproducción Normal/— (Todas las pistas se Presione el mando lateral (I) durante reproducen una vez.) 2 segundos como mínimo. El programa ya está definido y se AllRepeat/ (Todas las pistas inicia la reproducción.
Visor del mando a distancia Notas • Todos los parámetros de programa se pierden Indicación del modo de reproducción cuando se extrae el disco de la grabadora. • Si se interrumpe la creación de un programa durante 5 minutos mientras la grabadora esté parada, se considerará...
Página 107
Durante la reproducción, pulse Para seleccionar un sonido preajustado SOUND durante 2 segundos como mínimo. En el mando a distancia, pulse repetidamente SOUND para seleccionar “SOUND1” o La grabadora cambia al modo de “SOUND2”, hasta que parpadeen o no aparezca ajuste de graves.
Pulse x para establecer la velocidad Cómo cambiar la de reproducción. velocidad de reproducción (control de velocidad) Con velocidades de reproducción distintas de la normal, aparece “S” a la La velocidad de reproducción se puede derecha del tiempo transcurrido. ajustar en 7 pasos (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%).
Gire el control hacia . o hacia En la grabadora N> hasta que “PERSONAL” parpadee en el visor y, a continuación, Mando lateral (I) pulse x. “Entry?” parpadea en el visor. Pulse x. “Entry OK” aparece en el visor y los Con la grabadora parada, en ajustes del disco se guardan en la reproducción o en pausa de...
Visor de la grabadora Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, Número de pista Tiempo el nombre del disco, etc. transcurrido Número de pista Tiempo restante En la grabadora de la pista actual Número de pistas Tiempo restante...
En el mando a distancia Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) DISPLAY Conecte la toma i/LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas mediante un cable de línea. Para más información sobre cables de línea, consulte “Accesorios opcionales”...
Página 112
Notas • Si el parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/ LINE OUT está ajustado en “LINE OUT”, VOL +/– o preajuste de sonido digital no funcionará. • El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/ LINE OUT no puede estar ajustado en “LINE OUT”...
Edición de pistas grabadas Puede editar las grabaciones para añadir o Deslice el mando lateral (I) hasta que borrar marcas de pista o etiquetar pistas y “ : Erase” parpadee en el visor y, a MD. Los MD comerciales pregrabados no continuación, presione el mando.
Deslice el mando lateral (I) hasta que Para añadir marcas de pista “ : Erase” parpadee en el visor y, durante la grabación (excepto en grabación sincronizada) a continuación, presione el mando. “AllErase?” y “PushENTER” En la grabadora, pulse T MARK en el aparecerán alternativamente en el visor.
Busque la marca de pista deslizando En la grabadora ligeramente el mando lateral (D) hacia .. Mando lateral (I) Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK”...
En el mando a distancia Etiquetado de grabaciones DISPLAY Puede dar nombre a las pistas durante la reproducción, a los discos durante la parada y a ambos durante la grabación. Cada nombre puede tener 200 caracteres como máximo. Cada disco puede contener hasta 1700 Control caracteres alfanuméricos durante la reproducción o la parada.
Página 117
Deslice el mando lateral (I) para Etiquetado de una pista seleccionar una letra y presione el durante la reproducción mando para introducirla. Inserte un disco y reproduzca la pista La letra seleccionada deja de que quiere etiquetar. parpadear y el cursor se desplaza a la posición de entrada siguiente.
Pulse/Gire Para En el mando a distancia Control (./ Cambiar la letra por DISPLAY N>) la anterior o la siguiente. PLAYMODE DISPLAY Insertar un espacio en blanco para escribir una nueva letra pulsando antes de que transcurran 2 segundos. Cancela el etiquetado si se Control pulsa durante...
Etiquetado de un disco o de Notas una pista durante la grabación • No se pueden volver a etiquetar los MD pregrabados ni MD que no estén grabados. Durante la grabación, pulse DISPLAY • La grabadora puede mostrar, pero no puede durante 2 segundos como mínimo.
Página 120
Después de introducir la frase, pulse Búsqueda de frases almacenadas visualizándolas una a una X durante 2 segundos como mínimo. Aparece “Entry!” en el visor y el Siga el procedimiento “Etiquetado de cursor parpadea después de la frase grabaciones” (página 46) hasta que que acaba de almacenar.
Borrado de frases Puede almacenar frases de una pista o de un Se pueden borrar frases del banco disco etiquetados previamente. mientras la grabadora está parada. Siga el procedimiento “Para volver a etiquetar También se pueden borrar cuando la grabaciones” (página 49) y visualice la pista o grabadora está...
Página 122
Gire repetidamente el control hacia Gire repetidamente el control hacia . o hacia N>. . o hacia N> hasta que “BankErase” aparezca en el visor y, a Al girar el control hacia . o hacia continuación, pulse x. N>, las frases guardadas en el banco de frases aparecen de una en Gire repetidamente el control hacia una.
Otras operaciones Deslice el mando lateral (I) para Ajuste de la alarma seleccionar el sonido de la alarma. (temporizador de la MELODY:2 melodía) Se pueden seleccionar los sonidos Puede ajustar la alarma entre 1 y 99 minutos para que se desactive. siguientes: Visor Sonido de la...
Gire el control hacia . o hacia Para cancelar el temporizador N> hasta que “ON” parpadee en de la melodía el visor y, a continuación, pulse x. Seleccione “OFF” en el paso 3 y, a , se ilumina en el visor. continuación, presione el mando (I) de la grabadora, o pulse x en el mando Gire el control hacia .
Protección auditiva Bloqueo de los (AVLS) controles (HOLD) La función AVLS (Limitador automático Use esta función para evitar el de volumen) mantiene bajo el volumen accionamiento involuntario de los botones máximo para proteger los oídos. mientras transporta la grabadora. HOLD Mando lateral (I) Presione el mando lateral, deslícelo hasta que “AVLS”...
Desactivación del pitido Se puede desactivar el pitido que suena en los auriculares/cascos. Mando lateral (I) Presione el mando lateral (I). Deslice el mando lateral (I) hasta que “BEEP” parpadee en el visor y, a continuación, presione el mando. Deslice el mando lateral (I) hasta que “BEEP OFF”...
Si se utiliza una pila recargable al 100% metálico de carga. de níquel NH- Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). 14WM Pila seca Cuándo hay que sustituir las alcalina Sony...
Información adicional Auriculares/cascos Precauciones Seguridad en carretera No utilice auriculares/cascos mientras conduce, Seguridad va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V. además puede provocar un accidente de tráfico. Fuentes de alimentación También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy...
Página 129
• Para obtener la mejor calidad de sonido, Nota sobre la grabación digital utilice un paño seco para limpiar los enchufes Esta grabadora usa Serial Copy Management de los auriculares/cascos en el mando a System (sistema de gestión de copia en serie), distancia.
Página 130
Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.)
Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Síntoma Causa/Solución La grabadora no • Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. funciona o lo hace , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas deficientemente.
Página 132
Síntoma Causa/Solución La grabadora no • Para grabar, se ha insertado un MD pregrabado (aparece “P/B ONLY”). funciona o lo hace , Inserte un MD grabable. deficientemente. Aparece • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. “NO SIGNAL” en , Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, el visor al grabar utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función...
Página 133
Síntoma Causa/Solución La reproducción • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones del sonido salta. continuas. , Ponga la grabadora en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. El sonido tiene •...
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben a la naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Mensajes Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a continuación. Mensaje de Significado/Solución error BLANKDISC • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación. DISC ERR • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos.
Página 136
Mensaje de Significado/Solución error NO COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión digital.
Página 137
Mensaje de Significado/Solución error LINE OUT • Ha pulsado VOL +/– cuando el parámetro “AUDIO OUT” estaba ajustado en “LINE OUT”. , Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO OUT” en “HeadPhone” (página 20). NO TEXT • Ha intentado usar la función de copia de texto de CD para copiar un nombre de pista o de disco desde un CD que no tiene datos de texto (página 31).
Material: GaAlAs Requisitos de alimentación Longitud de onda: λ = 790 nm Adaptador de alimentación de ca de Sony Duración de la emisión: continua conectado a la toma DC IN 3V: Salida del láser: inferior a 44,6 µW 230–240 V ca, 50/60 Hz (modelos para el...
Es posible que su proveedor no pueda ¿Qué es un MD? proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. ¿Cómo funciona un MD? ∗ Tanto si va a enchufar los auriculares/cascos Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial directamente a i/LINE OUT en la unidad (pregrabado) y grabable (en blanco).
Página 140
Tamaño y capacidad del MiniDisc El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en un cartucho de plástico parecido al de un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la página 69), usa una nueva tecnología de compresión de audio llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia...
Página 142
Consulte o seu agente local. WALKMAN e são marcas Cuidado comerciais da Sony Corporation. A utilização de instrumentos ópticos com este aparelho aumenta o risco de lesões A marca CE da unidade só é oculares. válida para os produtos comercializados na União...
Página 144
Índice Apresentação dos controlos ......8 Como começar ..........13 Gravar um MD imediatamente! ....... 16 Reproduzir um MD imediatamente! ....19 Os vários métodos de gravação ..... 21 Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som ........21 Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ....22 Gravar durante períodos muito prolongados ........23 Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor...
Página 145
Os vários modos de reprodução ....34 Selecção directa de uma faixa .............. 34 Alterar a ordem de reprodução ............. 34 No gravador ................... 34 No telecomando ................35 Ajustar a qualidade de som (Programação de som digital) ....36 Alterar a velocidade de reprodução (Controlo da velocidade) .....
Página 146
Outras operações ........... 53 Programar o alarme (Melody Timer) ............53 No gravador ..................53 No telecomando ................53 Protecção dos ouvidos (AVLS) ............55 Bloqueio dos controlos (HOLD) ............55 Desligar o sinal sonoro .................56 Fontes de alimentação ........57 Duração das pilhas ................57 Informações adicionais ........
Apresentação dos controlos Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis. O gravador A Botão END SEARCH (17) (47) K Interruptor REC (gravação) (17) (25) B Compartimento da pilha (13) L Botão OPEN (15) C Botão rotativo (E) (MENU/ENTER) M Botão X (pausa) (17) (20) (27) (31) (11) (20) (25) (34) (43) (53) (44) (47) (51)
A janela do visor do gravador A Indicação de alarme (53) I Indicação SYNC (de gravação sincronizada) (24) B Visor de informações de caracteres Acende-se durante a gravação (29) (34) sincronizada. Mostra os nomes do disco e da faixa, J Indicação REC (17) data, mensagens de erro, números de faixas, etc.
Os auscultadores/auriculares com um telecomando A B C DE A Botão DISPLAY (29) (38) (46) (48) G Controlo (./N>) (12) (19) (53) (36) (46) (48) (51) (53) N> : reproduzir, AMS, FF B Botão PLAYMODE (35) (48) . : REW C Botão RPT/ENT (repetir/introduzir) H Controlo (VOL +/–) (12) (19) (48) (36) (37)
Antes de utilizar o gravador Como utilizar o botão rotativo Os dois botões rotativos do gravador podem ser utilizados para executar várias operações durante a reprodução, gravação, montagem e quando o gravador estiver no modo de paragem. Botão rotativo (E) Carregue para introduzir Rode para seleccionar Botão rotativo (D)
Página 152
Menu Funções REC-Posi Seleccionar o local onde pretende iniciar a gravação (página 25). CLOCK SET Programar o relógio (página 30). Os itens de menu seleccionáveis variam de acordo com o modo de operação do gravador. Só podem ser seleccionados determinados itens de menu no gravador, no telecomando ou em ambos. Para obter mais informações, consulte o número da página indicado entre parêntesis.
Como começar Carregue a pilha recarregável antes de a utilizar. Mesmo que a pilha recarregável não esteja carregada, o gravador pode ser utilizado desde que o transformador de CA esteja ligado. Introduzir a pilha recarregável Introduza a pilha recarregável com o polo negativo para a frente.
Página 154
Utilizar a pilha seca Introduza uma pilha seca alcalina LR6 (tamanho AA). Para poder utilizar o gravador durante o máximo de tempo possível, utilize a pilha seca assim como uma pilha recarregável totalmente recarregada. Encaixe o estojo da pilha seca no Introduza primeiro a extremidade gravador.
Página 155
Introduza um MD (Utilize um MD gravável para a gravação.) Prima OPEN para abrir a tampa. Introduza um MD com o lado que contém a etiqueta virada para cima e carregue na tampa para a fechar. Notas • Se premir x/CHARGE imediatamente após a carga ter sido concluída, a carga é...
Gravar um MD imediatamente! Ligação a uma fonte digital através de um cabo óptico para efectuar gravações digitais. É possível efectuar gravações digitais, mesmo a partir de equipamento digital com frequências de amostragem diferentes, como por exemplo, um deck de DAT ou um sintonizador BS, através do conversor de frequências de amostragem incorporado (consulte “Nota acerca da gravação digital”...
Página 157
Gravar um MD Prima e deslize REC para a direita. “REC” acende-se e a gravação começa. END SEARCH Reproduza o CD ou a cassete que pretende gravar. Para parar a gravação, prima x. Depois de premir x, o gravador é desligado automaticamente após 10 segundos (se utilizar pilhas) ou aproximadamente 5 minutos (se utilizar o transformador de CA).
Página 158
• Se houver uma interrupção na alimentação (ou seja, se remover a pilha, se esta estiver gasta ou se o transformador de CA estiver desligado) durante uma gravação ou montagem, ou enquanto “TOC Edit” aparecer no visor, isso significa que só é possível abrir a tampa quando a corrente for restabelecida.
Reproduzir um MD imediatamente! Reproduzir um MD Prima o botão rotativo (D) (N). Rode o controlo na direcção de N> no VOL +/– telecomando. É emitido um sinal sonoro curto nos auscultadores/ auriculares quando Botão utilizar o telecomando. rotativo (D) Prima VOL +/–...
Página 160
Para Prima (Nº de sinais sonoros que ouve nos auscultadores/auriculares X (Sinais sonoros curtos e contínuos) Fazer uma pausa Prima X novamente para continuar a gravação. x e abra a tampa. Retirar o MD Para recuar ou avançar sem ouvir, prima X e rode sem largar o botão rotativo na direcção de . ou para >...
Os vários métodos de gravação Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha).
Introduza um MD gravável e, em Gravação com entrada seguida, prima e deslize REC para a analógica (cabo de direita. linha necessário) “REC” e o indicador REC acendem- se no visor e a gravação inicia-se. O som é enviado do equipamento ligado Reproduza a fonte que pretende como sinal analógico mas é...
Para parar a gravação, prima x. Gravar durante Quando gravar de novo, o gravador volta à períodos muito gravação estéreo. prolongados Os componentes de áudio que suportam os Seleccione o modo de gravação de acordo modos LP2 ou LP4 estão indicados pelos com a hora de gravação pretendida.
Prima e deslize REC para a direita. Para iniciar/concluir O gravador entra no modo de espera uma gravação em de gravação. sincronia com o leitor Reproduza o som da fonte. (Gravação-sincronizada) O gravador começa a gravar quando receber o som da reprodução. Pode fazer gravações digitais num MD a partir de uma fonte digital.
Gravação sem Gravar com um substituir o material microfone existente Ligue um microfone estéreo à tomada MIC (PLUG IN POWER). Para obter Se não quiser apagar o conteúdo do MD, mais informações sobre microfones efectue o seguinte procedimento. O novo estéreo, consulte “Acessórios opcionais”...
Notas Adicionar marcas de • Não pode gravar com um microfone enquanto um cabo óptico estiver ligado à tomada LINE faixas automaticamente IN (OPT). O gravador muda automaticamente em intervalos a entrada pela ordem seguinte: entrada óptica, especificados (Registo entrada do microfone e entrada analógica. automático de hora) •...
Utilizar o Registo automático Regulação manual do de hora para adicionar marcas de faixa durante a gravação nível de gravação (Gravação manual) Depois de programar o intervalo de tempo no passo 4, o gravador começa a adicionar Durante a gravação, o nível do som da uma marca de faixa sempre que decorrer gravação é...
Enquanto observa o indicador de nível Verificação do tempo de som no visor, regule o nível de restante ou da posição gravação rodando o botão rotativo (E). de gravação Regule o nível até o quinto segmento se acender no indicador de nível. Se a Pode ver o tempo restante, o número da entrada máxima acender o nono faixa, etc., tanto durante a gravação como...
Visor do gravador Situação da gravação Restam menos pisca lentamente de 3 minutos de tempo de gravação Foi adicionada apaga-se uma marca de momentaneamente faixa (quando Número da faixa Tempo decorrido efectuar o controlo Número da faixa Tempo restante só pelo gravador) de gravação Números das Tempo restante a...
No modo de paragem Acertar o relógio para Número da faixa/Tempo decorrido que registe a hora Número da faixa/Nome da faixa de gravação Número de faixas do disco/Nome Para registar a data e a hora no MD do disco durante a gravação, é necessário acertar o relógio.
CD piscar no visor e, em seguida, prima o portátil da Sony que suporte juntar anexo botão novamente. A hora actual aparece (a função de cópia de texto de CD) ( D- no visor.
Página 172
Prima e deslize REC para a direita Prima o botão rotativo (E). para iniciar a gravação e, em seguida, “TOC Edit” começa a piscar. inicie a reprodução do CD no leitor Em seguida, o nome do disco passa de CD portátil. no visor.
Página 173
• O cabo de ligação de texto de CD RK-TXT1 foi concebido para utilização exclusiva neste gravador e para o leitor de CD portátil da Sony (D-E990, etc.). Não utilize um cabo de ligação de outro tipo para copiar as informações de texto do CD.
Os vários modos de reprodução Selecção directa de Alterar a ordem de uma faixa reprodução Pode seleccionar directamente a faixa Pode reproduzir faixas várias vezes de pretendida através do botão rotativo (E). três maneiras distintas: repetir todas, repetir uma e repetir por ordem aleatória. Botão rotativo (E) No gravador Botão rotativo (E)
Repita o passo 2 e 3 para programar Indicação A (Modo de reprodução mais faixas. Normal/— (Todas as faixas são reproduzidas uma vez.) Prima o botão rotativo (E) durante 2 ou mais segundos. AllRepeat/ (Reproduz todas O programa fica programado e a as faixas várias vezes.) reprodução é...
Visor do telecomando • Pode definir a reprodução do programa até um máximo de 20 faixas. Indicação do modo de reprodução Notas • Todas as definições do programa são perdidas quando o disco é removido do gravador. • Se interromper a criação de um programa Indicação (Modo de reprodução) durante 5 minutos enquanto o gravador estiver —...
Página 177
Durante a reprodução, prima SOUND Para seleccionar um som predefinido durante 2 ou mais segundos. No telecomando, prima SOUND várias vezes para seleccionar “SOUND1” ou “SOUND2” O gravador muda para o modo de pisca ou não aparece nada no visor. definição de graves.
Prima x para programar a velocidade Alterar a velocidade de de reprodução. reprodução (Controlo da velocidade) A velocidade de reprodução pode ser “S” aparece à direita da indicação de regulada em 7 passos (80%, 85%, tempo decorrido durante velocidades de ...100%, 105%, 110%).
Rode o controlo na direcção de . No gravador ou na direcção de N> até “PERSONAL” piscar no visor e, em Botão rotativo (E) seguida, prima x. “Entry?” começa a piscar no visor. Prima x. Aparece “Entry OK” no visor e as Quando o gravador estiver parado, em programações do disco são modo de reprodução ou de pausa na...
Visor do gravador Verificação do tempo restante ou da posição de reprodução Pode verificar o nome da faixa, o nome do disco, etc. durante a reprodução. Número da faixa Tempo decorrido No gravador Número da faixa Tempo restante da faixa actual Botão rotativo (E) Número de faixas Tempo restante...
No telecomando Ligação a um sistema estéreo (LINE OUT) DISPLAY Ligue a tomada i/LINE OUT do gravador às tomadas LINE IN de um amplificador ou a um leitor de cassetes com um cabo de linha. Para obter mais informações sobre cabos de linha, consulte “Acessórios opcionais”...
Página 182
Notas • Se o parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/ LINE OUT estiver programada como “LINE OUT”, as opções VOL +/– ou programação de som digital não funcionam. • O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/ LINE OUT não pode ser programado como “LINE OUT”...
Montagem de faixas gravadas Pode montar as gravações adicionando/ Rode o botão rotativo (E) até apagando marcas de faixa ou “ : Erase” piscar no visor e, em identificando as faixas e os MDs. Não seguida, prima o botão. pode montar MDs premasterizados. “Erase OK?”...
Rode o botão rotativo (E) até Para adicionar marcas de faixa durante a gravação “ : Erase” piscar no visor e, em seguida, prima o botão. (excepto durante a gravação sincronizada) “AllErase?” e “PushENTER” aparecem alternadamente no visor. Prima T MARK no gravador no ponto Para cancelar a eliminação, prima x.
Localize a faixa de marca rodando o No gravador botão rotativo (D) ligeiramente na direcção de .. Botão rotativo (E) Para, por exemplo, apagar a terceira marca de faixa, localize o início da terceira faixa. “00:00” aparece no visor. “MARK” aparece no visor durante 2 segundos.
No telecomando Identificar gravações DISPLAY Pode dar um nome às faixas durante a reprodução, aos discos durante uma paragem e a ambos durante a gravação. Cada nome pode ter um máximo de 200 caracteres. Durante a paragem ou reprodução, cada disco aceita um máximo Controlo de 1700 caracteres alfanuméricos.
Página 187
Rode o botão rotativo (E) para Identificar uma faixa durante a reprodução seleccionar uma letra e prima o botão para introduzi-la. Introduza um disco e reproduza a A letra seleccionada pára de piscar e faixa que quer identificar. o cursor avança para a próxima posição de entrada.
Prima/Rode Para No telecomando Controlo Mudar para a letra DISPLAY que se encontra N>) antes / a seguir. PLAYMODE DISPLAY Introduzir um espaço em branco para escrever uma nova letra premindo durante um período de 2 segundos. Cancelar a Controlo identificação premindo durante 2 segundos ou mais.
Identificar uma faixa ou um Notas disco durante a gravação • Não pode voltar a identificar MDs premasterizados ou identificar MDs que não foram gravados. Prima DISPLAY durante 2 ou mais • O gravador pode mostrar, mas não pode fazer segundos durante a gravação.
Página 190
Depois de introduzir a frase, prima X Procurar uma frase visualizando as frases guardadas uma a uma durante 2 ou mais segundos. “Entry!” aparece no visor e o cursor Efectue o procedimento “Identificar pisca depois de introduzir a frase. Em gravações”...
Apagar frases Depois de introduzir a frase, prima X durante 2 ou mais segundos. Pode apagar frases do banco de frases com o gravador parado. Também pode “Entry!” aparece no visor e o cursor apagar frases se o gravador estiver vazio. pisca a seguir à...
Página 192
Prima X várias vezes até aparecer a Rode o controlo na direcção de . ou N> várias vezes até primeira frase guardada no visor. “BankErase” aparecer no visor e, em Rode o controlo na direcção de . seguida, prima x. ou N>...
Outras operações Rode o botão rotativo (E) para Programar o alarme seleccionar o som do alarme. (Melody Timer) MELODY:2 Pode programar o alarme para tocar durante 1 a 99 minutos. Podem ser seleccionados os seguintes sons: No gravador Visor Som do alarme MELODY : 1 Música clássica 1 Botão rotativo (E)
Rode o controlo na direcção de . Para cancelar a programação do alarme ou N> até “ON” piscar no visor e, em seguida, prima x. Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos. , acende-se no visor. Para cancelar o Melody Timer Rode o controlo na direcção de .
Protecção dos ouvidos Bloqueio dos controlos (AVLS) (HOLD) A função AVLS (Sistema automático de Utilize esta função para impedir que os limitação do volume) mantém o nível botões sejam accionados acidentalmente máximo de volume reduzido para durante o transporte do gravador. proteger os ouvidos.
Desligar o sinal sonoro Pode desactivar o sinal sonoro nos auscultadores/auriculares. Botão rotativo (E) Prima o botão rotativo (E). Rode o botão rotativo (E) até “BEEP” piscar no visor e, em seguida, prima o botão rotativo (E). Rode o botão rotativo (E) até “BEEP OFF”...
(Electronic Industries Association of Japan). de hidreto de Quando utilizar uma pilha recarregável 100% metal de carregada. níquel NH- Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony 14WM LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão). Pilha seca alcalina Sony Quando substituir as pilhas...
Informações adicionais Os auscultadores/auriculares Precauções Segurança rodoviária Não utilize os auscultadores/auriculares Segurança enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar Não introduza objectos estranhos na tomada um veículo motorizado. Pode ser perigoso para DC IN 3V. o trânsito e é proibido em diversos locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar o gravador com o som muito alto Fontes de alimentação...
Página 199
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize Nota acerca da gravação um pano seco para limpar as fichas dos digital auscultadores/auriculares ou o telecomando. Este gravador utiliza o sistema de gestão de Fichas sujas podem provocar distorção ou cópias em série, que permite fazer cópias quebras intermitentes no som.
Página 200
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este gravador, consulte um agente Sony. (Se houver um problema com o disco dentro do gravador, não o retire quando consultar o agente da Sony, para que o motivo da avaria seja mais fácil de perceber.)
Resolução de problemas Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Sintoma Causa/Solução O gravador não • As fontes de som podem não estar bem ligadas. funciona ou , Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 16, 22)
Página 202
Sintoma Causa/Solução O gravador não • Introduziu um MD premasterizado (aparece “P/B ONLY”) quando funciona ou iniciou a gravação. funciona mal. , Introduza um MD gravável. “NO SIGNAL” • Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil. aparece no visor , Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil, quando é...
Página 203
Sintoma Causa/Solução Há cortes no • O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas. som da , Coloque-o sobre uma superfície estável. reprodução. • Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som. O som tem • O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a muitas interferir com o funcionamento do aparelho.
Limitações do sistema O sistema de gravação do gravador de minidiscos é totalmente diferente dos sistemas utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e é caracterizado pelas limitações indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e não a factores mecânicos.
Mensagens Se as mensagens apresentadas abaixo piscarem no visor, consulte a tabela abaixo. Mensagem de Significado/Solução erro BLANKDISC • Introduziu um MD não gravado. DISC ERR • O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou montagem. , Volte a introduzir o disco.
Página 206
Mensagem de Significado/Solução erro NO COPY • Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de gestão de cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte digital ligada que tenha sido gravada utilizando uma ligação digital. , Substitua-a por uma ligação analógica (página 16).
Página 207
Mensagem de Significado/Solução erro NO TEXT • Tentou utilizar a função de cópia de texto de CD para copiar o nome de um disco ou faixa a partir de um CD que não tinha dados de texto (página 31). EMPTY •...
Material: GaAlAs Requisitos de alimentação Comprimento de onda: λ = 790 nm O transformador de CA da Sony está ligado à Duração da emissão: contínua tomada DC IN 3V: Saída de laser: inferior a 44,6 µW 230–240 V AC, 50/60 Hz (modelo do Reino...
O agente da Sony pode não comercializar O que é um MD? alguns destes acessórios. Contacte-o para obter informações pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu país. Como funciona um minidisco ∗ Se ligar os auscultadores/auriculares São fornecidos dois tipos de minidisco directamente ao i/LINE OUT na unidade (MD): premasterizado (já...
Página 210
Como é que os minidiscos têm umas dimensões tão reduzidas Os minidiscos de 2,5 polegadas, incorporados numa cartridge de plástico semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas (veja a página 69), utilizam uma nova tecnologia de compressão áudio digital chamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Página 212
Printed on recycled paper Sony Corporation Printed in Japan Sony Corporation Printed in Japan...