ResMed AirCurve 10 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AirCurve 10:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

User guide
English | Italiano | Español | Português | Ελληνικά | Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirCurve 10

  • Página 1 User guide English | Italiano | Español | Português | Ελληνικά | Türkçe...
  • Página 2: Clinical Benefits

    • This device is not suitable for ventilator-dependent patients. AirCurve 10 CS PaceWave indications for use The AirCurve 10 CS PaceWave is indicated to stabilise the ventilation of adult patients exhibiting central sleep apnoea (CSA), mixed sleep apnoea and periodic breathing, with or without obstructive sleep apnoea.
  • Página 3: Adverse Effects

    • nosebleed • bloating • ear or sinus discomfort • eye irritation • skin rashes. At a glance The AirCurve 10 includes the following: • Device • HumidAir humidifier (if supplied) ™ Air tubing • Power supply unit • •...
  • Página 4: About Your Device

    About your device Air outlet HumidAir humidifier Air filter cover Screen Power inlet Adapter cover Serial number and device number SD card cover About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Página 5 5. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Página 6 If power is interrupted during therapy, the device will automatically restart therapy when power is restored. The AirCurve 10 device has a light sensor that adjusts the screen brightness based on the light in the room.
  • Página 7: Power Save Mode

    The Home screen is displayed. My Options Your AirCurve 10 device has been set up for your needs by your care provider, but you may find you want to make small adjustments to make your therapy more comfortable. Highlight My Options and press the dial to see your current settings.
  • Página 8 Ramp Time Designed to make the beginning of therapy more comfortable, Ramp Time is the period during which the pressure increases from a low start pressure to the prescribed treatment pressure. You can set your Ramp Time to Off or between 5 to 45 minutes. To adjust Ramp Time: 1.
  • Página 9: Caring For Your Device

    *When enabled by your care provider. Caring for your device It is important that you regularly clean your AirCurve 10 device to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembling, cleaning, checking and reassembling your device.
  • Página 10 Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the mask user guide for detailed instructions on cleaning your mask. 1. Wash the humidifier and air tubing in warm water using mild detergent. 2. Rinse the humidifier and air tubing thoroughly and allow to dry out of direct sunlight and/or heat. 3.
  • Página 11: Data Transmission

    4. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. Therapy data Your AirCurve 10 device records your therapy data for you and your care provider so they can view and make changes to your therapy if required. The data is recorded and then transferred to your care provider wirelessly, if a wireless network is available, or via an SD card.
  • Página 12: General Troubleshooting

    Travelling You can take your AirCurve 10 device with you wherever you go. Just keep the following in mind: • Use the travel bag provided to prevent damage to the device. • Empty the humidifier and pack it separately in the travel bag.
  • Página 13 Problem/possible cause Solution I am getting a dry or blocked nose Humidity level may be set too low. Adjust the Humidity Level. If you have ClimateLineAir heated air tubing, see the ClimateLineAir user guide. I am getting droplets of water on my nose, in the mask and air tubing Humidity level may be set too high.
  • Página 14 Problem/possible cause Solution Make sure that the device is placed where there is coverage The No wireless connection icon is displayed on the (ie, on your bedside table, not in a drawer or on the floor). top right of the screen. no wireless network available. If instructed to do so, send the SD card to your care provider.
  • Página 15 Device message/possible cause Solution Air tubing may be blocked. Check the air tubing and remove any blockages. Press the dial to clear the message and then press Start/Stop to restart the device. There may be water in the air tubing. Empty the water from the air tubing.
  • Página 16: General Warnings And Cautions

    CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Página 17: Technical Specifications

    IEC 60601-1-2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Classification: EN60601-1:2006/A1:2013 Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP22.
  • Página 18 Declaration of Conformity (DoC to the Radio Equipment Directive) ResMed declares that the AirCurve 10 device (models 370xx) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). A copy of the Declaration of Conformity (DoC) can be found on Resmed.com/productsupport...
  • Página 19 Operating pressure range ASV, ASVAuto: 4 to 25 cm H O (4 to 25 hPa) CPAP 4 to 20 cm H O (4 to 20 hPa) Supplemental Oxygen Maximum flow: 15 L/min (CPAP, ASV); 4 L/min (ASVAuto) Pneumatic flow path 1.
  • Página 20 Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Página 21 Maximum dynamic pressure variation according to ISO 80601-2-70:2015 Device without humidification and Standard air tubing / Device with humidification and Standard air tubing Pressure [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5 0.8 / 0.8 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5...
  • Página 22 (this corresponds to the % ranges of values given immediately above). Flow (maximum) at set pressures The following are measured accordingly to ISO 80601-2-70:2015 at the end of the specified air tubing: Pressure AirCurve 10 and AirCurve 10, AirCurve 10 and AirCurve 10, cm H...
  • Página 23: Environmental Information

    ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 10 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally...
  • Página 24: Further Information

    • Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Página 25 • Questo apparecchio non è adatto per pazienti dipendenti dal ventilatore. AirCurve 10 CS PaceWave indicazioni per l'uso L'apparecchio AirCurve 10 CS PaceWave è indicato per la stabilizzazione della ventilazione nei pazienti adulti colpiti da apnea centrale nel sonno (CSA), apnea nel sonno mista e respirazione periodica, con o senza apnea ostruttiva nel sonno.
  • Página 26: Effetti Collaterali

    • gonfiore addominale; • disturbi all’orecchio o ai seni paranasali; • irritazioni oculari; • irritazioni cutanee. Il dispositivo in breve L'apparecchio AirCurve 10 include i seguenti componenti: • Apparecchio • Umidificatore HumidAir (se fornito) ™ Circuito respiratorio • Alimentatore •...
  • Página 27 Informazioni sui dispositivo Presa di uscita dell’aria Umidificatore HumidAir Coperchio del filtro dell’aria Display Presa di alimentazione Coperchio dell’adattatore Numero di serie e numero identificativo del Coperchio dello slot della scheda SD dispositivo Informazioni sul pannello di controllo Premere per avviare/arrestare la terapia. Pulsante di avvio/stop Tenerlo premuto per tre secondi per accedere alla modalità...
  • Página 28 Non riempire l’umidificatore con acqua calda. 5. Chiudere l’umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo. 6. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Per maggiori informazioni, consultare la Guida per l’utente relativa alla maschera. Le maschere consigliate sono disponibili presso il sito www.resmed.com.
  • Página 29 In caso di interruzione dell’alimentazione durante la terapia, il dispositivo riavvia automaticamente la terapia quando viene ristabilita l’alimentazione. Il dispositivo AirCurve 10 dispone di un sensore di luce che regola la luminosità dello schermo in base all'illuminazione della stanza.
  • Página 30: Modalità Di Risparmio Energetico

    Modalità di risparmio energetico Il dispositivo AirCurve 10 registra i dati della terapia. Per consentirgli di trasmettere i dati al fornitore di servizi, non si deve scollegare il dispositivo. Si può tuttavia portarlo nella modalità di risparmio energetico per risparmiare elettricità.
  • Página 31 T. Rampa La rampa (T. rampa), prevista per rendere più confortevole l’inizio della terapia, è il periodo durante il quale la pressione aumenta da un valore iniziale basso fino a raggiungere la pressione di trattamento. L’utilizzatore può impostare il valore T. rampa su Off oppure su un valore compreso fra 5 e 45 minuti. Per la regolazione della rampa, procedere nel modo seguente.
  • Página 32: Altre Opzioni

    *Se attivata dal fornitore di servizi. Cura del dispositivo Per assicurarsi di ricevere terapia ottimale, è importante pulire con regolarità il dispositivo AirCurve 10. Le sezioni che seguono forniscono informazioni su smontaggio, pulizia, verifica e riassemblaggio del dispositivo.
  • Página 33 Smontaggio 1. Tenere l’umidificatore sulla sommità e sul fondo, premerlo delicatamente ed estrarlo dal dispositivo. 2. Aprire l’umidificatore e gettare l’eventuale acqua rimasta. 3. Tenere il manicotto del circuito respiratorio e allontanarlo delicatamente dal dispositivo. 4. Tenere sia il manicotto del circuito respiratorio che lo snodo della maschera, quindi staccarli con cautela.
  • Página 34 4. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Dati terapia L’apparecchio AirCurve 10 registra i dati della terapia sia a beneficio dell’utilizzatore che del fornitore di servizi, in modo da consentire a quest’ultimo di apportare modifiche alla terapia se necessario. I dati vengono registrati e poi inviati al fornitore di servizi in modo wireless (se è...
  • Página 35: Trasmissione Dei Dati

    Trasmissione dei dati L’apparecchio AirCurve 10 è predisposto per la comunicazione wireless che permette di trasmettere i dati della terapia al fornitore di servizi e migliorare la qualità della terapia. Si tratta di una funzione opzionale disponibile solo se si decide di farne uso e se è disponibile una rete wireless. Consente anche al fornitore di servizi di aggiornare le impostazioni della terapia in modo più...
  • Página 36: Risoluzione Dei Problemi

    Per fare questo impostare su Off il Livello Umidità. Viaggi in aereo Il dispositivo AirCurve 10 può essere portato nella cabina dell’aereo come bagaglio a mano. I dispositivi medici non rientrano nei limiti imposti per i bagagli a mano.
  • Página 37 Problema/Possibile causa Soluzione Naso secco o ostruito Il livello di umidità potrebbe essere impostato su un livello Regolare il livello di umidità. troppo basso. Se si utilizza il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir, vedere la guida all’uso del ClimateLineAir. Presenza di goccioline d’acqua sul naso, nella maschera e nel circuito respiratorio Il livello di umidità...
  • Página 38: Messaggi Del Dispositivo

    Problema/Possibile causa Soluzione I dati della terapia non sono stati inviati al fornitore di servizi La copertura della rete wireless potrebbe essere Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in modo da insufficiente. consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul pavimento).
  • Página 39 Messaggi del dispositivo/Possibile causa Soluzione Errore scheda SD, rimuovere scheda e premere Avvio per avviare terapia La scheda SD potrebbe non essere inserita correttamente. Rimuovere la scheda SD e reinserirla. Scheda in sola lettura. Togli, sblocca e reinserisci scheda SD L’interruttore della scheda SD potrebbe essere nella Spostare l’interruttore della scheda SD dalla posizione di posizione di blocco (sola lettura).
  • Página 40 • Non aprire né modificare il dispositivo. Il dispositivo non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato ResMed. • Pericolo di folgorazione. Non immergere in acqua il dispositivo, l’alimentatore o il cavo di alimentazione.
  • Página 41: Dati Tecnici

    • Prima di trasportare il dispositivo, assicurarsi che l’umidificatore sia vuoto. Nota: Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo dispositivo, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. Dati tecnici Le unità...
  • Página 42 5-95% di umidità relativa non condensante Compatibilità elettromagnetica L’apparecchio AirCurve 10 è conforme a tutti i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) disposti dalla norma CEI 60601-1-2:2014 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dall’apparecchio.
  • Página 43 0,5 micron Uso in aereo ResMed attesta che il dispositivo è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Página 44 Informazioni di carattere generale Il paziente è l’operatore previsto. Prestazioni dell'umidificatore Pressione in Uscita % UR a 17 °C Uscita % UR a 22 °C Uscita nominale sistema UA , BTPS maschera temperatura temperatura cm H O (hPa) ambiente ambiente Impostazione 4 Impostazione 8 Impostazione 4...
  • Página 45 <3 l/min. Accuratezza della misurazione verificata ai sensi della norma EN ISO 10651-6:2009 per gli apparecchi di supporto ventilatorio per uso domiciliare (Figura 101 e Tabella 101) utilizzando i flussi nominali di ventilazione maschera ResMed. Incertezze del sistema di misurazione In conformità...
  • Página 46 Apparecchio senza umidificazione e circuito respiratorio SlimLine / Apparecchio con umidificazione e circuito respiratorio SlimLine Pressione [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5...
  • Página 47 Ciò corrisponde agli intervalli % dei valori riportati appena più sopra. Flusso (massimo) alle pressioni impostate I valori seguenti sono misurati in conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 all’estremità del circuito respiratorio specificato. Pressione AirCurve 10 e AirCurve 10, AirCurve 10 e AirCurve 10, cm H...
  • Página 48: Garanzia Limitata

    ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment. Manutenzione L’apparecchio AirCurve 10 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l’apparecchio AirCurve 10 venga ispezionato e...
  • Página 49: Ulteriori Informazioni

    • Dispositivi di screening/diagnostica portatili La garanzia è disponibile solo per il consumatore iniziale. Non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
  • Página 50: Indicaciones De Uso Del Aircurve 10 Cs Pacewave

    • Este dispositivo no es apto para pacientes que sean dependientes de la ventilación. Indicaciones de uso del AirCurve 10 CS PaceWave El AirCurve 10 CS PaceWave está indicado para estabilizar la ventilación en pacientes adultos que presentan apnea central del sueño (ACS), apnea mixta del sueño y respiración periódica, con o sin apnea obstructiva del sueño.
  • Página 51: Efectos Secundarios

    • hinchazón • molestias en los oídos o sinusales • irritación ocular • erupciones cutáneas. A primera vista El AirCurve 10 incluye lo siguiente: • Dispositivo • Humidificador HumidAir (si se suministra) ™ Tubo de aire • Fuente de alimentación •...
  • Página 52: Acerca De Su Dispositivo

    Acerca de su dispositivo Salida de aire Humidificador HumidAir Cubierta del filtro de aire Pantalla Entrada de alimentación Cubierta del adaptador Número de serie y número del dispositivo Cubierta de la tarjeta SD Acerca del panel de control Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento. Botón Inicio/Detención Pulse este botón y manténgalo pulsado durante tres segundos para pasar al modo de ahorro de energía.
  • Página 53: Configuración

    5. Cierre el humidificador e insértelo en el lateral del dispositivo. 6. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener información detallada. Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com.
  • Página 54: Realización De Una Comprobación Funcional

    Si la alimentación se interrumpe durante el tratamiento, el dispositivo reiniciará esté último automáticamente una vez que la alimentación se restablezca. El dispositivo AirCurve 10 posee un sensor de luz que ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con la iluminación en la sala.
  • Página 55: Detención Del Tratamiento

    Modo de ahorro de energía El dispositivo AirCurve 10 registra los datos de su tratamiento. Para que este transmita los datos al proveedor de asistencia sanitaria, no lo desenchufe. Sin embargo, puede pasarlo al modo de ahorro de energía para ahorrar electricidad.
  • Página 56: Mis Opciones

    Mis opciones El proveedor de asistencia sanitaria ha configurado el dispositivo AirCurve 10 de acuerdo con sus necesidades, pero es posible que desee realizar pequeños ajustes para que su tratamiento resulte más cómodo. Resalte Mis opciones y pulse el botón para ver la configuración actual.
  • Página 57: Ajuste De Mascarilla

    * Cuando la haya activado el proveedor de asistencia sanitaria. Cuidado de su dispositivo Es importante que limpie con regularidad el dispositivo AirCurve 10 para asegurarse de que recibe un tratamiento óptimo. Las secciones siguientes le ayudarán en el desmontaje, la limpieza, la comprobación y el montaje de nuevo del dispositivo.
  • Página 58: Desmontaje

    Desmontaje 1. Sostenga el humidificador por la parte superior e inferior, presiónelo con suavidad y tire hacia afuera del equipo. 2. Abra el humidificador y deseche el agua que pueda quedar. 3. Sostenga el manguito del tubo de aire y tire suavemente de él hacia afuera del dispositivo. 4.
  • Página 59: Montaje De Nuevo

    4. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Datos de tratamiento El dispositivo AirCurve 10 registra los datos del tratamiento para usted y el proveedor de asistencia sanitaria, de modo que puedan ver y realizar cambios en el tratamiento en caso necesario. Los datos se registran y, posteriormente, se transfieren al proveedor de asistencia sanitaria por vía inalámbrica,...
  • Página 60: Transmisión De Datos

    Transmisión de datos El dispositivo AirCurve 10 incluye un sistema de comunicación inalámbrica integrado, de modo que los datos del tratamiento pueden transmitirse al proveedor de asistencia sanitaria para mejorar la calidad de su tratamiento. Esta es una función opcional que solo estará disponible si elige beneficiarse de ella y si hay una red inalámbrica disponible.
  • Página 61: Viajes En Avión

    Puede utilizar el dispositivo AirCurve 10 en un avión, ya que cumple los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA). Puede descargar cartas de conformidad con el transporte aéreo de www.resmed.com e imprimirlas.
  • Página 62: Solución De Problemas General

    Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el proveedor de asistencia sanitaria o ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución de problemas general Problema/causa posible Solución...
  • Página 63: Mensajes Del Dispositivo

    Problema/causa posible Solución He detenido el tratamiento, pero el dispositivo sigue insuflando aire. El dispositivo se está enfriando. El dispositivo insufla una pequeña cantidad de aire para evitar la condensación en el tubo de aire. Se detendrá automáticamente tras 30 minutos. Mi humidificador presenta una fuga Es posible que el humidificador no esté...
  • Página 64 Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Fuga elevada detectada: conecte el tubo Es posible que el tubo de aire no esté conectado Asegúrese de que el tubo de aire esté firmemente conectado correctamente. en ambos extremos. Es posible que la mascarilla esté mal ajustada. Asegúrese de que la mascarilla esté...
  • Página 65: Montaje De Nuevo De Las Piezas

    Montaje de nuevo de las piezas Algunas piezas del dispositivo están diseñadas para soltarse con facilidad con el fin de evitar que las piezas o el dispositivo resulten dañados. Puede volver a montarlas con facilidad como se describe a continuación. Para insertar la junta del humidificador: 1.
  • Página 66: Advertencias Y Precauciones Generales

    5 °C y 35 °C puede reducir la efectividad del tratamiento y/o dañar el dispositivo. ATENCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no son ResMed podrían reducir la efectividad del tratamiento o dañar el dispositivo. • Con este dispositivo, utilice únicamente mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico practicante.
  • Página 67: Especificaciones Técnicas

    Del 5 % al 95 % de humedad relativa sin condensación Compatibilidad electromagnética El dispositivo AirCurve 10 cumple con todos los requisitos pertinentes en cuanto a compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con la IEC 60601-1-2:2014 para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se recomienda mantener los dispositivos de comunicación móviles a 1 m de distancia del dispositivo como mínimo.
  • Página 68 Eficiencia: >98 % para polvo de ~7-8 micras; >80 % para polvo de ~0,5 micras Uso en avión ResMed confirma que el dispositivo cumple con los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M) para todas las fases de viaje aéreo. Módulo inalámbrico Tecnología usada:...
  • Página 69: Rendimiento Del Humidificador

    GSM 850/900: 35 dBm GSM 1800/1900: 32 dBm Todos los dispositivos de ResMed se clasifican como dispositivos médicos en virtud de la Directiva de dispositivos médicos. Cualquier etiquetado del producto y material impreso, que muestre 0123, se refiere a la Directiva del Consejo 93/42/CEE incluida la enmienda de la Directiva de dispositivos médicos (2007/47/CE).
  • Página 70 La precisión puede reducirse por la presencia de fugas, oxígeno suplementario, volúmenes corrientes <100 ml o ventilación minuto <3 l/min. Precisión de la medición verificada según la norma EN ISO 10651-6:2009 para dispositivos de soporte de ventilación para uso domiciliario (figura 101 y tabla 101) usando flujos de ventilación nominales de mascarillas ResMed. Incertidumbre del sistema de medida...
  • Página 71 Precisión de la presión Variación máxima de la presión estática a 10 cm H O (10 hPa) de acuerdo con ISO 80601-2-70:2015 Tubo de aire Estándar Tubo de aire SlimLine Sin humidificación ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ±...
  • Página 72 (esto corresponde a los intervalos porcentuales de valores indicados anteriormente). Flujo (máximo) a presiones establecidas Los siguientes valores se miden de acuerdo con la norma ISO 80601-2-70:2015 en el extremo del tubo de aire especificado: Presión AirCurve 10 y AirCurve 10, AirCurve 10 y AirCurve 10,...
  • Página 73: Distensibilidad

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Página 74: Servicio Técnico

    ResMed. ResMed recomienda dejar la revisión y el servicio técnico del dispositivo AirCurve 10 en manos de un centro de servicio técnico de ResMed autorizado si observa cualquier señal de desgaste o le preocupa algún aspecto del funcionamiento del dispositivo.
  • Página 75: Otra Información

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Otra información Si tiene preguntas o necesita información adicional sobre cómo usar el dispositivo, póngase en...
  • Página 76: Boas-Vindas

    Indicações de utilização para o AirCurve 10 CS PaceWave O AirCurve 10 CS PaceWave está indicado para estabilizar a ventilação de pacientes adultos que apresentem apneia central do sono (ACS), apneia do sono mista e respiração periódica com ou sem apneia obstrutiva do sono.
  • Página 77: Efeitos Adversos

    • sensação de inchaço • mal-estar no ouvido ou seio perinasal • irritação nos olhos • erupções cutâneas. Breve descrição O AirCurve 10 inclui: • Dispositivo • Humificador HumidAir (se fornecido) ™ Tubagem de ar • Fonte de alimentação •...
  • Página 78: Sobre O Seu Dispositivo

    Sobre o seu dispositivo Saída de ar Humidificador HumidAir Tampa do filtro de ar Ecrã Entrada de alimentação Tampa do adaptador Número de série e número do dispositivo Tampa do cartão SD Acerca do painel de controlo Prima para iniciar/parar a terapia. Botão iniciar/parar Prima e mantenha premido durante três segundos para entrar no modo de poupança de energia.
  • Página 79 5. Feche o humidificador e insira-o na parte lateral do dispositivo. 6. Ligue a extremidade livre da tubagem de ar com firmeza à máscara montada. Consulte o manual do utilizador da máscara para obter informações detalhadas. As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com.
  • Página 80 Se a corrente for interrompida durante a terapia, o dispositivo reiniciará automaticamente a terapia quando a energia for reposta. O dispositivo AirCurve 10 tem um sensor de luz que ajusta o brilho do ecrã com base na iluminação da divisão.
  • Página 81: Modo De Poupança De Energia

    Mais informações— rode o botão rotativo para ver mais dados sobre pormenores da utilização. Modo de poupança de energia O seu dispositivo AirCurve 10 regista os seus dados da terapia. Para poder transmitir os dados ao seu prestador de cuidados de saúde, não deverá desligar o dispositivo. Contudo, poderá colocá-lo em modo de poupança de energia para poupar electricidade.
  • Página 82: Tempo De Rampa

    Tempo de rampa Concebido de forma a tornar o início da terapia mais confortável, o tempo de rampa é o período durante o qual a pressão aumenta desde uma pressão inicial baixa até à pressão de tratamento prescrita. Poderá definir o seu Tempo rampa como Desl ou 5 a 45 minutos. Para ajustar o tempo de rampa: 1.
  • Página 83: Cuidar Do Seu Dispositivo

    *Quando activada pelo seu prestador de cuidados. Cuidar do seu dispositivo É importante limpar regularmente o seu dispositivo AirCurve 10 para se certificar de que recebe a terapia ideal. As secções seguintes ajudam-no com a desmontagem, limpeza, verificação e remontagem do seu dispositivo.
  • Página 84 Desmontagem 1. Segure no humidificador em cima e em baixo, pressione-o suavemente e puxe-o para fora do dispositivo. 2. Abra o humidificador e elimine a água restante. 3. Segure a peça de encaixe da tubagem de ar e puxe-a com cuidado, retirando-a do dispositivo. 4.
  • Página 85: Dados Da Terapia

    4. Ligue a extremidade livre da tubagem de ar com firmeza à máscara montada. Dados da terapia O seu AirCurve 10 dispositivo regista os seus dados terapêuticos para si e para o seu prestador de cuidados para que possa visualizá-los e fazer alterações à sua terapia, se necessário. Os dados são registados e transferidos a seguir para o seu prestador de cuidados por uma ligação sem fios, caso...
  • Página 86: Transmissão De Dados

    Transmissão de dados O seu AirCurve 10 dispositivo tem funcionalidade de comunicação sem fios, para que os seus dados terapêuticos possam ser transmitidos ao seu prestador de cuidados para melhorar a qualidade do seu tratamento. Esta funcionalidade é opcional e só estará disponível se optar pelo seu usufruto e no caso de existir uma rede sem fios disponível.
  • Página 87: Viajar De Avião

    Viagens Poderá levar o seu dispositivo AirCurve 10 para onde quer que vá. Tenha em atenção o seguinte: • Utilize a bolsa de transporte fornecida para evitar danos no dispositivo. • Esvazie o humidificador e embale-o separadamente na bolsa de transporte.
  • Página 88 Problema/Causa possível Solução Estou a ficar com o nariz seco ou obstruído A humidade poderá estar muito baixa. Ajuste da humidade. Se tiver um tubo de ar aquecido ClimateLineAir, consulte o manual do utilizador do ClimateLineAir. Estou a ficar com gotículas de água no meu nariz, na máscara e na tubagem de ar A humidade poderá...
  • Página 89: Mensagens Do Dispositivo

    Problema/Causa possível Solução Os dados da minha terapia não foram enviados para o meu prestador de cuidados O sinal sem fios pode ser fraco. Certifique-se de que o dispositivo está colocado num local onde haja sinal (isto é, na sua mesa-de-cabeceira e não numa gaveta ou no chão).
  • Página 90 Mensagem do dispositivo/Causa possível Solução Erro no cartão SD; retire o cartão e prima Início para começar a terapia O cartão SD poderá não estar correctamente inserido. Retire e volte a inserir o cartão SD. Cartão apenas de leitura. Remova, destrave e reinsira o cartão SD O interruptor do cartão SD poderá...
  • Página 91: Avisos E Precauções Gerais

    • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações e operações de manutenção só deverão ser efectuadas por um agente de assistência autorizado da ResMed. • Esteja atento ao perigo de electrocussão. Não mergulhe o dispositivo, a fonte de alimentação ou o cabo eléctrico em água.
  • Página 92: Especificações Técnicas

    35 °C pode reduzir a eficácia do tratamento e/ou danificar o dispositivo. PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças ou acessórios ResMed com o dispositivo Peças não pertencentes à ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento e/ou danificar o dispositivo. • Utilize apenas máscaras ventiladas recomendadas pela ResMed ou pelo médico que prescreveu este dispositivo.
  • Página 93 Humidade relativa de 5% a 95%, sem condensação Compatibilidade electromagnética O AirCurve 10 encontra-se em conformidade com todos os requisitos de compatibilidade electromagnética (EMC) aplicáveis de acordo com a norma IEC 60601-1-2:2014, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. Recomenda-se que os dispositivos de comunicação móvel sejam mantidos a uma distância mínima de 1 m do dispositivo.
  • Página 94 Utilização num avião A ResMed confirma que o dispositivo cumpre com os requisitos da autoridade federal da aviação civil dos EUA (Federal Aviation Administration — FAA) (RTCA/DO-160, secção 21, categoria M) em relação a todas as fases da viagem aérea.
  • Página 95: Desempenho Do Humidificador

    Geral Utilização pelo paciente prevista. Desempenho do humidificador Pressão da máscara % de saída da HR a % de saída da HR a Saída nominal do sistema HA , BTPS cm H O (hPa) uma temperatura uma temperatura ambiente de 17 °C ambiente de 22 °C Configuração 4 Configuração 8...
  • Página 96 Exactidão da medição verificada de acordo com a norma EN ISO 10651-6:2009 relativa a Dispositivos de Suporte Ventilatório Domiciliar (Home Care Ventilatory Support Devices; figura 101 e tabela 101), utilizando fluxos de ventilação nominais da máscara ResMed. Incertezas do sistema de medição De acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015, a incerteza da medição do equipamento de teste do fabricante é:...
  • Página 97 Dispositivo sem humidificação e tubagem de ar SlimLine/Dispositivo com humidificação e tubagem de ar SlimLine Pressão [cm H O (hPa)] 10 CPM 15 CPM 20 CPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5...
  • Página 98 Fluxo (máximo) às pressões definidas Os seguintes aspectos são medidos de acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015 na extremidade da tubagem de ar especificada: Pressão AirCurve 10 e AirCurve 10, AirCurve 10 e AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard humidificação e...
  • Página 99: Informações Ambientais

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e a eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com os escritórios da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment.
  • Página 100: Informações Adicionais

    Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Página 101 • Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς που εξαρτώνται από αναπνευστήρα. ενδείξεις χρήσης AirCurve 10 CS PaceWave Η συσκευή AirCurve 10 CS PaceWave ενδείκνυται για τη σταθεροποίηση του αερισμού ενηλίκων ασθενών που παρουσιάζουν κεντρική άπνοια ύπνου (CSA), μικτή άπνοια ύπνου και περιοδική...
  • Página 102: Ανεπιθύμητες Ενέργειες

    ξηρότητα της μύτης, του στόματος ή του λαιμού • ρινορραγία • πρήξιμο • ενοχλήσεις αυτιών ή ρινικής κοιλότητας • ερεθισμός ματιών • εξανθήματα. • Συνοπτικά Το AirCurve 10 περιλαμβάνει τα εξής: Συσκευή • Υγραντήρας HumidAir (εάν παρέχεται) • ™ Σωλήνωση αέρα • Τροφοδοτικό • Τσάντα ταξιδίου •...
  • Página 103 Σχετικά με τη συσκευή σας Έξοδος αέρα υγραντήρας HumidAir Κάλυμμα φίλτρου αέρα Οθόνη Είσοδος τροφοδοσίας Κάλυμμα προσαρμογέα Σειριακός αριθμός και αριθμός συσκευής Κάλυμμα κάρτας SD Σχετικά με τον πίνακα ελέγχου Πατήστε το για έναρξη/διακοπή της θεραπείας. Κουμπί Start/Stop Πατήστε το και κρατήστε το πατημένο για τρία (Έναρξη/διακοπή) δευτερόλεπτα...
  • Página 104: Εγκατάσταση

    5. Κλείστε τον υγραντήρα και εισαγάγετέ τον στο πλάι της συσκευής. 6. Συνδέστε σταθερά το ελεύθερο άκρο της σωλήνωσης αέρα στη συναρμολογημένη μάσκα. Δείτε τις οδηγίες χρήσης της μάσκας σας για λεπτομερείς πληροφορίες. Οι συνιστώμενες μάσκες είναι διαθέσιμες στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com.
  • Página 105 πλήκτρο Home (Αρχική οθόνη) ή τον επιλογέα για να την ενεργοποιήσετε και πάλι. Εάν διακοπεί το ρεύμα κατά τη διάρκεια της θεραπείας, η συσκευή θα επανεκκινήσει αυτόματα τη θεραπεία όταν επανέλθει το ρεύμα. Η συσκευή AirCurve 10 έχει αισθητήρα φωτός που προσαρμόζει τη φωτεινότητα της οθόνης με βάση τον φωτισμό του δωματίου. Διακοπή θεραπείας...
  • Página 106 τα κάτω για να δείτε περισσότερα δεδομένα για τις λεπτομέρειες χρήσης. Κατάσταση λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας Η συσκευή AirCurve 10 καταγράφει τα δεδομένα της θεραπείας σας. Για να είναι δυνατή η μετάδοση των δεδομένων στον παροχέα ιατρικής περίθαλψης, δεν θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
  • Página 107 My Options (Οι επιλογές μου) Η συσκευή AirCurve 10έχει ρυθμιστεί με βάση τις ανάγκες σας από τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης, αλλά μπορεί να θελήσετε να κάνετε μικρές προσαρμογές που να κάνουν τη θεραπεία σας ακόμη πιο άνετη. Επισημάνετε την επιλογή My Options (Οι επιλογές μου) και...
  • Página 108 *Όταν είναι ενεργοποιημένη από τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης που σας παρακολουθεί. Φροντίδα της συσκευής σας Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τακτικά της συσκευή AirCurve 10 που διαθέτετε για να βεβαιωθείτε ότι λαμβάνετε τη βέλτιστη θεραπεία. Οι παρακάτω ενότητες θα σας βοηθήσουν στην...
  • Página 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη σωλήνωσης, τον υγραντήρα και τη μάσκα σας για να λάβετε βέλτιστη θεραπεία και να αποτρέψετε την ανάπτυξη των μικροβίων που μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά την υγεία σας. Αποσυναρμολόγηση 1. Κρατήστε τον υγραντήρα από το πάνω και κάτω μέρος του, πιέστε τον απαλά και τραβήξτε τον μακριά...
  • Página 110 Καθαρισμός Θα πρέπει να καθαρίζετε τη συσκευή κάθε εβδομάδα με τον τρόπο που περιγράφηκε. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της μάσκας για λεπτομερείς οδηγίες καθαρισμού της μάσκας σας. 1. Πλύντε τον υγραντήρα και τη σωλήνωση αέρα σε ζεστό νερό, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό.
  • Página 111 4. Συνδέστε σταθερά το ελεύθερο άκρο της σωλήνωσης αέρα στη συναρμολογημένη μάσκα. Δεδομένα θεραπείας Η συσκευή AirCurve 10 καταγράφει τα δεδομένα της θεραπείας σας ώστε να μπορείτε εσείς και ο παροχέας ιατρικής περίθαλψης να τα βλέπετε και να κάνετε αλλαγές στη θεραπεία, εάν απαιτείται. Τα...
  • Página 112 Τα δεδομένα μεταδίδονται συνήθως μετά τη διακοπή της θεραπείας. Για να βεβαιωθείτε ότι τα δεδομένα θα μεταφερθούν, αφήνετε πάντοτε συνδεδεμένη τη συσκευή σας στην κεντρική παροχή ρεύματος δικτύου και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τεθεί στην επιλογή Airplane Mode (Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου). Σημειώσεις: Τα...
  • Página 113 Ταξίδι Μπορείτε να πάρετε τη συσκευή AirCurve 10 μαζί σας οπουδήποτε πηγαίνετε. Απλά να έχετε κατά νου τα εξής: Χρησιμοποιήστε την τσάντα ταξιδίου που παρέχεται για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στη • συσκευή. Αδειάστε τον υγραντήρα και συσκευάσετε τον ξεχωριστά στην τσάντα ταξιδίου.
  • Página 114: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν έχετε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, κοιτάξτε τα ακόλουθα θέματα αντιμετώπισης προβλημάτων. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης ή με τη ResMed. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή. Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα/Πιθανή αιτία...
  • Página 115 Πρόβλημα/Πιθανή αιτία Επίλυση Μπορεί να μην είναι συνδεδεμένη η τροφοδοσία. Συνδέστε το τροφοδοτικό και βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί πλήρως το βύσμα του. Έχω διακόψει τη θεραπεία αλλά η συσκευή εξακολουθεί να παρέχει αέρα Η συσκευή κρυώνει. Η συσκευή παρέχει μικρή ποσότητα αέρα για να αποτρέψει τη συμπύκνωση...
  • Página 116 Μηνύματα της συσκευής Μήνυμα της συσκευής/πιθανή αιτία Επίλυση High leak detected, check your water tub, tub seal or side cover (Ανιχνεύτηκε υψηλού βαθμού διαρροή, ελέγξτε το δοχείο νερού, το παρέμβυσμα του δοχείου ή το πλευρικό κάλυμμα) Ο υγραντήρας μπορεί να μην έχει εισαχθεί σωστά. Βεβαιωθείτε...
  • Página 117 Μήνυμα της συσκευής/πιθανή αιτία Επίλυση Η σωλήνωση αέρα ενδέχεται να έχει αποφραχθεί. Ελέγξτε τη σωλήνωση αέρα και απομακρύνετε τυχόν εμπόδια. Πατήστε τον επιλογέα για να εκκαθαρίσετε το μήνυμα και, κατόπιν, πατήστε Start/Stop (Έναρξη/Διακοπή) για επανεκκίνηση της συσκευής. Ενδέχεται να υπάρχει νερό στη σωλήνωση αέρα. Αδειάστε...
  • Página 118 ασυνήθιστους ήχους, εάν σας πέσει ή υποστεί κακή μεταχείριση η συσκευή ή το τροφοδοτικό, εάν η θήκη έχει σπάσει, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης ή το κέντρο σέρβις της ResMed της περιοχής σας. • Μην ανοίγετε και μην τροποποιείτε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό της συσκευής...
  • Página 119: Τεχνικές Προδιαγραφές

    που δεν κατασκευάζονται από τη ResMed ενδέχεται να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της θεραπείας ή/και να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε μόνο τις μάσκες με ανοίγματα εξαερισμού που συνιστώνται από τη ResMed ή από τον θεράποντα ιατρό σας με αυτή τη συσκευή. Η εφαρμογή της μάσκας χωρίς να παρέχει...
  • Página 120 περιβάλλοντα κατοικιών, εμπορικά και ελαφράς βιομηχανίας. Συνιστάται η διατήρηση κινητών συσκευών επικοινωνίας σε απόσταση τουλάχιστον 1 m από τη συσκευή. Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές και την ατρωσία για αυτή τη συσκευή της ResMed στην ιστοσελίδα www.resmed.com/downloads/devices Ταξινόμηση: EN 60601-1:2006/A1:2013...
  • Página 121 Δήλωση συμμόρφωσης (ΔΣ με την οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού) Η ResMed δηλώνει ότι η συσκευή AirCurve 10 (μοντέλα 370xx) συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ (RED). Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης (ΔΣ) μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα Resmed.com/productsupport.
  • Página 122 Γενικά Ο ασθενής δεν είναι ο προβλεπόμενος χειριστής. Απόδοση υγραντήρα Πίεση μάσκας Ποσοστό (%) σχετικής Ποσοστό (%) σχετικής Ονομαστική έξοδος συστήματος AH , BTPS cm H O (hPa) υγρασίας (RH) σε υγρασίας (RH) σε θερμοκρασία θερμοκρασία περιβάλλοντος 17 °C περιβάλλοντος 22 °C Ρύθμιση...
  • Página 123 Η ακρίβεια της μέτρησης επικυρώθηκε σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 10651-6:2009 για συσκευές υποστήριξης της αναπνοής για φροντίδα κατ’ οίκον (Εικόνα 101 και Πίνακας 101), με χρήση των ονομαστικών ροών μέσω των ανοιγμάτων αερισμού των μασκών ResMed. Αβεβαιότητες συστήματος μέτρησης...
  • Página 124 Ακρίβεια πίεσης – δύο επιπέδων Μέγιστη διακύμανση δυναμικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο ISO 80601-2-70:2015. Συσκευή χωρίς ύγρανση και τυπική σωλήνωση αέρα / Συσκευή με ύγρανση και τυπική σωλήνωση αέρα Συχνότητα Εισπνευστική πίεση (cm H O [hPa]) (Μέσες τιμές, τυπικές αποκλίσεις) αναπνοών...
  • Página 125 Ροή (μέγιστη) σε καθορισμένες πιέσεις Τα παρακάτω μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο ISO 80601-2-70:2015 στο άκρο της καθορισμένης σωλήνωσης αέρα: Pressure (Πίεση) AirCurve 10 και τυπική AirCurve 10, ύγρανση AirCurve 10 και SlimLine AirCurve 10, ύγρανση και cm H O (hPa) L/min και...
  • Página 126: Περιορισμένη Εγγύηση

    Η συσκευή AirCurve 10 προορίζεται να λειτουργεί με ασφάλεια και αξιοπιστία όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται από τη ResMed. Η ResMed συνιστά η συσκευή AirCurve 10 να επιθεωρείται και να υποβάλλεται σε σέρβις από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ResMed εάν...
  • Página 127: Περισσότερες Πληροφορίες

    χρήση, κακή χρήση, μετατροπή ή αλλαγή του προϊόντος, β) επισκευές που πραγματοποιήθηκαν από κέντρο ή τεχνικό σέρβις που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί ρητώς από τη ResMed για την εκτέλεση των επισκευών, γ) τυχόν ζημιά ή μόλυνση από τσιγάρο, πίπα, πούρο ή άλλο καπνό και δ) τυχόν ζημιά από...
  • Página 128: Hoş Geldiniz

    • Bu cihaz ventilatöre bağımlı hastalar için uygun değildir. AirCurve 10 CS PaceWave kullanım endikasyonları AirCurve 10 CS PaceWave obstrüktif uyku apnesi ile veya olmadan santral uyku apnesi (SUA), mikst uyku apnesi ve periyodik solunumu olan yetişkin hastalarda ventilasyonu stabilize etmek için endikedir.
  • Página 129 • burun kanaması • şişkinlik • kulak veya sinüste rahatsızlık • göz iritasyonu • cilt döküntüleri. • Bir bakışta AirCurve 10 şunları içerir: Cihaz • HumidAir ™ nemlendirici (temin edilmişse) • Hava tüpü • Güç kaynağı ünitesi • Seyahat çantası...
  • Página 130 Cihazınız hakkında Hava çıkışı HumidAir nemlendirici Hava filtresi kapağı Ekran Güç girişi Adaptör kapağı Seri numarası ve cihaz numarası SD kart kapağı Kontrol paneli hakkında Tedaviyi başlatmak/durdurmak için basın. Başlat/Durdur düğmesi Güç tasarrufu moduna girmek için basıp üç saniye basılı tutun.
  • Página 131 4. Nemlendiriciyi açın ve azami su seviyesi işaretine kadar suyla doldurun. Nemlendiriciyi sıcak suyla doldurmayın. 5. Nemlendiriciyi kapatın ve cihazın yan tarafına yerleştirin. 6. Hava tüpünün serbest ucunu kurulu maskeye sıkıca takın. Ayrıntılı bilgi için maske kullanıcı kılavuzuna bakınız. Önerilen maskeler www.resmed.com adresinden sağlanabilir.
  • Página 132 Ekran kısa bir süre sonra otomatik olarak sönecektir. Tekrar açmak için Anasayfa kısmına veya kadrana basabilirsiniz. Tedavi sırasında güç kesilirse cihaz güç geldiğinde tedaviyi otomatik olarak tekrar başlatacaktır. AirCurve 10 cihazının ekran parlaklığını odadaki ışığa göre ayarlayan bir ışık sensörü vardır. Tedaviyi durdurma 1. Maskenizi çıkarın.
  • Página 133 Detaylı Bilgi–Daha ayrıntılı kullanım verileri görmek için aşağı kaydırmak üzere kadranı çevirin. Güç tasarrufu modu AirCurve 10 cihazınız tedavi verilerinizi kaydeder. Verileri bakım sağlayıcınıza gönderebilmesi için cihazınızın fişini çekmemeniz gerekir. Ancak elektrik tasarrufu için güç tasarrufu moduna koyabilirsiniz. Güç tasarrufu moduna girmek için: Başlat/Durdur kısmına basıp üç...
  • Página 134 Rampa Zamanı Tedavi başlangıcını daha rahat kılmak için tasarlanmış olan Rampa Zamanı, basıncın düşük bir başlangıç basıncından yazılan tedavi basıncına yükseldiği süredir. Rampa Süresini Kapalı olarak veya 5 - 45 dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Rampa Zamanını ayarlamak için: 1. Seçeneklerim kısmında Rampa Zmn kısmını vurgulamak için kadranı...
  • Página 135 Maskenizi çıkardığınızda birkaç saniye sonra otomatik olarak durur. * Bakım sağlayıcınız tarafından etkinleştirildiğinde. Cihazınızın bakımı AirCurve 10 cihazınızı optimum tedavi aldığınızdan emin olmak için düzenli olarak temizlemeniz önemlidir. Aşağıdaki kısımlar cihazınızı sökme, temizleme, kontrol etme ve tekrar kurmanıza yardımcı olur.
  • Página 136 Sökme 1. Nemlendiriciyi üst ve alttan tutup yavaşça bastırın ve cihazdan uzağa doğru çekin. 2. Nemlendiriciyi açın ve varsa kalan suyu atın. 3. Hava tüpünün manşonunu tutun ve cihazdan yavaşça uzağa çekin. 4. Hem hava tüpü manşonu hem maskenin dönen kısmını tutun ve yavaşça birbirinden ayırın. Temizleme Cihazı...
  • Página 137 4. Hava tüpünün serbest ucunu kurulu maskeye sıkıca takın. Tedavi verileri AirCurve 10 cihazınız tedavi verilerini tedavinizi görüp gerekirse değiştirebilmesi için bakım sağlayıcınız ve sizin için kaydeder. Veriler kaydedilip sonra bakım sağlayıcınıza kablosuz ağ varsa kablosuz olarak veya bir SD kart yoluyla aktarılır.
  • Página 138 Veri iletimi AirCurve 10 cihazınızın tedavi verilerinizin tedavinizin kalitesini arttırmak üzere bakım sağlayıcınıza iletilebilmesi için kablosuz iletişim kapasitesi mevcuttur. Bu isteğe bağlı bir özellik olup sadece bundan faydalanmayı seçerseniz ve kablosuz ağ varsa kullanılabilir. Ayrıca bakım sağlayıcınızın tedavi ayarlarını olası en iyi tedaviyi alabilmenizi sağlamak üzere daha zamanlı bir şekilde güncellemesini veya cihaz yazılımınızı...
  • Página 139 • kapatmanız gerekir. Bunu yapmak için Nemlilik Düzeyini Kapalı hale getirin. Uçakla seyahat AirCurve 10 cihazınız kabin bagajı olarak yolcu kısmına alınabilir. Tıbbi cihazlar kabin içi bagaj limitinizi etkilemez. AirCurve 10 cihazınız Ulusal Havacılık İdaresi (Federal Aviation Administration) (FAA) gerekliliklerini karşıladığından bir uçakta kullanabilirsiniz.
  • Página 140: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Herhangi bir probleminiz varsa şu sorun giderme konularına bakınız. Problemi gideremiyorsanız bakım sağlayıcınız veya ResMed ile irtibat kurun. Cihazı açmaya çalışmayın. Genel sorun giderme Problem/olası neden Çözüm Maskem etrafından hava sızıyor Maske yanlış takılmış olabilir. Maskenizin doğru takıldığından emin olun. Takma talimatı için maske kullanma kılavuzunuza bakın veya maske oturumunu...
  • Página 141 Problem/olası neden Çözüm Nemlendiricim sızdırıyor Nemlendirici doğru kurulmamış olabilir. Hasar kontrolü yapın ve nemlendiriciyi yeniden doğru olarak monte edin. Nemlendirici hasarlı veya çatlak olabilir. Yedeği için servis sağlayıcınızla irtibata geçin. Tedavi verilerim, bakım sağlayıcıma gönderilmemiş Kablosuz kapsama alanı zayıf olabilir. Cihazın kapsama alanına yerleştirildiğinden emin olun (örn.
  • Página 142 Cihaz mesajı/olası neden Çözüm SD kart hatası, kartı çıkarın ve tedaviyi başlatmak için Başlat'a basın SD kart doğru takılmış olmayabilir. SD kartı çıkarın ve tekrar takın. Salt okunur kart, lütfen çıkarın, kilidini açın ve SD kartını tekrar takın SD kart kilitli, salt okunur pozisyonda olabilir. SD Kart üzerindeki anahtarı...
  • Página 143 Parçaları tekrar kurma Cihazınızın bazı parçaları cihaz veya parçaların zarar görmesini önlemek için kolayca çıkacak şekilde tasarlanmıştır. Bunları aşağıda tanımlandığı gibi tekrar kurabilirsiniz. Nemlendirici mührünü yerleştirmek için: 1. Mührü kapağa yerleştirin. 2. Yerine sağlamca oturuncaya kadar mührü tüm kenarları boyunca aşağı bastırın. Nemlendirici kapağını...
  • Página 144 üzerinde ve/veya 5°C - 35°C sıcaklık aralığının dışında kullanılması tedavinin etkisini azaltabilir ve/veya cihaza zarar verebilir. DİKKAT • Cihaz ile sadece ResMed parça ve aksesuarları kullanın. ResMed dışı parçalar tedavi etkinliğini azaltabilir ve/veya cihaza zarar verebilir. • Bu cihazla sadece ResMed veya yazan doktor tarafından önerilen ventilli maskeler kullanın.
  • Página 145: Teknik Özellikler

    %5 ila %95 bağıl nem, yoğunlaşmasız Elektromanyetik uyumluluk AirCurve 10 mesken, ticari amaçlı yer ve hafif endüstriyel ortamlar için IEC 60601-1-2:2014 uyarınca öngörülen, ilgili tüm elektromanyetik uyumluluk (EMC) gerekliliklerine uygundur. Mobil iletişim cihazlarının cihazdan en az 1 m uzak tutulması...
  • Página 146 Söz konusu teknoloji tüm bölgelerde bulunmayabilir. Uygunluk Beyanı (Telsiz Ekipmanları Direktifine Uygunluk Beyanı) ResMed, AirCurve 10 cihazının (model 370xx) 2014/53/EU (RED) sayılı Direktifin temel koşullarına ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının (DoC) bir kopyasına www.Resmed.com/productsupport adresinden ulaşılabilir.
  • Página 147 Pnömatik akış yolu 1. Akış sensörü 2. Üfleyici 3. Basınç sensörü 4. Maske 5. Hava tüpü 6. Nemlendirici 7. Cihaz 8. Giriş filtresi Tasarım ömrü Cihaz, güç kaynağı ünitesi 5 yıl Temizlenebilir nemlendirici: 2,5 yıl Hava tüpü 6 ay Genel Hasta bir amaçlanan kullanıcıdır.
  • Página 148 Kaçaklar, ek oksijen, <100 mL tidal hacimler veya 3 L/dk dakikada ventilasyon bulunmasıyla doğruluk azalabilir. Ölçüm doğruluğu Evde Bakım Ventilatuar Destek Cihazları için EN ISO 10651-6:2009 uyarınca nominal ResMed maskesi hava açıklığı akışları kullanılarak doğrulanmıştır (Şekil 101 ve Tablo 101).
  • Página 149 ISO 80601-2-70:2015 uyarınca maksimum dinamik basınç değişikliği Standart hortum ve Nemlendirme olmayan cihaz / Standart hortum ve Nemlendirme olan cihaz Basınç [cm H O (hPa)] 10 nefes/dk 15 nefes/dk 20 nefes/dk 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8...
  • Página 150 (burası hemen yukarıda verilen değerlerin % aralıklarına karşılık gelir). Ayarlı basınçlarda akış (maksimum) Aşağıdakiler ISO 80601-2-70:2015 uyarınca belirtilen hava tüpünün ucunda ölçülmüştür: Basınç AirCurve 10 ve AirCurve 10, AirCurve 10 ve AirCurve 10, cm H...
  • Página 151: Sınırlı Garanti

    AirCurve 10 cihazının, ResMed tarafından sağlanan talimat uyarınca çalıştırıldığında emniyetli ve güvenilir şekilde çalışacak biçimde tasarlanmıştır. ResMed, AirCurve 10 cihazının yıpranmış olduğuna dair herhangi bir işaret veya cihazın çalışmasına dair bir endişe varsa, yetkili bir ResMed Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini ve bakımının yapılmasını tavsiye eder. Bunun dışında, genel olarak ürünlerin tasarım ömrü...
  • Página 152 İşbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye değişiklik gösteren diğer başka haklara sahip olabilirsiniz. Garanti haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. Detaylı bilgi Cihazın kullanımıyla ilgili herhangi bir sorunuz varsa veya ek bilgi gerekiyorsa bakım sağlayıcınızla irtibat...
  • Página 153 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, ClimateLine, HumidAir, PaceWave and SlimLine are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2019 ResMed Pty Ltd. 378874/1 2019-08 ResMed.com...

Tabla de contenido