Página 4
• Do not use the flow generator if there are obvious external consequential damages claimed to have occurred as a result defects, unexplained changes in performance or unusual of the sale, installation or use of any ResMed product. Some noises. regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may •...
• Stellen Sie stets sicher, dass das Gerät einen Luftstrom erzeugt, bevor Sie die Sauerstoffzufuhr einschalten. b) Reparaturen, die von anderen als den von ResMed ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten Reparaturdiensten • Schalten Sie die Sauerstoffzufuhr stets ab, bevor Sie den ausgeführt wurden;...
• APAP – Apparecchi S8™ AutoSet™ • La température de l’air délivré par cet appareil peut être • CPAP – tutti gli altri apparecchi S8 (eccetto l’S8 AutoSet) supérieure de 6ºC à la température ambiante. Des précautions • Bilevel – Apparecchi VPAP™ IV e VPAP™ IV ST particulières devront être prises lorsque la température...
• APAP – dispositivos S8™ AutoSet™ potrebbe verificarsi l’inspirazione di una piccola quantità di aria già espirata. • CPAP – todos los otros dispositivos S8 (con excepción de S8 AutoSet) • La temperatura dell’aria di respirazione prodotta da questo apparecchio può superare di fino a 6ºC la temperatura •...
• APAP – dispositivos S8™ AutoSet™ • La temperature del aire generado por este dispositivo para • CPAP – todos os outros dispositivos S8 (excepto o S8 AutoSet) la respiración puede llegar a estar hasta 6°C por encima • Dois níveis – dispositivos VPAP™ IV e VPAP™ IV ST.
Página 19
Garantia Limitada funcionamento. Se tiver deixado o oxigénio ligado, desligue o A ResMed garante que o gerador de fluxo da ResMed está isento dispositivo e, em seguida, aguarde 30 minutos antes de voltar de defeitos de material e fabrico durante o período de dois anos a ligá-lo.
• De flow-generator mag alleen met maskers (en connectors)* • De luchttemperatuur die door dit apparaat geproduceerd worden gebruikt die door ResMed of door een arts of wordt, kan een temperatuur hebben die tot 6ºC hoger is dan ademtherapeut worden aanbevolen. Een masker mag alleen de kamertemperatuur.
• APAP – urządzenia S8™ AutoSet™ μπορεί να μην επαρκεί για να απομακρύνει όλο τον εκπνεόμενο αέρα • CPAP – wszystkie inne urządzenia S8 (z wyjątkiem S8 AutoSet) από το σωλήνα. Μπορεί να σημειωθεί μερική επανεισπνοή. • Bilevel – urządzenia VPAP™ IV i VPAP™ IV ST.
2,5 m nad pacjentem. Wymagane też jest, aby komputer • APAP – S8™ AutoSet™ készülékek spełniał wymagania normy IEC 60950 lub jej odpowiednika. • CPAP – minden egyéb S8 készülék (kivéve az S8 AutoSet készüléket) Przestrogi • Bilevel – VPAP™ IV és VPAP™ IV ST eszközök.
Página 31
Вашего изделия: is meg kell felelnie. • APAP (AПАП) – приборы типа S8™ AutoSet™ • CPAP (СИПАП) – все другие приборы S8 (кроме S8 AutoSet) További figyelmeztetések • Двухуровневые – VPAP™ IV и VPAP™ IV ST приборы. • Alacsony nyomás esetén előfordulhat, hogy a maszk kilégzőnyílásain Показания...
устройством, может превышать температуру в помещении на • APAP – S8™ AutoSet™ cihazlar величину до 6°C. Проявляйте осторожность, если температура • CPAP – tüm diğer S8 cihazlar (S8 AutoSet hariç) воздуха в помещении выше 32°C. • Çift aşamalı – VPAP™ IV ve VPAP™ IV ST cihazları.
Pokud je přístroj provozován a udržován v souladu s pokyny společnosti či respiračním specialistou. Masku si nasazujte pouze, pokud je ResMed měl by do té doby pracovat bezpečně a spolehlivě. Podrobné průtokový generátor zapnutý a řádně funguje. Odvzdušňovací otvor informace o záruce obdržíte spolu s přístrojem při dodání. Pokud nebo otvory v masce musejí...
Nedodáva sa so všetkými modelmi.) ResMed nebude zodpovedať za žiadne náhodné ani následné škody, • Nevyberajte žiadne pripojené príslušenstvo, zatiaľ čo je k vášmu ktoré sa údajne vyskytli v dôsledku predaja, inštalácie alebo použitia zariadeniu pripojené...