Página 1
Gepersonaliseerde PAP-therapie, ontworpen voor een beter resultaat zowel bij start als op lange termijn ResMed.com/AirSense11...
Página 2
9 4 1 Het AirSense 11-apparaat bevat beschermde ResMed-software die door ResMed wordt gelicentieerd (en niet verkocht). De algemene voorwaarden die van toepassing zijn op de software zijn opgenomen in de gebruikershandleiding en/ of de van toepassing zijnde overeenkomst met ResMed. Voor gedetailleerde instructies voor het instellen van het apparaat kunt u de gebruikershandleiding raadplegen.
Página 3
AirView ™ de therapie Als patiënten hun AirSense11 Als uw patiënten de myAir-app AirView verzamelt deze feedback om uitschakelen, stelt Care Check-In een downloaden, verschijnen er handige op u te helpen patiënten te prioriteren...
Página 4
10 cm H2O. nacht. Vertrouwen in de kwaliteit van de apparatuur Om de MDR-verplichtingen na te leven heeft ResMed een rigoureus bewakingssysteem voor producten op de markt (PMSS, post-market surveillance system), of ontworpen is om de veiligheid, bruikbaarheid en prestaties te bewaken.
Página 5
ISO 80601-2-70:2015. Opslag- en transportvochtigheid: 5 to 95% relatieve vochtigheid, niet-condenserend en zijkap) Gebruik in vliegtuig *ResMed bevestigt dat het apparaat voldoet aan Bluetooth technologie Bluetooth Low Energy (BLE) de eisen van de Federal Aviation Administration 65 W voedingseenheid...
Página 6
1 Luyster FS, Dunbar-Jacob J, Aloia MS, et al. Patient and partner experiences with obstructive sleep apnea and CPAP treatment: a qualitative analysis. Behav Sleep Med. 2016;14(1):67–84. doi:10.1080/15402002.2014.946597. 2 ResMed Air11 customer survey of 95 healthcare professionals, conducted from 24 August to 10 September 2021. Q18: 75.79% of clinicians said that they spent less time troubleshooting issues with patients compared to other PAP devices when they had Care Check-In information available in AirView, N=95 respondents.
Página 7
User guide English | Français | Español | Português...
Página 8
ENGLISH Contents Welcome ............................1 Indications for use ........................1 Contraindications ........................1 Adverse effects .......................... 1 Software functionality and device data .................... 2 At a glance ............................3 About your device ..........................4 Setting up your device ........................5 Navigating the touch screen ......................
Página 9
Quick setup view Components 1. HumidAir™ 11 tub 2. AirSense™ 11 device 3. Power supply unit 4. ClimateLineAir™ 11 tubing 5. Mask...
Página 10
Welcome The AirSense 11 AutoSet™ (including AutoSet for Her) device is ResMed's premium auto-adjusting pressure device. The AirSense 11 Elite and the AirSense 11 CPAP are ResMed's Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) devices. WARNING • Read this entire guide before using the device.
Página 11
ResMed via the cloud to enable ResMed to deliver various benefits to you and your care provider(s). Additionally, some of that data may be used by ResMed (1) to comply with its legal obligations; these legal obligations include collection and analysis of device data for...
Página 12
SD card cover Notes: • The AirSense 11 device is compatible with ResMed masks. For a complete list, see the Mask/Device compatibility list on ResMed.com/downloads/devices. • The HumidAir 11 Standard tub and the HumidAir 11 Cleanable tub are the only water tubs used with the AirSense 11 device.
Página 13
About your device Description Purpose Start Therapy/ Standby button Press to start/stop therapy. The LED indicator is green during standby mode, and white during therapy, Test Drive, and Mask Fit functions. Display touch screen Navigates between functions and displays information on the operating status of the device.
Página 14
CAUTION Use only ResMed parts (eg, air inlet filter, power supplies), masks and accessories with the machine. Non ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment, may result in excess carbon dioxide rebreathing and/or damage the machine.
Página 15
5. Close the humidifier tub and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks for use with this device are listed on ResMed.com. Notes: •...
Página 16
Navigating the touch screen The AirSense 11 device operates via a display touch screen, which allows you to access, view and change therapy and device settings. You can also track your sleep health progress. The status bar at the top of the screen may display icons at different times and may include: Icon Description Purpose...
Página 17
Using the touch screen: There are two actions to navigate through the touch screen: Swipe: Swipe up or down the screen to view menu options. Tap: Select a parameter setting to update. For other parameters (eg Pressure Relief, Airplane mode), tap the parameter to turn it on or tap to turn it off Prescription settings...
Página 18
Connecting your AirSense 11 device and smart device myAir is a smartphone app that guides you through the setup process. This includes device setup videos, mask fitting videos, trying therapy using the Test Drive feature, and tracking your sleep health progress. The app is not required to operate the AirSense 11 device.
Página 19
Starting/Stopping therapy WARNING The machine is not intended to be operated by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities without adequate supervision by a person responsible for the patient’s safety. To start therapy: 1. Fit your mask 2.
Página 20
About the heated tubing The ClimateLineAir 11 is a heated breathing tube that delivers air to a compatible mask. When used with the device humidifier tub, ClimateLineAir 11 heated air tubing allows you to use the Climate Control feature. Note: Not all types of air tubing are available in all regions. Climate Control Climate Control is designed to make therapy more comfortable by enabling constant temperature and maintaining humidity.
Página 21
Tube Temperature Climate Control Humidity Level 1. Tap Tube Temp. 1. Tap Climate Control. 1. Tap Humidity Level. 2. Tap the preferred setting. 2. Tap Manual. 2. Tap the preferred setting. 3. Tap OK to save the change. 3. Tap OK to save the change. 3.
Página 22
To remove the SD card cover and insert SD card: 1. Push the SD card cover. 2. Remove the SD card cover and keep the SD card cover in a safe place. 3. Insert the SD card. 4. Push in the SD card until it clicks in place. To remove the SD card: 1.
Página 23
Exposure to smoke, including cigarette, cigar or pipe smoke, as well as ozone or other gases, may damage the device. Damage caused by any of the foregoing, will not be covered by ResMed's limited warranty.
Página 24
Disassembling 1. Hold the humidifier tub at the top and bottom, press it gently and pull it away from the device. Note: take care when handling the humidifier tub as the humidifier tub may be hot. Allow 10 minutes for the heater plate and any excess water to cool. 2.
Página 25
• The air filter is not washable or reusable. Checking WARNING • Discontinue use and contact your care provider or ResMed Service Center if any of the following occur: • device does not perform as usual • device is making unusual sounds •...
Página 26
You can use your AirSense 11 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements. Air travel compliance letters can be downloaded and printed from www.resmed.com. When using the device on a plane: •...
Página 27
Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General Issues Problem/possible cause...
Página 28
Incompatible mask being used Only use equipment recommended by ResMed. Contact ResMed or see ResMed.com for more information. If you are using a nasal pillows mask with set pressure less than 7 cm O (7 hPa), SmartStop may not work and should be disabled.
Página 29
3.9" (10 cm) to any part of the device. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country.
Página 30
Technical specifications Operating pressure range 4 to 20 cm H O (4 to 20 hPa) Maximum single fault steady state pressure Device will shut down in the presence of a single fault if the steady state pressure exceeds: 40 cm H O (40 hPa) for more than 1 second.
Página 31
Material: Blended synthetic fibers in a polypropylene carrier Efficiency: >80% (average) when tested to EN13274-7. Note: The use of a ResMed approved hypoallergenic filter will result in a small reduction in the accuracy of the delivered pressure at high leaks.
Página 32
The AirSense 11 has been designed to meet EMC standards. However, should you suspect that the device performance (eg. pressure or flow) is affected by other equipment, move the device away from the possible cause of interference. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found in ResMed.com/downloads/devices.
Página 33
2400 to 2483.5 MHz Max RF power output: +4 dBm Operation range: 10 m (Class 2) Cellular technology and regulatory compliance Refer to the Cellular information guide in ResMed.com/downloads/devices Humidifier Maximum heater plate temperature: 154ºF (68ºC) Temperature cut-out (heater): 165ºF (74ºC) ≤...
Página 34
Standard: 6'6" (2.0 m) Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Air tubing resistance to flow and compliance information Refer to the Air tubing compliance guide in ResMed.com. Symbols Follow instructions before use. Indicates a warning or caution.
Página 35
ResMed. ResMed recommends that the AirSense 11 device be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
Página 36
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Página 37
FRANÇAIS Contenu Bienvenue ............................1 Indications d’utilisation ....................... 1 Contre-indications........................1 Effets indésirables ........................1 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ................. 2 Description rapide ..........................3 Présentation de l’appareil ......................... 4 Installation de votre appareil ......................5 Navigation dans l’écran tactile ......................7 Fonctionnalités supplémentaires ....................
Página 39
AirSense11 CPAP (notamment Elite) L’appareil AirSense11 CPAP est prévu pour le traitement du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 30 kg (66 lb). L’appareil AirSense11 CPAP est prévu pour un usage à domicile ou en milieu hospitalier.
Página 40
Restrictions de licence. Le logiciel inclus dans cet appareil ou avec celui-ci est la propriété de Resmed ou sous licence de ResMed (le « logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété...
Página 41
• Couvercle de carte SD Remarques : • L’appareil AirSense11 est compatible avec les masques ResMed. Pour obtenir la liste complète, consulter la Liste de compatibilité entre les masques et les appareils à l’adresse ResMed.com/downloads/devices. • Le réservoir standard HumidAir11 et le réservoir nettoyable HumidAir11 sont les seuls réservoirs d’eau utilisés avec l’appareil AirSense11.
Página 42
Présentation de l’appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille L’indicateur DEL est vert en mode veille et blanc pendant le traitement et lors de l’utilisation des fonctions Essai et Ajust. Masque. Écran tactile Navigue entre les fonctions et affiche des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
Página 43
Utiliser uniquement des pièces (p. ex. filtre d’entrée d’air, sources d’alimentation), des masques et des accessoires ResMed avec l’appareil. Des pièces autres que des pièces ResMed pourraient réduire l’efficacité du traitement, entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou endommager l’appareil.
Página 44
La liste des masques recommandés à utiliser avec cet appareil est disponible sur ResMed.com. Remarques : • Ne pas insérer de câble USB dans l’appareil AirSense11 et ne pas tenter de brancher l’adaptateur secteur dans un dispositif USB. Ceci pourrait endommager l’appareil AirSense11 ou le dispositif USB. •...
Página 45
Navigation dans l’écran tactile L’appareil AirSense11 fonctionne via un écran tactile qui vous permet d’accéder aux réglages du traitement et de l’appareil, de les afficher et de les modifier. Vous pouvez également suivre vos progrès en matière de qualité du sommeil.
Página 46
Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de naviguer dans l’écran tactile : Balayer : affichez les options du menu en balayant vers le bas ou le haut de l’écran.. Appuyer : sélectionnez un paramètre à mettre à jour. Pour les autres paramètres (p. ex., Aide expirat., mode Avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou pour le désactiver Réglages de prescription...
Página 47
3. Suivez les invites de l’application myAir pour terminer la connexion Bluetooth. L’appareil AirSense11 est désormais connecté à l’application. Le symbole de connexion Bluetooth apparaît sur la barre d’état pour confirmer la connexion entre l’appareil AirSense11 et le téléphone intelligent.
Página 48
Démarrage/arrêt du traitement AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans la supervision appropriée d'une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
Página 49
À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir11 permet l’utilisation de la fonction Climate Control. Remarque : Certains types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans certains pays.
Página 50
Remarque : Les valeurs de température et d’humidité indiquées ne sont pas mesurées. Données de traitement L’appareil AirSense11 enregistre vos données de traitement pour que votre fournisseur de soins puisse consulter et modifier votre traitement selon les besoins. Les données sont transférées à votre fournisseur de soins selon les méthodes suivantes :...
Página 51
Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD : 1. Appuyez sur le couvercle de la carte SD. 2. Retirez le couvercle de la carte SD et conservez-le dans un endroit sûr. 3. Insérez la carte SD. 4.
Página 52
L’exposition à la fumée de cigarette, de cigare ou de pipe ou à l’ozone ou à d’autres gaz peut endommager l’appareil. Les préjudices imputables à toute cause susmentionnée ne sont pas couverts par la garantie limitée de ResMed. •...
Página 53
Démontage 1. Maintenez le réservoir de l’humidificateur par le dessus et le dessous, appuyez doucement dessus pour le retirer de l’appareil. Remarque : manipulez le réservoir de l’humidificateur avec précaution dans la mesure où il risque d’être chaud. Laissez la plaque chauffante et tout excédent d’eau refroidir pendant 10 minutes. 2.
Página 54
Le filtre à air n’est ni lavable ni réutilisable. Vérification AVERTISSEMENT • Cesser d’utiliser l’appareil et communiquer avec le fournisseur de soins ou le service technique ResMed si l’une des situations suivantes se produit : • l’appareil ne fonctionne pas comme d’habitude; • l’appareil produit des sons inhabituels;...
Página 55
S’assurer que le réservoir de l’humidificateur est vide avant de transporter l’appareil. L’appareil AirSense11 peut être pris à bord, comme bagage à main. Les appareils médicaux ne comptent pas dans le calcul de la limite imposée pour les bagages à main.
Página 56
Dépannage Si des problèmes surviennent, consultez les rubriques de dépannage suivantes. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, communiquez avec votre fournisseur de soins ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problèmes généraux Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour du masque Le masque n’est peut-être pas ajusté...
Página 57
La fonction SmartStop est activée, mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque. Masque non compatible en cours d’utilisation Utiliser uniquement un équipement recommandé par ResMed. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec ResMed ou consulter le site ResMed.com. Si un masque narinaire est utilisé à une pression prescrite inférieure à...
Página 58
à 10 cm (3,9 po) de n’importe quel composant de l’appareil. Dans le cas contraire, il pourrait en découler une diminution du rendement de l’appareil. Tout incident grave survenu en relation avec cet appareil devrait être signalé à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
Página 59
4,0 cm H O (4 hPa). Débit (maximum) aux pressions réglées Les pressions suivantes sont mesurées conformément à la norme ISO 80601-2-70 201.12.1.103 : Avec réservoir HumidAir11 , AirSense11 et circuit AirSense11 et Pression AirSense11 et SlimLine respiratoire standard, L/min...
Página 60
Niveau de puissance sonore mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP): Appareil avec SlimLine et réservoir HumidAir11 (réservoir 35 dBA avec une incertitude de 2 dBA HumidAir11 à 1/2 rempli) Appareil avec SlimLine et Panneau latéral 33 dBA avec une incertitude de 2 dBA Dimensions physiques Dimensions (H x l x P) Avec réservoir HumidAir11: 3,72 po x 10,21 po x 5,45 po...
Página 61
à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée. de 10 cm (3,94 po) L’appareil AirSense11 a été conçu pour respecter les normes relatives aux émissions électromagnétiques. Toutefois, si vous suspectez que le rendement de l’appareil (p. ex. la pression ou le débit) est réduit par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible d’interférence.
Página 62
+4 dBm Plage de fonctionnement: 10 m (Classe 2) Technologie cellulaire et conformité réglementaire Consultez le guide d’information sur la technologie cellulaire sur ResMed.com/downloads/devices. Humidificateur Température maximale de la plaque chauffante : 68 °C (154 °F) Température de coupure (élément chauffant) : 74 °C (165 °F)
Página 63
Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans notification préalable. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Symboles Suivre les instructions avant l'utilisation.
Página 64
Pour de plus amples renseignements sur le ramassage et la mise au rebut de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec le bureau de ResMed, votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
Página 65
à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects;...
Página 66
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires sur la configuration, l’utilisation ou l’entretien du système Air11™ (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez communiquer avec le centre d’entretien ResMed ou avec votre fournisseur de soins.
Página 67
ESPAÑOL Indice Bienvenido ............................1 Indicaciones de uso ........................1 Contraindicaciones ........................1 Efectos adversos ........................1 Funcionalidad del software y datos del dispositivo................. 2 Sinopsis ............................. 3 Acerca del dispositivo ........................4 Ajustes del dispositivo ........................5 Cómo desplazarse por la pantalla táctil ................... 7 Características adicionales ......................
Página 68
Guía de instalación rápida Componentes 1. Cubeta HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Unidad de fuente de alimentación 4. Tubo de aire ClimateLineAir™ 11 5. Mascarilla...
Página 69
El AirSense 11 AutoSet™ (que incluye AutoSet for Her) es el dispositivo de presión de ajuste automático premium de ResMed. El AirSense 11 Elite y el AirSense 11 CPAP son los dispositivos de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP, por sus siglas en inglés) de ResMed.
Página 70
Restricciones de licencia. El software incluido en este dispositivo es propiedad de ResMed o se le ha emitido una licencia para su uso (en los sucesivo, el “Software de ResMed”). ResMed no vende ni cede ni el Software de ResMed ni los derechos de propiedad intelectual del software de ResMed. Ninguna persona o entidad tiene licencia o autorización para (a) reproducir, distribuir, crear obras derivadas,...
Página 71
Cubierta de la tarjeta SD Notas: • El dispositivo AirSense 11 es compatible con las mascarillas ResMed. Para obtener una lista completa, consulte la lista de compatibilidad de mascarillas/dispositivos en ResMed.com/downloads/devices. • La cubeta de agua HumidAir 11 estándar y la cubeta de agua HumidAir 11 lavable son las únicas cubetas de agua que se utilizan con el dispositivo AirSense 11.
Página 72
Acerca del dispositivo Descripción Propósito Botón Iniciar tratamiento/En Presione para iniciar/detener el tratamiento. espera El indicador LED tiene un color verde durante el modo de espera y blanco durante el tratamiento. Funciones Prueba, y Ajuste de mascarilla. Pantalla Se desplaza entre funciones y muestra información sobre el estado operativo del dispositivo.
Página 73
Utilice únicamente piezas de ResMed (p. ej., filtro de entrada de aire, fuentes de alimentación), mascarillas y accesorios con el equipo. El uso de piezas que no sean de ResMed puede reducir la eficacia del tratamiento, puede derivar en un exceso de reinhalación de dióxido de carbono o en daños al equipo.
Página 74
6. Conecte el extremo libre del tubo de aire firmemente a la mascarilla montada. Consulte la guía de usuario de la mascarilla para obtener información más detallada. Las mascarillas recomendadas para su uso con este dispositivo se detallan en ResMed.com. Notas: •...
Página 75
Cómo desplazarse por la pantalla táctil El dispositivo AirSense 11 funciona a través de una pantalla táctil que le permite acceder, ver y cambiar el tratamiento y los ajustes del dispositivo. También puede realizar un seguimiento del avance del estado del sueño.
Página 76
Cómo usar la pantalla táctil: Hay dos acciones para desplazarse por la pantalla táctil: Deslizar: Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver las opciones del menú.. Toque: Seleccione una configuración de ajustes para actualizar. Para otros ajustes (por ejemplo, Alivio de presión, Modo avión), toque los ajustes para activarlos o para apagarlo Ajustes de prescripción...
Página 77
Conexión de su dispositivo AirSense 11 y su dispositivo inteligente myAir es una aplicación para teléfonos inteligentes que lo guía a través del proceso de configuración. Esto incluye videos de configuración del dispositivo, videos de ajuste de mascarillas, prueba de tratamiento con la función Prueba y seguimiento del avance del estado del sueño.
Página 78
Iniciar/detener el tratamiento ADVERTENCIA La máquina no está prevista para ser operada por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin la supervisión adecuada de una persona responsable de la seguridad del paciente. Para iniciar el tratamiento: 1.
Página 79
Sobre el tubo térmico El ClimateLineAir 11 es un tubo de respiración térmico que suministra aire a una mascarilla compatible. Cuando se usa con el humidificador del dispositivo, el tubo de aire térmico ClimateLineAir 11 le permite usar la función de Control climático. Nota: No todos los tipos de tubos de aire están disponibles en todas las regiones.
Página 80
Temp. del tubo Control climático Nivel humedad 1. Toque Temp. del tubo. 1. Toque Climate Control 1. Toque Nivel humedad. 2. Toque los ajustes preferidos. 2. Toque Manual. 2. Toque los ajustes preferidos. 3. Toque Aceptar para guardar el 3. Toque Aceptar para guardar el 3.
Página 81
Para quitar la cubierta de la tarjeta SD e insertar dicha tarjeta: 1. Abra la cubierta de la tarjeta SD. 2. Retire dicha cubierta y guárdela en un lugar seguro. 3. Para introducir la tarjeta SD: 4. Empuje la tarjeta SD hasta que encaje en su lugar. Para quitar la tarjeta SD: 1.
Página 82
La exposición al humo, en particular el humo de cigarrillos, cigarros o pipas, así como al ozono u otros gases, puede dañar el equipo. Los daños causados por cualquiera de los anteriores no estarán cubiertos por la garantía limitada de ResMed. •...
Página 83
Desmontaje 1. Sostenga la cubeta del humidificador desde arriba y abajo, presiónela suavemente y retírela del dispositivo. Nota: tenga cuidado al manipular la cubeta del humidificador, ya que puede estar caliente. Espere 10 minutos para que la placa de calefacción y el agua que haya quedado se enfríen. 2.
Página 84
Revisión ADVERTENCIA • Deje de usarlo y comuníquese con su proveedor de atención o con el centro de servicio de ResMed si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones: • el dispositivo no funciona como de costumbre • el dispositivo emite sonidos inusuales •...
Página 85
Puede utilizar su dispositivo AirSense 11 en un avión ya que cumple los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA). Se pueden descargar e imprimir las cartas para el cumplimiento de normas de aeronavegación de www.resmed.com. Cuando utilice el dispositivo en un avión: •...
Página 86
Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas para solucionarlos. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo. Problemas generales Problema/causa posible Solución Hay una fuga de aire alrededor de mi mascarilla Es posible que la mascarilla no esté...
Página 87
SmartStop está habilitado, pero el equipo no se detiene automáticamente cuando me quito la mascarilla. Está utilizando una mascarilla no compatible Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed. Comuníquese con ResMed o visite ResMed.com para obtener más información. Si está utilizando una mascarilla con almohadillas nasales con una presión de ajuste inferior a 7 cm de H...
Página 88
10 cm (3.9 in) de cualquier pieza del dispositivo. De lo contrario, podría producirse la degradación del rendimiento de este equipo. Cualquier incidente grave que tenga lugar en relación con este dispositivo deberá informarse a ResMed y a las autoridades correspondientes de su país.
Página 89
Especificaciones técnicas Rango de presión de funcionamiento De 4 a 20 cm de H O (4 a 20 hPa) Presión máxima de régimen permanente suministrada en caso de falla individual El dispositivo se apagará en caso de una falla individual si la presión de régimen permanente excede los:: 40Cm cm de H O (40 hPa) por más de un (1) segundo.
Página 90
Nivel de potencia acústica medido según la norma ISO 80601-2-70:2015 (modo CPAP): Dispositivo con SlimLine y cubeta HumidAir 11 35 dBA, con una incertidumbre de 2 dBA, medida según la norma (HumidAir 11 cubeta medio llena) Dispositivo con SlimLine y Cubierta lateral 33 dBA, con una incertidumbre de 2 dBA, medida según la norma Dimensiones físicas Dimensiones (altura x ancho x profundidad) con la...
Página 91
(p. ej., la presión o el flujo), aleje el dispositivo de la posible causa de interferencia. Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de estos dispositivos de ResMed en el sitio web ResMed.com/downloads/devices.
Página 92
+4 dBm Rango de funcionamiento: 10 m (clase 2) Tecnología celular y cumplimiento de la normativa Consulte la Guía de información sobre celulares en ResMed.com/downloads/devices Humidificador Temperatura máxima de la placa de calefacción: 68 °C (154 °F) Corte de temperatura (de calefacción):: 74 °C (165 °F)
Página 93
Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Información sobre la resistencia al flujo y la distensibilidad de los tubos de aire Consulte la guía sobre la distensibilidad de los tubos de aire en ResMed.com. Símbolos Siga las instrucciones antes de usarlo.
Página 94
ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y brinde servicio al edquipo AirSense 11 si existe alguna señal de desgaste o inquietud respecto de su funcionamiento. De lo contrario, por lo general no es necesario revisar ni realizar mantenimiento de los productos durante su vida útil esperada.
Página 95
ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental ni emergente que se diga que ocurrió a consecuencia de la venta, la instalación o el uso de alguno de los productos de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
Página 96
PORTUGUÊS (BRASIL) Índice Boas-vindas ............................1 Indicações de uso........................1 Contraindicações ........................1 Efeitos adversos ......................... 1 Funcionalidade do software e dados do dispositivo ............... 2 Visão Geral ............................3 Sobre o seu dispositivo ........................4 Configuração do seu dispositivo ...................... 5 Navegação na tela de toque ......................
Página 97
Visualização da configuração rápida Componentes 1. Câmara HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Unidade de fonte de alimentação 4. Tubo ClimateLineAir™ 11 5. Máscara...
Página 98
Boas-vindas O AirSense 11 AutoSet™ (inclusive AutoSet for Her) é o dispositivo de pressão autoajustável premium da ResMed. O AirSense 11 Elite e os AirSense 11 CPAP são os dispositivos de Pressão Positiva Contínua nas Vias Aéreas (CPAP) da ResMed.
Página 99
ResMed através da nuvem para permitir que a ResMed ofereça vários benefícios a você e a seus profissionais de saúde. Além disso, alguns desses dados podem ser usados pela ResMed (1) para cumprir com suas obrigações legais, as quais incluem a coleta e a análise de dados de dispositivos para supervisão e vigilância pós-comercialização...
Página 100
Tampa do cartão SD Observações: • O dispositivo AirSense 11 é compatível com as máscaras ResMed. Para uma lista completa, consulte a lista de compatibilidade de máscaras/dispositivos no site ResMed.com/downloads/devices. • O tubo padrão HumidAir 11 e o tubo de limpeza HumidAir 11 são os únicos tubos de água usados com o AirSense 11 dispositivo.
Página 101
Sobre o seu dispositivo Descrição Objetivo Botão Iniciar terapia/ Modo de Pressione para iniciar/parar a terapia. espera O indicador LED fica verde durante o modo de espera, e branco durante as funções de terapia, Teste de uso e Ajuste da máscara.
Página 102
Isso pode reduzir a saída de umidificação e/ou causar a deterioração dos materiais da câmara. PRECAUÇÃO Use somente peças da ResMed (por exemplo, filtro de entrada de ar, fontes de alimentação), máscaras e acessórios com a máquina. Peças não fornecidas pela ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, podem resultar na reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou podem...
Página 103
5. Feche a câmara do umidificador e insira-a na lateral do dispositivo. 6. Conecte firmemente a extremidade livre do tubo de ar à máscara montada. Consulte o manual do usuário da máscara para informações detalhadas. As máscaras recomendadas para uso com este dispositivo estão listadas no site ResMed.com. Observações: •...
Página 104
Navegação na tela de toque O dispositivo AirSense 11 opera através de uma tela sensível ao toque, que permite acessar, visualizar e alterar as configurações da terapia e do dispositivo. Você também pode acompanhar o progresso de sua saúde do sono. A barra de status na parte superior da tela pode exibir ícones em momentos diferentes e pode incluir: Ícone Descrição...
Página 105
Uso da tela sensível ao toque: Há duas ações para se navegar pela tela sensível ao toque: Deslizar: Deslize a tela para cima ou para baixo para ver as opções do menu.. Tocar: Seleciona uma configuração de parâmetro para atualizar. Para outros parâmetros (por exemplo, Alívio de pressão, Modo avião), toque no parâmetro para ativá-lo ou toque para desativá-lo Configurações de prescrição...
Página 106
Conectar seu dispositivo AirSense 11 e dispositivo inteligente myAir é um aplicativo para smartphone que orienta você durante o processo de configuração. Isso inclui vídeos de configuração do dispositivo, vídeos de ajuste da máscara, teste da terapia usando o recurso de Teste de uso e acompanhamento do progresso de sua saúde do sono.
Página 107
Iniciar/Parar terapia AVISO A máquina não deve ser operada por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida sem a devida supervisão de uma pessoa responsável pela segurança do paciente. Para iniciar a terapia: 1. Ajuste sua máscara 2.
Página 108
Sobre o tubo aquecido O ClimateLineAir 11 é um tubo de respiração aquecido que fornece ar a uma máscara compatível. Quando usado com a câmara do umidificador do dispositivo, o tubo de ar aquecido ClimateLineAir 11 permite o uso do recurso Climate Control. Observação: Nem todos os tipos de tubo de ar estão disponíveis em todas as regiões.
Página 109
Temperatura do tubo Climate Control Nível de umidade 1. Toque em Temp. do tubo. 1. Toque em Climate Control. 1. Toque em Nível de umidade. 2. Toque na configuração 2. Toque em Manual. 2. Toque na configuração preferida. preferida. 3. Toque em OK para salvar a 3.
Página 110
Para remover a tampa do cartão SD e inseri-lo: 1. Empurre a tampa do cartão SD. 2. Remova a tampa do cartão SD e mantenha-a em um local seguro. 3. Insira o cartão SD. 4. Empurre o cartão SD até que se encaixe no lugar. Para remover o cartão SD: 1.
Página 111
• Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro dele que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed. PRECAUÇÃO • Não utilize soluções a base de alvejante, cloro ou substâncias aromáticas, nem sabonetes hidratantes ou bactericidas, ou óleos perfumados para limpar o dispositivo, a câmara do...
Página 112
Desmontagem 1. Segure a câmara do umidificador no topo e na base, pressione-a gentilmente e retire-a do dispositivo. Observação: tome cuidado ao manusear a câmara do umidificador, pois pode estar quente. Deixe a placa de aquecimento e a água restante no reservatório esfriarem por 10 minutos. 2.
Página 113
Verificação AVISO • Interrompa o uso e entre em contato com seu profissional de saúde ou com a Central de Serviços da ResMed caso ocorra alguma das seguintes situações: • o dispositivo não funciona como de costume • o dispositivo está fazendo sons incomuns •...
Página 114
Você pode usar seu dispositivo AirSense 11 em um avião, pois ele atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA, Agência Federal de Aviação dos EUA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com. Ao usar o dispositivo em um avião: •...
Página 115
Caso você tenha qualquer problema, consulte a seguinte lista de tópicos de resolução de problemas. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o seu profissional de saúde ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Problemas gerais Problema/causa possível...
Página 116
O SmartStop é ativado, mas não para automaticamente quando eu removo a máscara. Uso de máscara incompatível Use somente equipamentos recomendados pela ResMed. Entre em contato com a ResMed ou consulte ResMed.com para obter mais informações. Se você estiver usando uma máscara com almofadas nasais com pressão definida abaixo de 7 cm H O (7 hPa), o SmartStop não funcionará...
Página 117
General warnings AVISO • A ResMed não aprova expressamente nenhuma alteração ou modificação no produto e isso pode anular a autoridade do usuário de operar o dispositivo. • Não use oxigênio suplementar enquanto estiver fumando ou próximo a uma chama.
Página 118
Especificações técnicas Faixa de pressão operacional 4 a 20 cm H O (4 a 20 hPa) Pressão máxima de estado de equilíbrio de única falha O dispositivo se desligará na presença de uma única falha se a pressão em estado de equilíbrio exceder: 40 cm H O (40 hPa) por mais de 1 segundo.
Página 119
Nível de energia sonora medido em conformidade com a norma ISO 80601-2-70:2015 (modo CPAP): Dispositivo com SlimLine e câmara HumidAir 11 (câmara 35 dBA com incerteza de 2 dBA HumidAir 11 1/2 cheia) Dispositivo com SlimLine e Tampa lateral 33 dBA com incerteza de 2 dBA Dimensões Físicas Dimensões (A x L x P) com câmara HumidAir 11: 94,5 mm x 259,4 mm x 138,5 mm...
Página 120
15 L/min Uso em aeronaves A ResMed confirma que a máquina cumpre os requisitos da Federal Aviation Administration (FAA – RTCA/DO-160, seção 21, categoria M; RTCA/DO-160, seção 20, categoria T) em relação a todas as fases da viagem aérea. Vida útil Dispositivo, unidade de fonte de alimentação:...
Página 121
Potência máxima de saída RF: +4 dBm Faixa de operação: 10 m (Classe 2) Tecnologia celular e conformidade regulatória Consulte o Guia informativo de celular em ResMed.com/downloads/devices Umidificador Temperatura máxima da chapa de aquecimento: 68 °C (154 °F) Fusível térmico (aquecedor): 74 °C (165 °F)
Página 122
Nota: O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Informações de complacência e resistência ao fluxo da tubagem de ar Consulte o Guia de complacência da tubagem de ar em ResMed.com. Símbolos Siga as instruções antes de usar.
Página 123
Esta garantia está disponível apenas para o consumidor inicial. Não é transferível. Durante o período de garantia, se o produto falhar sob condições de uso normal, a ResMed reparará ou substituirá, a seu critério, o produto com defeito ou qualquer um de seus componentes.
Página 124
A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes; assim, a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
Página 125
® and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ResMed is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. registered in the U.S and other countries.