Página 2
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. ”MD WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
Página 3
Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Vertical jog dial — You can select your desired tracks directly by simply rotating a dial.
Table of contents Recording an MD right away! ........6 Playing an MD right away! ........8 Various ways of recording ........10 Two ways of connecting to a sound source ......... 10 Recording with digital input ..............11 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro- recording) .....................
Página 5
Editing recorded tracks ........... 21 Erasing tracks ................... 21 To erase a track ..................21 To erase the whole disc ..............21 Adding a track mark ................22 Erasing a track mark ................22 Moving recorded tracks ................23 Labeling recordings ................. 23 Power sources ............
Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). Make connections. R (red) Line cable (RK-G129, not supplied)* CD player, cassette recorder, to a wall outlet...
Página 7
Record an MD. 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p. ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, CD player, cassette etc.) is being recorded.
Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. to a wall outlet to 2/REMOTE AC power adaptor (supplied) Headphones with a remote control to DC IN 6V (supplied) Insert an MD.
Página 9
Play an MD. 1 Press (. A short beep sounds in the headphones. 2 Press VOLUME (VOL on the remote VOLUME control) +/– to adjust the volume. +/– The volume will be shown in the display. VOL +/– To stop play, press p. A long beep sounds in the headphones.
zVarious ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
To start/stop recording in Recording with digital sync with the source player input (Synchro-recording) This unit has a built-in sampling rate You can easily make digital recordings of converter so that you can record a digital source on an MD. programs from digital equipment using Before synchro-recording, make other sampling rates, such as a BS tuner...
Recording from a •You cannot pause manually during synchro-recording. microphone •When there is no sound from the player for more than 3 seconds during synchro- Connect a stereo microphone (ECM-717, recording, the recorder goes into the ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not standby mode automatically.
Recording in monaural Adjusting the recording for double the normal level manually recording time (Manual recording) For longer recordings, choose to record in When you record with an analog input, monaural. The recording time becomes the sound level is adjusted automatically. double the normal.
While observing the level meter in Checking the remaining the display, adjust the recording level time or the recording by pressing + (+) or = (–). position Set the level so that it hits the seventh indicator from the bottom at maximum input level.
In stop mode Setting the clock to stamp the recorded Track number Elapsed time time Track name Remaining time for recording To stamp the date and time on the MD Disc name Remaining time when you record, you first need to set the after the current clock.
Página 16
Press ( to enter the year. The digit of the month flashes. Repeat steps 3 and 4 to enter the current month, date, hour, and minute. When you press ( to enter the minute, the clock starts operating. If you make a mistake while setting the clock Press p, and set the clock again from step 2.
zVarious ways of playback Playing tracks Selecting the track repeatedly number or track name You can play tracks repeatedly in three directly ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. You can select the desired track directly MODE by using the vertical jog dial. Press MODE while the recorder is Vertical jog dial playing an MD.
Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. It affects only the sound maximum volume to protect your ears. from the headphones.
Checking the remaining Locking the controls time or the playing (HOLD) position To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function. DISPLAY HOLD Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows.
Connecting to a stereo system Connect the LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the MD digitally and sends analog signals to the connected equipment.
zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ To erase the whole disc erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same time. Notes on editing Note that once a recording has been •Do not move or jog the recorder while “Toc...
Adding a track mark Erasing a track mark You can add track marks so that the part When you record with analog (line) input, after the new track mark is counted as a unnecessary track marks may be recorded new track. where recording level is low.
Moving recorded tracks Labeling recordings You can change the order of the recorded You can label the MDs and tracks you tracks. recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to Before moving 200 characters, and each MD can hold up Track A Track B Track C Track D to 1700 characters.
Página 24
Press Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. END SEARCH Insert a space. ERASE Delete a character. Cancel labeling. Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. Press TITLE/ENTER.
zPower sources zPower sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on Battery indication appears in the house current when recording for a long display and charging starts.
zAdditional information On the headphones Precautions Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. On safety It may create a traffic hazard and is illegal in Do not put any foreign objects in the DC many areas.
Página 28
If you have any questions or problems it is not a problem. concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. To protect a recorded MD To record-protect an MD, slide open the tab at the side of the MD. In this position, the MD cannot be recorded.
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The recorder does not work •Audio sources may not be securely connected. or works poorly. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6, 11).
Página 30
Symptom Cause/Solution An MD is not played from •Disc playing stopped before it came to the last track. the first track. b Press = repeatedly or open and close the lid once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message Meaning/Remedy •An MD with no recording on it is inserted. BLANK DISC b Insert a recorded MD. DISC ERR •The recorder cannot read the disc (it's scratched or dirty). b Reinsert or replace the disc.
Página 33
Error message Meaning/Remedy NO SIGNAL •The recorder could not detect digital input signals. b Make sure that the source is connected firmly (page 11). •You tried to record or edit on a premastered MD (P/B means P/B ONLY playback.) b Insert a recordable MD. •You tried to record or edit on a MD with the tab in the record- PROTECTED protect position.
General Specifications Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack: System 220–230 V AC, 50/60 Hz (European Audio playing system model) MiniDisc digital audio system 230–240 V AC, 50/60 Hz (UK model) Laser diode properties...
Optional accessories What is an MD? Lithium ion rechargeable battery LIP-12 (H) Micro plug adaptor (Stereo mini plug n Micro plug) PC-MP1HG How MiniDisc works Optical Cable MiniDisc (MD) comes in two types: POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP premastered (prerecorded) and Line Cable RK-G129, RK-G136 recordable (blank).
Página 36
How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration above), uses a when subjected to vibration.
Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder 1 TITLE/ENTER button (23) !¢ 2 (headphones)/REMOTE jack (8) 2 Battery compartment (at the bottom) !∞ Vertical jog dial (17, 23) !§ TRACK MARK button (22) (25) 3 MODE button (17) !¶...
Página 38
The display window MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Position pointer (14, 19) 7 Level meter Shows the current location on the MD. Shows the volume of the MD being The point under recording or playing played or recorded. 8 AM/PM indication (15) flashes.
Página 39
The headphones with a remote control 1 Headphones 4 TRACK MARK button (22) 5 P (pause) button (7, 9) Can be replaced with optional 6 HOLD switch (19) headphones. 2 VOL (volume) +/– buttons (9) Slide to lock the controls of the remote 3 ( (play)/=/+ (search, AMS) controller.
Página 40
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
Página 41
¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Grabación de alta fidelidad — Mediante la toma de entrada digital óptica, obtendrá grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel mínimo de ruido y distorsión.
Página 42
Indice ¡Grabación inmediata de un MD! ......6 ¡Reproducción inmediata de un MD! ...... 8 Diferentes formas de grabación ......10 Dos formas de conexión a una fuente de sonido ......10 Grabación con entrada digital ............. 11 Para iniciar/detener la grabación sincronizada con el reproductor (sincrograbación) ............
Página 43
Edición de temas grabados ........22 Borrado de temas ................... 22 Para borrar un tema ................. 22 Para borrar todo el disco ..............22 Inserción de una marca de tema ............23 Borrado de una marca de tema ............23 Desplazamiento de temas grabados ...........
¡Grabación inmediata de un MD! El sonido de reproductores de discos compactos, platinas de cassettes, etc., se enviará como señal analógica, aunque se grabará digitalmente y en estéreo. Para grabar de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11). Conexiones.
Página 45
Grabe un MD. 1 Pulse y deslice REC hacia la derecha. Se ilumina “REC” y se inicia la grabación. 2 Reproduzca el disco compacto o la cinta que desea grabar. Para detener la grabación, pulse p. “Toc Edit” parpadean mientras se graban datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los temas, etc.).
¡Reproducción inmediata de un Para utilizar la grabadora con pilas recargables o pilas secas, consulte “Fuentes de alimentación” (páginas 26, 27). Conexiones. a una toma mural Adaptador de a 2/REMOTE alimentación de CA (suministrado) Auriculares con mando a a DC IN 6V distancia (suministrados) Inserte un MD.
Página 47
Reproduzca un MD. 1 Pulse (. Se escucha un pitido breve en los auriculares. VOLUME +/– 2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. VOL +/– El volumen se mostrará en el visor. Para detener la reproducción, pulse p. Se escucha un pitido prolongado en los auriculares.
zDiferentes formas de grabación Dos formas de conexión a una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada digital o analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica.
Grabación con entrada Notas •Es posible realizar grabaciones digitales digital sólo desde una salida de tipo óptico. •Al grabar desde un reproductor de discos Esta unidad tiene un convertidor de compactos portátil, reproduzca utilizando velocidad de muestreo incorporado para la alimentación de CA y desactive las que puedan grabarse programas de funciones de protección contra omisión del equipos digitales con otras velocidades de...
Pulse el botón REC y deslícelo a la Grabación con derecha. micrófono La grabadora activa el modo de grabación en espera. Conecte un micrófono estéreo ECM-717, Active el reproductor fuente. ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no La grabadora inicia la grabación suministrado) a la toma MIC (PLUG IN cuando recibe el sonido de POWER).
Notas Grabación con sonido •Si graba de una fuente estereofónica con sonido monofónico, se mezclará el sonido monofónico para de los canales izquierdo y derecho. duplicar el tiempo •No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está deslizado en ON. normal de grabación •Los minidiscos grabados con sonido monofónico sólo pueden reproducirse con...
Mientras observa el medidor de nivel Ajuste manual del nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación de grabación (Grabación pulsando + (+) o = (–). manual) Ajuste el nivel de forma que llegue al séptimo indicador desde abajo en el máximo nivel de entrada.
En el modo de parada Comprobación del tiempo restante o la Número de tema Tiempo transcurrido posición de grabación Nombre de tema Tiempo restante de grabación Tiempo restante Nombre de disco después de la DISPLAY posición actual Fecha actual Hora actual Aparece sólo si se ha etiquetado el tema.
Si comete algún error mientras Ajuste del reloj para ajusta el reloj imprimir la hora de Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso 2. Es posible omitir un paso pulsando (. grabación Para visualizar la hora actual Para imprimir la fecha y la hora en el MD Cuando la grabadora no se encuentre en al grabar, es necesario en primer lugar funcionamiento o durante la grabación,...
zDiferentes formas de reproducción Reproducción repetida Selección directa del de temas número o nombre de Existen tres formas de reproducción tema repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. Es posible seleccionar el tema deseado MODE directamente usando el dial de selección vertical.
Enfasis de los graves Protección de los oídos (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) La función de elevación de graves La función AVLS (Sistema automático intensifica el sonido de baja frecuencia limitador de volumen) limita el volumen para obtener reproducciones de sonido de máximo para proteger los oídos.
Comprobación del Bloqueo de los tiempo restante o la controles (HOLD) posición de Utilice esta función para evitar el empleo reproducción accidental de los botones al transportar la grabadora. DISPLAY HOLD HOLD Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera.
Conexión de un sistema estéreo Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica.
zEdición de temas grabados Para borrar todo el disco Es posible editar grabaciones insertando/ Es posible borrar con rapidez todos los borrando marcas de tema o asignando temas y los datos del MD de una vez. etiquetas a temas y minidiscos. No es Tenga en cuenta que no es posible posible editar minidiscos comerciales recuperar las grabaciones que borre.
Inserción de una marca Borrado de una marca de tema de tema Es posible añadir marcas de tema para Si graba con entrada analógica (línea), es que la parte posterior a la nueva marca de posible que se graben marcas de tema tema se cuente como un nuevo tema.
Desplazamiento de Asignación de etiqueta temas grabados a grabaciones Es posible cambiar el orden de los temas Es posible asignar etiqueta con letras, grabados. números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en Antes de realizar el desplazamiento cada etiqueta hasta 200 caracteres y Tema A Tema B Tema C Tema D asignar a cada MD un máximo de 1700...
Página 62
Utilice el dial de selección vertical Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del para seleccionar e introducir un carácter. alfabeto inglés • Números de 0 a 9 • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espacio) Para volver a asignar etiquetas a grabaciones...
zFuentes de alimentación Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio (suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas) La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia.
5 horas 8 horas de ion-litio LIP-12(H) ----- Aprox. Dos pilas 6,5 horas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA) ----- Aprox. LIP-12(H) + 15 horas dos LR6 (tamaño AA) Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño...
zInformación complementaria Instalación • No utilice nunca la unidad en un lugar Precauciones donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. Seguridad • No cubra nunca la unidad cuando la No sitúe objetos extraños en la toma DC utilice con el adaptador de IN 6 V.
Página 66
MD de Grabación MD grabable supone ningún problema. grabación no digital doméstica Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Problema Causa/Solución La grabadora no funciona o • Es posible que las fuentes de sonido no estén funciona incorrectamente.
Página 68
Problema Causa/Solución El nivel de sonido es muy • No ha conectado la toma de los auriculares con bajo o no se oye el sonido a firmeza. través de los auriculares. b Conecte la toma de los auriculares al mando a distancia firmemente.
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí...
Mensajes Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación. Mensaje de error Significado/Solución sugerida BLANK DISC •Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado. •La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). DISC ERR b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
Página 71
Mensaje de error Significado/Solución sugerida NO SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. b Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza (página 11). •Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado P/B ONLY (P/B significa reproducción).
General Especificaciones Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) Sistema conectado a la toma DC IN 6 V: Sistema de reproducción de audio 220–230 V AC, 50/60 Hz (modelo Sistema MiniDisc audiodigital europeo) Propiedades del diodo láser 230–240 V AC, 50/60 Hz (modelo para el...
Accesorios opcionales Qué es un MD? Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) Adaptador de microenchufe (minienchufe estéreo n microenchufe) PC-MP1HG Funcionamiento de los Cable óptico minidiscos POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Existen dos tipos de minidiscos (MD): Cable de línea RK-G129, RK-G136 comerciales (pregrabados) y grabables (en Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907, blanco).
Página 74
¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora !¢ 2 (auriculares)/toma REMOTE (8) 1 Botón TITLE/ENTER (23) !∞ Dial de selección vertical (17, 23) 2 Compartimiento de pilas (en la parte !§ Botón TRACK MARK (22) inferior) (25) !¶...
Página 76
Visor MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Puntero de posición (15, 20) 7 Medidor de nivel Muestra la posición actual en el MD. Muestra el volumen del MD en El punto de grabación o de reproducción o en grabación. 8 Indicación AM/PM (16) reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina.
Página 77
Auriculares con mando a distancia 4 Botón TRACK MARK (22) 1 Auriculares 5 Botón P (pausa) (7, 9) Es posible sustituirlos por otros 6 Conmutador HOLD (19) opcionales. 2 Botones VOL (volumen) +/– (9) Deslícelo para bloquear los controles 3 Botones ( (reproducción)/=/+ del mando a distancia.
Página 78
O VENDEDOR NÃO SERÁ, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, DE QUALQUER NATUREZA, OU PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO. “MD WALKMAN” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Página 79
Bem-vindo! Bem-vindo ao mundo dos MiniDiscos! Eis algumas das capacidades e funções do novo Gravador de MiniDiscos. • Gravação de alta fidelidade - gravação de alta fidelidade com baixo nível de ruído e de distorção através do jack de entrada óptico digital. •...
Página 80
Índice Gravar um MD imediatamente! ......6 Reproduzir um MD imediatamente! ....... 8 Vários métodos de gravação ......... 10 Duas formas de ligar a uma fonte de som ......... 10 Gravar com uma entrada digital ............11 Para iniciar/terminar a gravação com o leitor (Gravação sincronizada) ..............
Página 81
Montar faixas gravadas ......... 21 Apagar faixas ..................21 Para apagar uma faixa ..............21 Para apagar o disco ................21 Adicionar uma marca de faixa ............. 22 Apagar uma marca de faixa ..............22 Mover faixas gravadas ................23 Etiquetar gravações ................
Gravar um CD imediatamente! O som proveniente de leitores de CD, gravadores de cassetes, etc., é enviado como um sinal analógico mas é gravado digitalmente como som estéreo. Para gravar a partir de uma fonte digital, consulte ”Gravar com uma entrada digital” (página 11). Ligações.
Página 83
Gravar um MD. 1 Carregue e faça deslizar REC para a direita. A indicação “REC” acende-se e a gravação é iniciada. 2 Reproduza o CD ou a cassete que pretende gravar. Para parar a gravação, carregue em p. As indicações ”Toc Edit” piscam durante a gravação dos dados (os pontos de início e de Leitor de CD, gravador fim da faixa, etc.).
Reproduzir um MD imediatamente! Para utilizar o gravador com uma pilha recarregável ou com pilhas secas, consulte "Fontes de alimentação" (páginas 25, 26). Ligações. a uma tomada de parede Adaptador de a 2/REMOTE corrente CA (fornecido) a DC IN 6V Auscultadores com telecomando (fornecidos) Introduza um MD.
Página 85
Reproduza um MD. 1 Carregue em (. Ouve-se um sinal sonoro curto nos auscultadores. VOLUME 2 Carregue em VOLUME (VOL no +/– telecomando) +/– para regular o volume. VOL +/– O volume aparece indicado no visor. Para parar a reprodução, carregue em Ouve-se um sinal sonoro longo nos auscultadores.
zVários métodos de gravação Duas formas de ligar a uma fonte de som A ficha tipo jack de entrada deste gravador funciona tanto como uma ficha tipo jack de entrada digital como analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital ou analógica.
Notas Gravar com uma •Só pode efectuar uma gravação digital a partir de uma saída de tipo óptico. entrada digital •Jos äänität kannettavasta CD-soittimesta, käytä verkkolaitetta ja poista käytöstä Este aparelho está equipado com um tärinänvaimennustoiminto (kuten ESP*) conversor de frequência de amostragem * Protecção electrónica contra choques para que possa gravar programas a partir de equipamento digital utilizando outras...
Gravar a partir de um Carregue e faça deslizar REC para a direita. microfone O gravador entra em modo de espera para gravação. Ligue um microfone estéreo (ECM-717, ECM-909A, ECM-MS957, etc.; não Reproduza o som da fonte. fornecido) à ficha tipo jack MIC (PLUG IN O gravador inicia a gravação quando POWER).
Gravar em mono para Regular manualmente o duplicar o tempo nível de gravação normal de gravação (Gravação manual) Para gravações mais longas, seleccione a Quando gravar com uma entrada gravação mono. O tempo de gravação é analógica, o nível do som é regulado duplicado.
Enquanto verifica o indicador de Verificar o tempo nível no visor, regule o nível de restante ou a posição de gravação carregando em + (+) ou em = (–). gravação Regule o nível para que atinja o sétimo indicador a contar de baixo no nível máximo de entrada.
Durante o modo de paragem Acertar o relógio para introduzir a hora Tempo decorrido Número da faixa gravada Tempo restante para Nome da faixa gravação Para introduzir a data e a hora no MD Tempo restante após Nome do disco durante a gravação, tem primeiro que a localização actual acertar o relógio.
Página 92
Carregue em ( para introduzir o ano. O dígito do mês começa a piscar. Repita os passos 3 e 4 para introduzir o mês corrente, a data, a hora e os minutos. Quando carregar em ( para acertar os minutos, o relógio começa a funcionar.
zVários métodos de reprodução Reproduzir faixas Seleccionar repetidamente directamente o número Pode reproduzir faixas repetidamente de ou o nome da faixa três maneiras — repetição total, repetição simples e repetição aleatória. Pode seleccionar directamente a faixa pretendida utilizando o botão rotativo MODE vertical jog dial.
Intensificar os graves Proteger os seus (DIGITAL MEGA BASS) ouvidos (AVLS) A função Mega Bass intensifica o som de A função AVLS (Sistema de Limitação baixa frequência, proporcionando uma Automática do Volume) impede que o reprodução áudio de melhor qualidade. volume atinga o máximo de modo a Só...
Verificar o tempo Bloquear os comandos restante ou a posição de (HOLD) reprodução Utilize esta função, para impedir que as teclas sejam accionadas acidentalmente durante o transporte do gravador. DISPLAY HOLD Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da seguinte maneira.
Efectuar uma ligação a um sistema estéreo Ligue a ficha tipo jack LINE OUT do gravador aos jacks LINE IN de um amplificador ou de um leitor de cassetes, utilizando um cabo de linha (RK-G129 ou RK-G136, não fornecido). A saída é analógica.
zMontar faixas gravadas Para apagar parte de uma faixa Pode montar as suas gravações, Acrescente marcas de faixas no início e no acrescentando/apagando marcas de fim da parte que quer apagar e depois faixas ou etiquetando faixas e MD. Os MD apague essa parte.
Adicionar uma marca de Apagar uma marca de faixa faixa Pode acrescentar marcas de faixas de Se gravar com uma entrada analógica modo a que a parte a seguir à nova marca (linha), pode gravar marcar de faixas de faixa seja contada como uma faixa desnecessárias quando o nível de som é...
Mover faixas gravadas Etiquetar gravações Pode alterar a ordem das faixas gravadas. Pode etiquetar os MD e as faixas gravadas com letras, números e marcas. Cada Antes de mover etiqueta pode conter até 200 caracteres e Faixa A Faixa B Faixa C Faixa D cada MD pode ter um máximo de 1700 caracteres.
Página 100
Carregue Para Alternar entre maiúsculas e minúsculas ou entre marcas e números. Mover o cursor para a esquerda ou para a direita. Introduzir um espaço. SEARCH Apagar um caracter. ERASE Cancelar a etiquetagem. Repita o passo 3 até ter introduzido todos os caracteres da etiqueta.
zFontes de alimentação Pode utilizar o gravador com a corrente doméstica ou da seguinte maneira. No gravador … – uma pilha recarregável de ião de lítio (fornecida) Com o compartimento das pilhas fornecido … – pilhas secas (não fornecidas) Aparece no visor a indicação da pilha É...
LIP-12(H) de ião de lítio ----- Aprox. Duas pilhas 6,5 horas LR6 (tamanho AA)alcalinas secas da Sony Aprox. LIP-12(H) + ----- 15 horas duas LR6 (tamanho AA) A duração das pilhas pode ser menor Introduza as duas pilhas secas LR6 devido às condições de funcionamento e à...
zInformações adicionais Instalação Precauções • Nunca utilize o gravador em locais sujeitos a condições extremas de luz, Segurança temperatura, humidade ou vibração. • Nunca tape o gravador quando estiver Não introduza objectos estranhos no jack a utilizá-lo com o adaptador de DC IN 6 V.
Página 104
é causado pelo sistema de poupança de energia do gravador. Não é sinal de avaria. Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao gravador, consulte o revendedor da Sony da sua área.
Detecção de avarias Se algum dos problemas persistir depois de pôr em prática as verificações a seguir, consulte o revendedor da Sony da sua área. Sintoma Causa/Solução O gravador não funciona • As fontes de áudio podem não estar bem ligadas.
Página 106
Sintoma Causa/Solução O som está muito baixo ou • A ficha dos auscultadores não está bem ligada. não se ouve o som nos b Ligue bem a ficha dos auscultadores ao auscultadores. telecomando. Ligue bem a ficha do telecomando a 2/REMOTE.
Limitações do sistema O sistema de gravação do gravador de MiniDiscos é radicalmente diferente do que se utiliza em decks DAT e de cassetes e caracteriza-se pelas limitações abaixo descritas. No entanto, há que referir que estas limitações têm a ver com a natureza inerente ao próprio sistema de gravação de MD e não com causas mecânicas.
Mensagens Se aparecerem no visor as seguintes mensagens de erro, verifique a tabela abaixo. Mensagem de erro Significado/Solução BLANK DISC •Foi introduzido um MD sem qualquer gravação. b Introduza um MD gravado. •O gravador não pode ler o disco (está riscado ou sujo). DISC ERR b Volte a introduzir ou substitua o disco.
Página 109
Mensagem de erro Significado/Solução NO SIGNAL • O gravador não detectou sinais de entrada digital. b Verifique se a fonte de alimentação está bem ligada (página 11). • Tentou gravar ou montar num MD “premastered”. (P/B P/B ONLY significa reprodução.) b Introduza um MD gravável.
Generalidades Especificações Requisitos de energia Adaptador CA da Sony (fornecido) ligado ao jack DC IN 6 V: Sistema 220–230 V CA, 50/60 Hz (modelo Sistema de reprodução áudio europeu) Sistema de áudio digital do MiniDisco 230–240 V CA, 50/60 Hz (modelo para o Propriedades de díodo de laser...
Página 111
Acessórios opcionais O que é o MD? Pilha recarregável de iões de lítio LIP-12(H) Adaptador para micro ficha (mini ficha n estéreo micro ficha) PC-MP1HG Como funcionam os MiniDiscos Cabo óptico Os MiniDiscos (MD) são fornecidos em POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP dois tipos: “premastered”...
Página 112
Como é que foi possível reduzir tanto a dimensão dos MiniDiscos O MiniDisco de 2.5", fornecido dentro de uma cartridge de plástico, semelhante a uma disquete de 3.5" (consulte a figura acima), utiliza uma nova tecnologia de compressão áudio digital, designada por ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Observar os controlos Consulte as páginas entre ( ) para mais pormenores. O gravador 1 Tecla TITLE/ENTER (23) !£ Tecla DIGITAL MEGA BASS (18) 2 Compartimento das pilhas (na parte !¢ Fichas tipo jack 2 (auscultadores)/ inferior) (25) REMOTE (8) 3 Tecla MODE (17) !∞...
Página 114
O visor MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Indicador de posição (14, 19) 7 Nível de bolha de ar Mostra a localização actual no MD. O Mostra o volume do MD a ser ponto em gravação ou reprodução reproduzido ou gravado.
Página 115
Auscultadores com telecomando 1 Auscultadores 4 Tecla TRACK MARK (22) 5 Tecla P (pausa) (7, 9) Podem ser substituídos por 6 Interruptor HOLD (19) auscultadores opcionais. 2 Teclas VOL (volume) +/– (9) Faça deslizar HOLD para bloquear os 3 Teclas ( (reprodução)/=/+ controlos do telecomando.
Página 116
SÄLJAREN KAN UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR AV NÅGOT SLAG, INTE HELLER FÖR FÖRLUSTER ELLER UTGIFTER ORSAKADE AV DEFEKTA PRODUKTER ELLER ANVÄNDNING AV NÅGON PRODUKT. “MD WALKMAN” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Página 117
Välkommen! Välkommen till minidisktekniken! Här följer några av den nya MD-spelarens möjligheter och funktioner. • Inspelning med högklassig ljudåtergivning — låg brusnivå, få störningar, HiFi-inspelning via det optiska digitala uttaget. • Vertikal jog-ring — Du väljer önskat spår direkt genom att helt enkelt vrida på...
Página 118
Innehåll Spela in en MD-skiva ..........6 Spela upp en MD-skiva ..........8 Olika inspelningssätt ..........10 Två sätt att ansluta till en ljudkälla ............. 10 Spela in med digital ingång ..............11 Börja/sluta spela in synkroniserad med MD-spelaren (Synkroniserad inspelning) .............. 11 Spela in från en mikrofon ..............
Página 119
Redigera inspelade spår ......... 21 Radera spår ..................... 21 Radera ett spår ................... 21 Radera en hel skiva ................21 Lägga till en spårmarkering ..............22 Radera en spårmarkering ..............22 Flytta inspelade spår ................23 Ange titlar för inspelningar ..............23 Strömkällor .............
Spela in en MD-skiva Ljud från CD-spelare, kassettbandspelare, etc sänds analogiskt, men spelas in digitalt, i stereo. Om du vill spela in från en digital källa, se ”Spela in med digital anslutning” (se sidan 11). Gör anslutningarna. R (röd) Anslutningskabel CD-spelare, (RK-G129, medföljer inte)* kassettbandspelare...
Página 121
Spela in en MD-skiva. 1 Håll REC intryckt och för den åt höger. “REC” tänds och inspelningen påbörjas. 2 Spela upp CD-skivan eller bandet som du vill spela in från. Om du vill stoppa inspelningen trycker du på p. "Toc Edit" blinkar medan olika inspelningsdata spelas in (t ex spårets start- CD-spelare, och slutpunkter).
Spela upp en MD-skiva MD-spelaren kan användas med uppladdningsbara batterier eller torrbatterier, se ”Strömkällor” (sidorna 25, 26) Gör anslutningarna. till vägguttaget till 2/REMOTE Nätdel (medföljer) Hörlurar med fjärrkontroll (medföljer) till DC IN 6V Sätt i MD-skivan. 2 Sätt i MD-skivan med etiketten 1 Skjut OPEN åt sidan och öppna locket.
Página 123
Spela upp en MD-skiva. 1 Tryck på (. En kort ljudsignal hörs i hörlurarna. VOLUME 2 Justera volymen genom att trycka +/– på VOLUME (VOL på fjärrkontrollen) VOL +/– +/–. Du kan avläsa volymen i teckenfönstret. Avbryt genom att trycka på p. En lång ljudsignal hörs i hörlurarna.
zOlika inspelningssätt Två sätt att ansluta till en ljudkälla Ingången på denna MD-spelare fungerar både som digital och analog ingång.- Du kan alltså ansluta både CD-spelare och kassettbandspelare med antingen analog eller digital ingång. Information om hur du spelar in med digital ingång finns i avsnittet “Spela in med digital ingång”...
Observera Spela in med digital •Du kan endast göra en digital inspelning från en optisk utgång. ingång •Om du ska spela in från en bärbar CD- spelare, använd nätdelen och avaktivera Denna MD-spelare har en inbyggd skakminnesfunktionen (som t ex ESP). samplingsfrekvenskonverterare så...
Håll REC intryckt och för den åt Spela in från en höger. mikrofon MD-spelaren ställs i standby-läge för inspelning. Anslut en av stereomikrofonerna ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957 osv Spela upp källjudet. (medföljer inte) till MIC-uttaget (PLUG MD-spelaren börjar spela in när den IN POWER).
Spela in enkanaligt Justera under dubbelt så lång inspelningsnivån tid som normalt manuellt (Manuell inspelning) Om du vill göra längre inspelningar kan du välja att spela in enkanaligt. Detta När du ska spela in analogt justeras fördubblar inspelningstiden. ljudnivån automatiskt. Om det behövs kan du ställa in nivån manuellt.
Kontrollera återstående Observera volymmätaren i teckenfönstret samtidigt som du inspelningstid eller justerar inspelningsnivån genom att inspelningsposition trycka på + (+) eller = (–). Ställ in nivån så att den sjunde indikatorn nedifrån nås vid maximal DISPLAY ingångsnivå. Nivåmätare Inspelnings- indikator Tryck på...
I stoppläge Ställa klockan för inspelning Spårnummer Tid som förflutit Spårnamn Återstående tid för Du måste ställa klockan innan du kan inspelning spela in datum och tid på MD-skivan. Återstående tid efter den aktuella Skivnamn positionen Aktuell tid Aktuellt datum Visas endast om spåret har namngetts.
Página 130
Om du gör fel Tryck på p och ställ klockan igen från steg 2. Du kan hoppa över ett steg genom att trycka på (. Visa aktuell tid När MD-spelaren inte är i drift eller under inspelning trycker du på DISPLAY upprepade gånger tills aktuell tid visas i teckenfönstret.
zOlika sätt att spela upp Välja spårnummer och Spela upp spår flera spårnamn direkt gånger Du kan välja önskat spår direkt med hjälp Du kan spela upp spår flera gånger på tre av den vertikala jog-ringen. olika sätt — upprepa alla, upprepa enstaka och slumpmässig uppspelning.
Framhäva basen Ställa in ljudet till (DIGITAL MEGA BASS) lagom nivå (AVLS- funktionen) Mega Bass-funktionen framhäver lågfrekvent ljud, vilket ger ett fylligare AVLS-funktionen (Automatic Volume basljud. Det påverkar bara ljudet i Limiter System) skyddar din hörsel hörlurarna. genom att begränsa den maximala ljudvolymen.
Kontrollera återstående Låsa reglagen (HOLD) tid eller spelposition Du kan använda låsfunktionen (HOLD) för att förhindra att du trycker på någon DISPLAY knapp oavsiktligt när du bär omkring MD-spelaren. HOLD Tryck på DISPLAY under uppspelning. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på...
Ansluta till en stereo Anslut LINE OUT-uttaget på MD- spelaren till LINE IN-uttagen på en förstärkare eller kassettbandspelare med en anslutningskabel (RK-G129 eller RK- G136, medföljer inte). Utgången är analog. MD-spelaren spelar upp digitalt och sänder analoga signaler till den anslutna utrustningen.
zRedigera inspelade spår Du kan redigera inspelningar genom att Radera en hel skiva lägga till/radera spårmarkeringar samt ange titlar för spår och MD-skivor. Du kan snabbt ta bort alla spår och data Förinspelade skivor kan du inte redigera. på en MD-skiva. Observera att när du en gång har tagit Att observera angående redigering bort en inspelning kan du inte få...
Lägga till en Radera en spårmarkering spårmarkering Du kan lägga till spårmarkeringar så att När du spelar in med analog linjeingång avsnittet efter den nya spårmarkeringen spelas kanske onödiga spår in där räknas som ett nytt spår. inspelningsnivån är låg. Du kan ta bort en Spårnumren ökar på...
Flytta inspelade spår Ange titlar för inspelningar Du kan ändra ordningen på inspelade spår. Du kan ange titlar för MD-skivor och spår med bokstäver, siffror och markeringar. Före omflyttningen En spårtitel kan innehålla högst 200 Spår A Spår B Spår C Spår D tecken och en MD-skiva högst 1700 tecken.
Página 138
Tryck på För att Växla mellan stora bokstäver, små bokstäver och markeringar/siffror. Flytta markören åt vänster eller höger. END SEARCH Lägg in ett mellansteg. ERASE Radera ett tecken. Avbryta inmatning av titlar. Upprepa steg 3 tills du har angett hela titeln. Tryck på...
zStrömkällor Du kan driva MD-spelaren på hushållsström eller på något av följande sätt: I MD-spelaren … – ett uppladdningsbart litiumjonbatteri (medföljer) Med medföljande batterihållare … – torrbatterier (medföljer inte) Batteriindikatorn visas i Du bör använda nätdelen när du ska göra teckenfönstret, och laddningen börjar.
Batteriets livslängd Använda torrbatterier Inspel- Batterier Uppspelning ning LIP-12(H) Ca 5 Ca 8 timmar Montera den medföljande Uppladd- timmar batterihållaren. ningsbart litiumjonbatteri Två alkaliska ----- Ca 6,5 timmar LR6-batterier (storlek AA) LIP-12(H) + Två Ca 15 timmar ----- LR6-batterier (storlek AA) Batteriets livslängd kan förkortas beroende på...
zYtterligare information Placering Försiktighetsåtgärder • Utsätt inte MD-spelaren för starkt ljus, extrem kyla eller värme, fukt eller Säkerhet vibrationer. • Täck inte över MD-spelaren när den Se till att inga främmande föremål drivs med nätdelen. Överhettning kan kommer in i likströmsuttaget (DC IN 6 göra att den inte fungerar som den ska eller att den kan skadas.
Página 142
MD-spelaren avger ett mekaniskt brus när den är igång, som orsakas av det strömbesparingssystem som finns i den. Detta kan du ignorera. Heminspelad Ingen Inspelningsbar MD-skiva digital MD-skiva inspelning Om du har några frågor eller problem angående MD-spelaren bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning Om något problem kvarstå sedan du gått igenom tabellen nedan bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Orsak/åtgärd Symptom MD-spelaren fungerar • Ljudkablarna sitter kanske inte i ordentligt. dåligt eller inte alls. b Koppla bort strömkällan och anslut den igen (sid 6, 11).
Página 144
Symptom Orsak/åtgärd MD-skivan spelas inte från • Skivan stannade innan den kom till sista spåret. första spåret. b Tryck på = flera gånger eller öppna och stäng locket en gång för att på så sätt gå tillbaka till början av skivan. Starta sedan om när du har kontrollerat spårnumret i teckenfönstret.
Systembegränsningar Inspelningssystemet i en MD-spelare är helt annorlunda jämfört med de som används i kassett- och DAT-däck och karakteriseras av de begränsningar som beskrivs nedan. Lägg emellertid märke till att dessa begränsningar är beroende av MD-spelarens inspelningssystem och inte av mekanismen. Orsak Symptom “TRACK FULL”...
Meddelanden I tabellen nedan visas vilka felmeddelanden som kan dyka upp i teckenfönstret. Du får reda på deras betydelse och vad du kan göra. Felmeddelande Betydelse/åtgärd BLANK DISC •En oinspelad MD-skiva har satts i. b Sätt i en inspelad skiva. DISC ERR •MD-spelaren kan inte läsa skivan (den är repig eller smutsig).
Página 147
Felmeddelande Betydelse/åtgärd NO SIGNAL •Det finns ingen digital ingångssignal. b Se till att källan är ordentligt ansluten (sid 11). •Du försökte spela in eller redigera en förinspelad MD-skiva P/B ONLY (P/B betyder uppspelning). b Sätt i en inspelningsbar MD-skiva. • Du försökte spela in på/redigera en inspelningsskyddad MD- PROTECTED skiva.
Valfria tillbehör Vad är en MD-skiva? Uppladdningsbart litiumjonbatteri LIP-12(H) Mikrokontaktadaptor (stereominikontakt n Mikrokontakt) Hur MD-skivan fungerar Optisk kabel Det finns två typer av MD-skivor: POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP förinspelade och inspelningsbara Anslutningskabel RK-G129, RK-G136 (tomma). Förinspelade kan spelas upp Stereomikrofon ECM-717, ECM-MS907, nästan hur många gånger som helst.
Página 150
Hur kan en MD-skiva vara så Stöttåligt minne liten? En av de största nackdelarna med optiska avläsningssystem är att de kan hoppa MD-skivan på 2,5 tum, placerad i ett eller tystna om de utsätts för vibrationer. plasthölje som påminner om en 3,5 tums MD-systemet löser detta problem med diskett (se bilden ovan), framställs med hjälp av en buffert där ljuddata lagras.
Reglage och deras benämningar Se sidangivelser inom ( ) för mer information MD-spelaren 1 Inmatning (TITLE/ENTER) (23) !¢ 2 (hörlurar)/uttag för fjärrkontroll 2 Batterifack (på undersidan) (25) (REMOTE) (8) 3 Spelsätt (MODE) (17) !∞ Vertikal jog-ring (17, 23) 4 Visa (DISPLAY) (15, 19) !§...
Página 152
Teckenfönstret MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Positionsmarkör (14, 19) 8 AM/PM-indikator (16) Visar aktuell position på MD-skivan. Tänds tillsammans med tidsangivelse Punkten under inspelning eller enligt 12-timmarssystemet. 9 Mega bass-indikator (18) uppspelning blinkar. Det inspelade 0 Batteriindikator (25) avsnittet lyser.
Página 153
Hörlurarna med fjärrkontroll 1 Hörlurar 4 Spårmarkering (TRACK MARK) (22) 5 P (pausknapp) (7, 9) Kan bytas ut mot andra typer av 6 Låsfunkton (HOLD) (19) hörlurar. 2 Volymknappar VOL +/– (9) Skjut till låst läge om du vill låsa 3 Knappar för ( (uppspelning)/=/ fjärrkontrollens reglage.
Página 154
Huomautus Optisten laitteiden käyttö tämän laitteen kanssa saattaa vahingoittaa silmiä. Takuutiedot MYYJÄ EI OLE VASTUUSSA MINKÄÄNLAISISTA SUORISTA, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, TAPPIOISTA TAI KUSTANNUKSISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIALLISESTA TUOTTEESTA TAI JONKIN TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ. “MD WALKMAN” on Sony Corporationin tavaramerkki. -FIN...
Página 155
Tervetuloa Tervetuloa minilevynauhurin käyttäjäksi. Seuraavassa on joitakin esimerkkejä tämän uuden nauhurin ominaisuuksista ja toiminnoista. • Hifiäänitys — Hiljainen ja särötön hifiäänitys optisen digitaalituloliittimen avulla. • Hakupyörä — Voit valita haluamasi raidat hakupyörää kääntämällä. • Tahdistettu digitaaliäänitys — Nauhuri aloittaa ja lopettaa nauhoituksen automaattisesti siihen liitetyn digitaalilaitteen toiminnan mukaan.
Página 156
Sisällys Minilevyn äänittäminen ..........6 Minilevyn soittaminen ..........8 Erilaisia äänitysvaihtoehtoja ........10 Laitteen liittäminen äänilähteeseen ............10 Digitaaliäänitys ..................11 Äänityksen aloittaminen tai lopettaminen lähdesoittimen mukaan (tahdistettu äänitys) ............11 Äänittäminen mikrofonia käyttäen ............12 Kaksinkertainen äänitysaika monotilassa ..........12 Äänitystason asettaminen manuaalisesti (manuaalinen äänitys) ..
Minilevyn äänittäminen CD-soittimien ja kasettinauhureiden ääni lähetetään analogisesti mutta äänitetään digitaalisesti stereona. Lisätietoja digitaalilähteestä äänittämisestä on luvussa ”Digitaaliäänitys” (sivu 11). Laitteen liittäminen R (punainen) Linjakaapeli (RK-G129, ei kuulu varusteisiin)* CD-soitin, kasettinauhuri tai muu (lähde) Seinäpistorasiaan LINE OUT L (valkoinen) -liittimeen Verkkolaite LINE IN (OPTICAL) (kuuluu...
Página 159
Äänittäminen minilevylle. 1 Paina REC-painike alas ja liu’uta se oikealle. ”REC”-valo syttyy ja nauhoittaminen alkaa. 2 Aloita äänitettävän CD-levyn tai nauhan soitto. Voit lopettaa nauhoittamisen painamalla painiketta p. ”Toc Edit” -merkkivalo vilkkuu, kunnes CD-soitin, äänityksen tiedot (esimerkiksi raidan aloitus- kasettinauhuri tai ja lopetuskohdat) on tallennettu.
Minilevyn soittaminen Lisätietoja nauhurin käyttämisestä ladattavan akun tai kuivaparistojen kanssa on luvussa ”Virtalähteet” (sivut 25 ja 26). Laitteen liittäminen Seinäpistorasiaan 2/REMOTE Verkkolaite -liittimeen (kuuluu varusteisiin) Kuulokkeet ja kaukosäädin DC IN 6V (kuuluvat -liittimeen varusteisiin) Minilevyn asettaminen laitteeseen 2 Aseta minilevy laitteeseen 1 Paina OPEN-painiketta ja tekstipuoli ylöspäin ja sulje avaa kansi.
Página 161
Minilevyn soittaminen 1 Paina painiketta (. Kuulokkeista kuuluu lyhyt äänimerkki. 2 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME +/– painamalla VOLUME-painiketta (kaukosäätimen painiketta VOL) VOL +/– +/–. Äänenvoimakkuus näkyy näytössä. Lopeta soittaminen painamalla painiketta p. Kuulokkeista kuuluu pitkä äänimerkki. Toimi näin (kuulokkeista kuuluva merkkiääni) Kun haluat Paina painiketta P (toistuva lyhyt merkkiääni) Pysäyttää...
zErilaisia äänitysvaihtoehtoja Laitteen liittäminen äänilähteeseen Tämän nauhurin tuloliitin toimii sekä digitaalisesti että analogisesti. Liitä nauhuri CD- soittimeen tai kasettinauhuriin käyttäen digitaalista tai analogista tuloa. Lisätietoja digitaalisesta äänityksestä on luvussa ”Digitaaliäänitys” (sivu 11) ja analogisesta äänityksestä luvussa ”Minilevyn äänittäminen” (sivu 6). Digitaalisen ja analogisen tulon ero Digitaalinen tulo Analoginen tulo (linjatulo)
Huomautus Digitaaliäänitys •Voit tehdä digitaalisen äänityksen vain optisesta lähtöliitännästä. •Jos äänität kannettavasta CD-soittimesta, Tässä laitteessa on valmiiksi asennettu käytä verkkolaitetta ja poista käytöstä näytteenottotaajuuden muunnin, joten tärinänvaimennustoiminto (kuten ESP*). voit äänittää ohjelmia digitaalisista * tärinänvaimennus, Electronic Shock laitteista, kuten BS-virittimestä tai DAT- Protection.
Paina REC-painiketta ja liu’uta se Äänittäminen oikealle. mikrofonia käyttäen Nauhuri on valmis äänittämään. Aloita äänitettävän lähteen soitto. Liitä stereomikrofoni (esimerkiksi ECM- Nauhuri aloittaa äänittämisen 717, ECM-MS907, ECM-MS957; ei kuulu vastaanottaessaan lähdeäänen. varusteisiin) MIC (PLUG IN POWER) -liittimeen. Lopeta äänittäminen painamalla painiketta p.
Kaksinkertainen Äänitystason äänitysaika monotilassa asettaminen manuaalisesti (manuaalinen äänitys) Kun haluat tehdä pitempiä äänityksiä, käytä monoäänitystilaa. Tällöin Kun äänität analogisesti, nauhuri säätää nauhoitusaika pitenee kaksinkertaiseksi äänen tason automaattisesti. Tarvittaessa normaaliin verrattuna. voit asettaa tason myös manuaalisesti. MODE Paina painiketta P ja samanaikaisesti Paina painiketta P ja samanaikaisesti painiketta REC pitäen sitä...
Seuraa näytössä olevaa tasomittaria ja Jäljellä olevan ajan tai aseta äänitystaso painamalla soittopaikan painiketta + (+) tai = (–). tarkistaminen Säädä äänityksen taso siten, että seitsemäs palkki alhaalta päin on valittu maksimivoimakkuudella. DISPLAY Tasomittari Äänityksen ilmaisin Äänenvoimakkuus kasvaa Paina DISPLAY-painiketta nauhurin pienenee ollessa äänitys- tai pysäytystilassa.
Pysäytystilassa Kellonajan asettaminen Kulunut aika Raitanumero Nauhurin kellonaika on asetettava, jotta Jäljellä oleva Raidan nimi äänityksen päivämäärä ja kellonaika äänitysaika tallentuisivat minilevyyn. Jäljellä oleva aika Levyn nimi nykyisen paikan jälkeen Kellonaika Päivämäärä Näkyy vain, jos raidalle on annettu nimi. Näkyy vain, kun kello on asetettu aikaan. Äänityksen tilatiedot Äänityksen ilmaisin merkkivalo palaa tai vilkkuu äänitystilan mukaan.
Página 168
Aseta vuosi painamalla painiketta Kuukauden ilmaisin vilkkuu. Aseta kuukausi, päivä, tunti ja minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4 . Kun asetat minuutit painamalla painiketta (, kello alkaa käydä. Jos teet virheen Paina p ja toista vaiheet 2 - 5. Voit ohittaa vaiheen painamalla painiketta (.
zErilaisia toistotapoja Raidan numeron tai Raitojen nimen valitseminen uudelleensoitto suoraan Voit soittaa raitoja uudelleen kolmella eri tavalla — toistamalla kaikki raidat, Voit valita suoraan haluamasi raidan toistamalla yhden raidan tai käyttämällä käyttämällä hakupyörää. hajatoistoa. MODE Hakupyörä Paina MODE-painiketta, kun nauhuri soittaa minilevyä.
Bassoäänien Kuulon suojaaminen korostaminen (AVLS) (DIGITAL MEGA BASS) AVLS (Automatic Volume Limiter System) -toiminto suojaa kuuloasi Mega Bass -toiminto voimistaa vaimentamalla äänenvoimakkuuden matalataajuuksisia ääniä ja parantaa enimmäistason. äänen laatua. Toiminto vaikuttaa vain AVLS kuulokkeilla kuunneltavaan ääneen. DIGITAL MEGA BASS Aseta nauhurin pohjassa oleva AVLS- painike asentoon LIMIT.
Jäljellä olevan soittoajan Painikkeiden tai soittokohdan lukitseminen tarkistaminen (HOLD) Kun kannat nauhuria, voit lukita DISPLAY painikkeet ja estää nauhurin toimimisen vahingossa. HOLD Paina DISPLAY-painiketta soiton aikana. Aina, kun painat DISPLAY- painiketta, näyttö muuttuu seuraavasti: Paikan ilmaisin (näyttää minilevyn soittokohdan) HOLD Liu’uta HOLD-painike nuolen c suuntaan.
Liittäminen stereojärjestelmään Liitä nauhurin LINE OUT -liitin vahvistimen tai kasettisoittimen LINE-IN -liittimeen linjakaapelilla (RK-G129 tai RK-G136; ei kuulu varusteisiin). Lähtö on analoginen. Nauhuri soittaa minilevyn digitaalisesti ja lähettää analogisia signaaleja siihen liitettyyn laitteeseen. Stereojärjestel- Kannettava mä tai muu DAT-nauhuri LINE-IN -liittimeen 2 jakkiliitintä...
zÄänitettyjen raitojen editointi Raidan osan poistaminen Merkitse haluamasi osa raidasta alku- ja Voit editoida äänitettyjä raitoja lisäämällä loppumerkillä ja poista sitten osa. tai poistamalla raitanumeroita tai nimeämällä raidan tai minilevyn. Valmiiksi äänitettyjä minilevyjä ei voida Koko minilevyn sisällön editoida. poistaminen Editointiohjeita •Kun näytössä...
Raitamerkin lisääminen Raitamerkin poistaminen Voit lisätä raitaan merkin, jolloin merkin jälkeinen raidan osa saa uuden Kun käytät äänittäessäsi analogista raitanumeron. tuloliitäntää (linjatuloa), tarpeettomia Raitanumerot muuttuvat seuraavan raitamerkkejä saattaa tallentua levylle, jos esimerkin mukaisesti. äänitystaso on matala.Voit poistaa raitamerkin ja yhdistää siten merkkiä edeltävän ja merkin jälkeisen raidan.
Äänitettyjen raitojen Äänitteiden siirtäminen nimeäminen Voit muuttaa äänitettyjen raitojen Voit antaa äänittämillesi minilevyille ja järjestystä. raidoille nimen käyttäen kirjaimia, numeroita ja merkkejä. Jokaisessa Ennen siirtämistä nimessä voi olla enintään 200 merkkiä, ja Raita A Raita B Raita C Raita D kunkin minilevyn nimeämiseen voidaan käyttää...
Página 176
Käytettävissä olevat merkit Valitse haluamasi merkki • Englantilaisten aakkosten isot ja pienet hakupyörän avulla. kirjaimet • Numerot 0 - 9 • ! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ‘ , / : _ (välilyönti) Äänitteiden uudelleennimeäminen Toimi kohtien 1 ja 2 mukaan, jolloin...
zVirtalähteet Voit käyttää laitetta verkkovirralla tai seuraavilla tavoilla. Laitteessa on … – ladattava litium-ioni-akku (kuuluu varusteisiin) Varusteena on paristokotelo … – kuivaparistot (ei kuulu varusteisiin) Verkkovirran käyttäminen on Pariston kuva tulee näyttöön ja lataus suositeltavaa, kun laitteella äänitetään alkaa. pitkiä aikoja kerrallaan. Kun akku on ladattu täyteen, pariston kuva poistuu näytöltä.
5 tuntia 8 tuntia 12(H) -litium- paristokotelo laitteeseen. ioni-akku ----- Noin kaksi LR6 6,5 tuntia (koko AA) Sony- alkalikuivaparistoa ----- Noin LIP-12(H) 15 tuntia + kaksi LR6 (koko AA) - paristoa Virtalähteen käyttöikä voi olla lyhyempi Aseta koteloon kaksi LR6 (koko AA) käyttöolosuhteista ja lämpötilasta riippuen.
zLisätietoja Kuulokkeista Huomautuksia Tieturvallisuudesta Älä käytä kuulokkeita, kun ajat polkupyörällä taikka autolla tai muulla Turvallisuudesta moottoriajoneuvolla. Se voi olla vaaraksi Älä kytke DC IN 6 V-liittimeen mitään liikenteessä, ja käyttö liikenteessä on laitonta ylimääräisiä esineitä. useissa paikoissa. Myös käveltäessä laitteen kovaääninen kuuntelu aiheuttaa Virtalähteistä...
Página 180
ääni, joka johtuu virransäästöjärjestelmästä. Äänitetyn minilevyn Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia tai suojaaminen kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony- Kun haluat suojata minilevyn, vedä levyn jälleenmyyjään. sivussa olevaa kielekettä siten, että aukko tulee näkyviin. Kun haluat äänittää suojatulle levylle, liu’uta kielekettä siten, että...
Vianetsintä Jos laitteessa ilmenee käyttöongelma, joka jatkuu seuraavien tarkastustoimien jälkeen, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Vika Syy/Ongelman ratkaisu Laite ei toimi, tai se toimii •Äänilähteitä ei ole liitetty kunnolla. virheellisesti b Irrota äänilähteet ja liitä ne uudestaan (sivut 6 ja 11).
Página 182
Vika Syy/Ongelman ratkaisu Soitto ei ala minilevyn •Laite ei soita levyä viimeiseen raitaan asti. ensimmäiseltä raidalta. b Paina painiketta = toistuvasti tai avaa ja sulje kansi kerran, jotta laite palaisi levyn alkuun. Aloita soitto uudelleen, kun olet tarkastanut raitanumeron näytöstä. •Laite on sijoitettu sellaiseen paikkaan, jossa se Soittoääni ei ole tasainen.
Järjestelmän rajoitukset Minilevynauhurin äänitysjärjestelmä eroaa suuresti kasettisoittimissa ja DAT-nauhureissa käytetyistä järjestelmistä, ja seuraavana kuvatut rajoitukset ovat sille ominaisia. On kuitenkin huomattava, että nämä rajoitukset johtuvat itse minilevyjen äänitysjärjestelmän luonteesta eivätkä mekaanisista virheistä. Vika Näyttöön tulee ”TR FULL”, Kun minilevylle on äänitetty 254 raitaa, näyttöön ennen kuin minilevyn tulee ”TR FULL”, vaikka enimmäisäänitysaika ei olisi ylittynyt.
Virhesanomat Näytöllä voi vilkkua jokin seuraavan virhekaavion virhesanomista. Virhesanoma Selitys/Virheenkorjaus •Laitteeseen on asetettu uusi äänittämätön minilevy. BLANK DISC b Aseta laitteeseen äänitetty minilevy. DISC ERR •Laitteeseen asetettu minilevy on viallinen (se on naarmuuntunut tai likainen). b Yritä uudestaan tai vaihda minilevyä. •Levyllä...
Página 185
Virhesanoma Selitys/Virheenkorjaus NO SIGNAL •Laite ei kyennyt tunnistamaan digitaalitulosignaalia. b Tarkista, että äänilähde on hyvin kytketty (sivu 11). •Yritit äänittää tai editoida valmiiksi äänitettyä minilevyä (P/B P/B ONLY tarkoittaa toistoa.) b Aseta laitteeseen äänitettävä minilevy. •Yritit äänittää tai muokata äänityssuojattua minilevyä. PROTECTED b Liu’uta suojakieleke siten, että...
Yleistä Tekniset tiedot Virtalähteet Sony-verkkolaite (kuuluu varusteisiin) liitetään DC IN 6 V -liittimeen: Järjestelmä 220–230 V AC, 50/60 Hz (eurooppalainen Äänentoistojärjestelmä malli) Digitaalinen minilevyäänijärjestelmä 230–240 V AC, 50/60 Hz (Isson-britannian Puolijohdelaserin ominaisuudet malli) Materiaali: GaAlAs Ladattava LIP-12(H)-litium-ioni-akku Aallonpituus: λ = 780 nm (kuuluu varusteisiin) Välityskesto: jatkuva...
Lisävarusteet Tietoja minilevystä LIP-12(H)-litium-ioni-akku PC-MP1HG-mikroliitännän sovitin (Stereominiliitin n Mikroliitin) Minilevyn toiminta Optinen kaapeli Minilevyjä on kahdenlaisia: valmiiksi POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP äänitettyjä ja äänitettäviä (tyhjiä). Linjakaapeli RK-G129, RK-G136 Valmiiksi äänitettyjä studioissa Stereomikrofonit ECM-717, ECM-MS907, nauhoitettuja minilevyjä voidaan soittaa ECM-MS957 lähes loputtomasti. Niiden äänitteitä ei Stereokuulokkeet* MDR-D77, MDR-D55 voi muuttaa, eikä...
Página 188
Minilevyn pieni koko 2.5-tuumainen minilevy, joka on pakattu 3,5-tuumaiselta levykkeeltä näyttävään muovikoteloon, (katso yllä olevaa kuvaa), käyttää uutta ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) -nimistä digitaalista äänenpakkaustekniikkaa. ATRAC erottelee ja koodaa ainoastaan ne taajuusyksiköt, jotka ihmiskorva pystyy kuulemaan, joten levylle voidaan tallentaa aikaisempaa enemmän tietoa pienempään tilaan.
Página 189
Säätimet Katso lisäohjeita merkityiltä sivuilta ( ). Nauhuri 1 TITLE/ENTER-painike (23) !∞ Pystysuunnassa toimiva hakupyörä 2 Paristolokero (pohjassa) (25) (17, 23) 3 MODE-painike (17) !§ TRACK MARK -painike (22) 4 DISPLAY-painike (14, 19) !¶ END SEARCH -painike (7) 5 MIC SENS -kytkin (laitteen pohjassa) !•...
Página 190
Näyttöikkuna MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1Paikanilmaisin (14, 19) 8 AM/PM -ilmaisin (16) Ilmaisee paikan minilevyllä. Näkyy valaistuna aikailmaisimen Äänitettävä tai soitettava paikka kanssa 12 tunnin järjestelmässä. 9 Mega bass -ilmaisin(18) vilkkuu näytössä. Äänitetty osa näkyy 0 Pariston ilmaisin (25) valaistuna.
Página 191
Kuulokkeet, joissa on kaukosäädin 1 Kuulokkeet 4 TRACK MARK -painike (22) 5 P (tauko) -painike (7, 9) Voit käyttää myös lisävarusteena 6 HOLD-kytkin (19) saatavia kuulokkeita. 2 VOL (ääni) +/– -painikkeet (9) 7 p (pysäytys) -painike (7, 9) 3 ( (toisto)/=/+ (haku, AMS) - painikkeet Aloita toisto painamalla (-painiketta.