ResMed Tango C Serie Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Tango C Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C-Series Tango™
positive airway pressure Device
User Guide
English • Español • Français
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Tango C Serie

  • Página 1 C-Series Tango™ positive airway pressure Device User Guide English • Español • Français...
  • Página 3 C-Series Tango™ user GuiDe Intended Use The Tango CPAP system is indicated for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients weighing more than 66 lb (30 kg). It is intended for home and hospital use. CAUTION Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Contraindication Positive airway pressure therapy may be contraindicated in some patients with the following pre-existing conditions:...
  • Página 4 • Mirage Quattro™ Full Face Mask For information on using masks, see your mask manual. Humidifiers For information on using the ResMed C-Series Heated Humidifier or the ResMed Passover, see your humidifier manual. The Tango Interface Heating indicator Power indicator...
  • Página 5 Make sure the power cord and plug are in good condition and the equipment is not damaged. • Only ResMed air tubing should be used with the device. A different type of air tubing may alter the pressure you actually receive and reduce the effectiveness of your treatment.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    Using the Tango Start therapy Press when the Tango is in standby mode. A circulating dash symbol displays on the LCD. If ramp is set, the ramp time displays on the LCD. When ramping is finished, therapy continues at the prescribed pressure. If no ramp is set, therapy starts immediately at the prescribed pressure.
  • Página 7: Changing The Air Filter

    Changing the Air Filter Air inlet Air filter CAUTION Do not wash the air filter. With the power cord and air tubing disconnected, turn the Tango upside down so the air inlet is facing you. The air filter is inside the air inlet. Pull the old air filter out of the air inlet.
  • Página 8: Technical Specifications

    Technical Specifications Operating pressure range  to 20 cm H Dimensions (L x W x D) 8.5” x 7 .” x .5” (25 mm x 89 mm x  mm) Weight 2. lb (. kg) Power supply Input range 0V, 60Hz, 20VA/0W (typical power consumption), 36VA/5W (maximum power consumption) +°F to +0°F (+5°C to +0°C) Operating temperature...
  • Página 9: General Warnings And Cautions

    The Tango should only be used with masks (and connectors*) recommended by ResMed, or by a physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the Tango is turned on and operating properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be blocked.
  • Página 10 Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does not...
  • Página 11 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emissions The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment—guidance...
  • Página 12 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test IEC60601-1-2 test level Compliance level...
  • Página 13 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test IEC60601-1-2 Compliance level...
  • Página 14 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the C-Series Tango system The C-Series Tango system is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the C-Series Tango system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the C-Series Tango system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 15: Uso Indicado

    CPAP Tango™ C-Series Guía Del usuario Uso indicado El sistema Tango CPAP es indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb). Está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
  • Página 16: Piezas Del Tango

    Enchufe de cable de alimentación Salida de aire Entrada de aire (contiene filtro de aire) Mascarillas Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para ser utilizados con el Tango son: • Mascarilla facial Mirage™ Serie II • Mascarilla nasal Meridian™ •...
  • Página 17: La Interfaz Del Tango

    • Sólo debe usarse un tubo de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que de hecho recibe, lo que reduciría la eficacia del tratamiento.
  • Página 18: Uso Del Tango

    Conecte el cable de alimentación a la parte trasera del Tango. Enchufe el otro extremo a una toma de corriente. Conecte el tubo de aire a la salida de aire del Tango. Conecte el sistema de mascarilla armado al extremo libre del tubo de aire. Uso del Tango Inicio del Presione...
  • Página 19: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja en agua el generador de aire ni tampoco el cable de alimentación. Desconecte siempre el generador de aire antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de volver a conectarlo. PRECAUCIÓN •...
  • Página 20: Cambio Del Filtro De Aire

    Cambio del filtro de aire Entrada de aire Filtro de aire PRECAUCIÓN No lave el filtro de aire. Con el cable de alimentación y el tubo de aire desconectados, voltee el Tango de manera que la entrada de aire se oriente hacia usted. El filtro de aire está dentro de la entrada de aire.
  • Página 21: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Rango de presión de  a 20 cm H funcionamiento: 25 mm x 89 mm x  mm Dimensiones (largo x ancho x altura): (8,5 pulgadas x 7 , pulgadas x ,5 pulgadas) Peso , kg (2, lb) Alimentación Rango de entrada 0 V, 60 Hz, 20 VA/0 W (consumo de energía típico), 36 VA/5 W (máximo consumo de energía)
  • Página 22: Advertencias Y Precauciones Generales

    • El Tango sólo debe usarse con mascarillas (y conectores*) recomendadas por ResMed, o por un médico o terapeuta respiratorio. No debe usarse una mascarilla a menos que el Tango esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
  • Página 23: Garantía Limitada

    32°C (90°F). Servicio El Tango debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Antes de esto, el dispositivo está diseñado para proporcionar un funcionamiento seguro y confiable si se opera y mantiene de acuerdo con las instrucciones provistas por ResMed.
  • Página 24: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones E Inmunidad Electromagnéticas

    ResMed no será responsable de ningún daño incidental ni emergente que se reclame por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed.
  • Página 25 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Tango C-Series está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 26 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Tango C-Series está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 27 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el sistema Tango C-Series El sistema Tango C-Series está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistema Tango C-Series, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 29: Usage Prévu

    C-Series Tango™ GuiDe utilisateur Usage prévu L ’appareil de PPC Tango est prévu pour le traitement du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 66 lb (30 kg). Il est prévu pour une utilisation à domicile et en milieu médical. ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu aux U.S.A.
  • Página 30 Prise du câble d’alimentation Sortie d’air Entrée d’air (contient le filtre à air) Masques Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec le Tango : • Masque facial Mirage™ Série 2 • Masque nasal Meridian™ • Masque facial Ultra Mirage™...
  • Página 31 Interface du Tango Témoin de chauffe Témoin d’alimentation Mode d’attente Lorsque le Tango est sous tension, le témoin d’alimentation est allumé et les heures de fonctionnement sont affichées sur l’écran LCD. Toutes les modifications des réglages d’altitude et de rampe doivent être effectuées en mode d’attente. Rampe Le réglage d’une durée de rampe permet de démarrer le traitement à...
  • Página 32 Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé. • Seul le circuit respiratoire ResMed peut être utilisé avec l’appareil. Les circuits respiratoires d’un autre type risquent de modifier la pression reçue et de réduire l’efficacité du traitement.
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation du Tango Démarrage du Appuyez sur la touche lorsque le Tango est en mode d’attente. Un cercle en pointillés traitement est affiché sur l’écran LCD. Si la rampe est réglée, sa durée est affichée sur l’écran LCD. Une fois qu’elle s’est écoulée, le traitement se poursuit à...
  • Página 34: Remplacement Du Filtre À Air

    Mensuel : • Nettoyez l’extérieur du Tango à l’aide d’un chiffon humide. • Vérifiez que le filtre à air n’est ni percé ni bloqué par de la saleté. Remplacez-le tous les six mois ou plus souvent si l’appareil est utilisé dans un endroit poussiéreux. Pour les informations concernant le nettoyage du masque ou de l’humidificateur, veuillez vous référer au manuel fourni avec le masque ou l’humidificateur.
  • Página 35 Caractéristiques Pression de fonctionnement  à 20 cm H 8,5” x 7 ,” x ,5” Dimensions (L x l x P) (25 mm x 89 mm x  mm) Poids 2, lb (, kg) Alimentation électrique Courant 0 V, 60 Hz, 20 VA / 0 W (consommation typique de courant), 36 VA / 5 W (consommation maximale de courant) Température de +°F à...
  • Página 36: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    Le Tango doit être utilisé uniquement avec les masques (et raccords*) recommandés par ResMed, un médecin ou un kinésithérapeute respiratoire. Le masque ne peut être porté que si le Tango est sous tension et s’il fonctionne correctement. Les orifices de ventilation du masque ne doivent jamais être obstrués.
  • Página 37: Garantie Limitée

    à 90°F (32°C). Réparations Le Tango doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr s’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations de garantie sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale.
  • Página 38 ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ;...
  • Página 39 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de contrôle de Niveau d’essai Niveau de conformité...
  • Página 40 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de CEI60601-1-2 Niveau de...
  • Página 41 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le C-Series Tango. Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango peut contribuer à la prévention des perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le C-Series Tango, en fonction de la puissance maximale de sortie de l’équipement de communication.
  • Página 43 Tango, Mirage, Mirage Activa, Mirage Vista, Ultra Mirage, Mirage Swift, Mirage Liberty, Mirage Quattro and Meridian are trademarks of ResMed Ltd. Mirage, Mirage Activa, Mirage Vista, Ultra Mirage, Mirage Swift and Meridian are registered in US Patent and Trademark Office. Papillon and Silent Papillon are trademarks of MAP Medizin-Technologie GmbH.
  • Página 44 34835/1 07 10 C-Series Tango USER AMER ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Tabla de contenido