Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes (76 páginas)
Resumen de contenidos para EINHELL RT-CC 315 UD
Página 1
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:39 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Formatkreissäge Mode d’emploi Scie circulaire à format Istruzioni per l’uso Sega circolare per squadratura Gebruiksaanwijzing Formaatcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de formatos Manual de instruções Serra circular de formatos 315 UD RT-CC Art.-Nr.: 43.406.81 I.-Nr.: 01017...
Página 2
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:39 Uhr Seite 2...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 14 21. Fahrgestell Achtung! 22. Standbeine Beim Benutzen von Geräten müssen einige 23. Spänekasten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 24. Fahrgriffe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 25. Haken für Werkzeug diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 26. Halterung für Absaugschlauch deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 15 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und verwendet werden. Jede weitere darüber müssen damit nicht zugleich auch sichere hinausgehende Verwendung ist nicht Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Korrelation zwischen Emissions- und Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig...
Página 16
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 16 Die vier Standbeine (22) mit jeweils vier 5.1.3 Schiebetisch montieren / demontieren / Schrauben, Beilagscheiben, Sprengringen und arretieren (Bild 11-17/Pos. 3) Muttern (a, b, c, d) von innen an den Schiebetisch (15) vorsichtig in die Gleitführungen Maschinenkörper schrauben.
Página 17
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 17 5.2 Spänekasten öffnen / Spaltkeil einstellen / Das neue Sägeblatt (12) in umgekehrter Sägeblatt wechseln (Bild 22-23) Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die 5.2.1 Spänekasten öffnen (Bild 22/Pos. 23) Schnittschräge der Zähne muss in Laufrichtung, Sägeblattschutz (18) demontieren (siehe Punkt d.h.
Página 18
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 18 Hohe Anschlagschiene (dickes Material): 5.3.2.4 Längseinstellung des Parallelanschlages Skala D auf dem Schiebetisch (Bild 37) Klemmgriff für Queranschlag (10) und Niedrige Anschlagschiene (dünnes Material): Flügelmutter (H) lockern. Skala C Queranschlag (11) in die gewünschte Position schieben.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 19 Schiebetisches (15) sitzen. 5.4.4. Justierung Schiebetisch (Bild 48-53) Schieben Sie das Besäumungs-Hilfsblech (16) in Überprüfen Sie, wie in Bild 51 gezeigt, ob der die gewünschte Position, und fixieren Sie es, Schiebetisch (15) plan zum Sägetisch (1) ist. Wenn indem Sie die Flügelmutter (L) anziehen.
Página 20
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 20 Achtung! 6.2.2 Schneiden schmaler Werkstücke (Bild 59) Nehmen Sie diese Einstellung nur bei Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite ausgeschalteter Maschine vor. von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (6) 6.1.3 Einstellen der Sägeblattneigung (Bild 57) durchgeführt werden.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 21 6.3.2 Besäumen mit dem Schiebetisch (Bild 64) 8. Entsorgung und Wiederverwertung Beim Besäumen wird ein Brett von der Rinde und Borke befreit und Parallel geschnitten. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Schiebetisch (15) nach vorne ziehen. Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 22 23. Bac à copeaux Attention ! 24. Poignées de déplacement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Crochet pour outil certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Support pour tuyau d’aspiration blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 23 La machine doit exclusivement être employée Valeurs d’émission de bruit conformément à son affectation. Chaque utilisation Service à vide allant au-delà de cette affectation est considérée Niveau de pression acoustique L 90,6 dB 78,1 dB comme non conforme.
Página 24
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 24 5.1 Montage 5.1.3 Monter / démonter / bloquer la table Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout coulissante (fig. 11-17/pos. 3) travail de maintenance, de changement Introduisez précautionneusement la table d’équipement et de montage de la scie circulaire. coulissante (15) dans les guidages à...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 25 5.2 Ouvrir la caisse à copeaux / Régler le coin à Avant le montage de la nouvelle lame de scie refendre / Changer la lame de scie (figures (12), les brides de lame de scie doivent être 22-23) consciencieusement nettoyées.
Página 26
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 26 Sélectionnez l’échelle appropriée selon si le rail 5.3.2.3 Réglage d’angle de la butée transversale de butée (2) est tourné pour l’usinage de (figure 37) matériau épais ou fin : Desserrez la poignée de serrage pour butée transversale (10) et l’écrou à...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 27 5.3.4 Tôle d’aide au rognage (figure 40-43) (j) de manière que l’aiguille (i) pointe sur 0°. Refixez La tôle d’aide au rognage (16) sert de butée fin ensuite l’échelle (j) graduée avec les deux vis (g). de course lors du rognage.
Página 28
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 28 6.1.2 Réglage de la profondeur de coupe (fig. 56) Posez les mains avec les doigts à plat sur la En tournant la manivelle pour hauteur de lame pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le long (7), vous pouvez régler la lame de scie (12) sur la de la butée parallèle (3) dans la lame de scie profondeur de coupe souhaitée.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 29 6.3 Travailler avec la table coulissante 7.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin 6.3.1 Exécuter des coupes en travers (figures 62- de maintenance. Tirez la table coulissante (15) en avant. 7.3 Commande de pièces de rechange : Réglez la butée transversale (11) sur la cote Pour les commandes de pièces de rechange, d’angle désirée et fixez sur la table coulissante...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 30 22. Gambe del tavolo Attenzione! 23. Cassetta dei trucioli Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Impugnature di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Gancio per utensili Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 31 Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo Valori di emissione dei rumori scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che Esercizio In folle esuli da quello previsto non è un uso conforme. Livello di pressione acustica L 90,6 dB 78,1 dB Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è...
Página 32
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 32 5.1 Montaggio Attenzione: dopo il trasporto il carrello (21) deve Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa subito essere fatto rientrare per garantire una di corrente prima di eseguire qualsiasi posizione sicura della sega. operazione di manutenzione, di riallestimento o A tale scopo rimettete le ruote nell’ordine inverso di montaggio della sega circolare.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 33 5.2 Apertura della cassetta dei trucioli / Attenzione! Osservate il senso di rotazione, regolazione del cuneo / cambiamento della l’obliquità di taglio dei denti deve essere rivolta lama (Fig. 22-23) nel senso di rotazione, cioè in avanti (vedi freccia sulla cassetta dei trucioli).
Página 34
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 34 Regolate la guida parallela (3) sulla misura 5.3.2.4 Regolazione della guida parallela sul desiderata in base al vetro spia (A) e fissatela con piano scorrevole (Fig. 37) la leva di arresto per guida parallela (4). Allentate il bloccaggio per guida trasversale (10) e il dado ad alette (H).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 35 Spingete il listello in lamiera di aiuto alla di due cuscinetti a sfere (k/m) che facilitano lo squadratura (16) nella posizione desiderata e scorrimento del piano. Controllate sul lato anteriore e fissatelo serrando il dado ad alette (L). posteriore della sega che i cuscinetti a sfere tocchino la barra di guida (q).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 36 6.1.3 Impostazione dell’inclinazione della lama 6.2.2 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 59) (Fig. 57) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una L’inclinazione della lama può essere impostata larghezza inferiore ai 120 mm devono essere ruotando la relativa manopola (8).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 37 6.3.2 Squadratura con il piano scorrevole (Fig. 8. Smaltimento e riciclaggio Con la squadratura la tavola viene privata di corteccia Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i e alburno e tagliata in modo parallelo. danni dovuti al trasporto.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 38 21. Verrijdbaar onderstel Let op! 22. Standpoten Bij het gebruik van materieel dienen enkele 23. Spaanbak veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Rijgrepen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Haak voor gereedschap daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 39 3. Reglementair gebruik Geluidsemissiewaarden Bedrijf Nullast De tafelcirkelzaag dient voor het langs- en Geluidsdrukniveau L 90,6 dB 78,1 dB dwarssnijden (alleen met dwarsaanslag) van hout Geluidsvermogensniveau L 105,1 dB 92,5 dB geschikt voor de grootte van de machine. Rond hout mag niet worden gesneden.
Página 40
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 40 5.1 Montage Daarvoor de wielen in omgekeerde volgorde Opgelet! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en weer in uitgangspositie brengen. montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag moet de netstekker uitgetrokken worden. 5.1.3 Schuiftafel monteren / demonteren / arrêteren (afbeelding 11-17/pos. 3) 5.1.1 Zaag opbouwen, onderstel en verrijdbaar Schuiftafel (15) voorzichtig in de leibaan (B) onderstel monteren (afbeelding 1-8)
Página 41
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 41 5.2 Spaanbak openen / Splijtwig instellen / Opgelet! Let op de looprichting, de schuine Zaagblad vervangen (afbeelding 22-23) snijkant van de tanden moet in looprichting, d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de spaanbak). 5.2.1 Spaanbak openen (afbeelding 22/pos.
Página 42
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 42 Parallelaanslag (3) aan het kijkglas (A) instellen 5.3.2.4 Langsinstelling van de parallelaanslag op op de gewenste maat en fixeren met de de schuiftafel (afbeelding 37) spanhefboom. Spangreep voor dwarsaanslag (10) en vleugelmoer (H) losmaken. 5.3.1.4 Aanslaglengte instellen (afbeelding 29- Dwarsaanslag (11) in de gewenste positie schuiven.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 43 Schuif de hulpplaat om randen te snijden (16) in schroeven (o resp. p). De zaagtafel (1) bezit twee de gewenste positie en fixeer hem door de kogellagers (k/m) die het glijden van de tafel vleugelmoer (L) aan te draaien.
Página 44
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 44 6.1.3 De schuinte van het zaagblad instellen 6.2.2 Smalle werkstukken snijden (afbeelding 59) (afbeelding 57) Langssnedes van werkstukken met een breedte Door de vastzetgreep voor de schuinte van het van minder dan 120 mm moeten absoluut zaagblad (8) te draaien kan de schuinte van het worden uitgevoerd met behulp van een schuifkop zaagblad ingesteld worden.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 45 6.3.2 Randen snijden met de schuiftafel 8. Afvalbeheer en recyclage (afbeelding 64) Bij het snijden van randen wordt een plank ontdaan Het toestel bevindt zich in een verpakking om van schors en bast en parallel gesneden. transportschade te voorkomen.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 46 18. Protección para la hoja de la sierra ¡Atención! 19. Manguera de aspiración Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 20. Tacos de goma serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 21.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 47 3. Uso adecuado Nivel de emisión de ruidos funcionamiento Régimen de sin carga La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope Nivel de presión acustica L 90,6 dB 78,1 dB transversal) en madera, dependiendo del tamaño de Nivel de potencia acústica L...
Página 48
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 48 5.1 Montaje asegurar que la sierra esté en posición segura. !Atención! Desenchufe la máquina antes de Para ello, vuelva a poner las ruedas en posición proceder a la realización de cualquier tarea de de salida siguiendo la misma secuencia pero en mantenimiento, reequipamiento y de montaje en sentido contrario.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 49 adecuado a la salida del adaptador (27). hoja de la sierra (K) (fig. 27). El desmontaje del adaptador se lleva a cabo Tirar de la hoja de la sierra (12) hacia arriba realizando la misma secuencia pero en sentido sacándola de la brida interior (fig.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 50 Seleccionar la escala adecuada dependiendo 5.3.2.3 Ajuste del ángulo de tope transversal de si la guía de corte (2) está ajustada para (fig. 37) trabajar material grueso o fino: Aflojar el mango de sujeción para tope transversal (10) y tuerca de mariposa (H).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 51 5.3.4 Chapa auxiliar para cantear (fig. 40-43) que el indicador (i) apunte a 0°. A continuación, La chapa auxiliar para cantear (16) sirve como volver a fijar la escala (j) apretando los dos tornillos tope final al cortar cantos.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 52 6.1.2 Ajustar la profundidad de corte (fig. 56) paralelo (3) a lo largo de la hoja de la sierra (12). Girando la manivela para la altura de la hoja de Desplazamiento lateral con la mano izquierda o sierra (7), se puede ajustar la hoja de la sierra derecha (dependiendo de la posición del tope en (12) a la profundidad de corte deseada.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:41 Uhr Seite 53 sierra (12). 8. Eliminación y reciclaje Desplazar siempre hacia adelante la mesa de empuje (15) hasta que la pieza haya sido cortada El aparato está protegido por un embalaje para por completo. evitar daños producidos por el transporte. Este Vuelva a desconectar la sierra.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 54 19. Tubo flexível de aspiração Atenção! 20. Pés de borracha Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 21. Chassis algumas medidas de segurança para prevenir 22. Pernas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 23. Caixa de aparas atentamente este manual de instruções.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 55 3. Utilização adequada Valores de emissão de ruídos Marcha Operação em vazio A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas Nível de pressão acústica L 90,6 dB 78,1 dB com guia transversal) na madeira, em função do Nível de potência acústica L 105,1 dB...
Página 56
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 56 5.1 Montagem para garantir a estabilidade da serra. Atenção! Deve retirar a ficha da alimentação de Para tal, coloque novamente as rodas na posição rede antes de efectuar trabalhos de manutenção, inicial seguindo a ordem inversa. reajustamento ou montagem na serra circular.
Página 57
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 57 5.2 Abrir a caixa de aparas / ajustar a cunha limpe cuidadosamente o respectivo flange. abridora / substituir o disco de serra (figura Para colocar e apertar o novo disco de serra (12), 22-23) proceda pela sequência inversa.
Página 58
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 58 Barra de encosto reduzida (materiais finos): 5.3.2.4 Ajuste de comprimento da guia paralela Escala C na mesa deslizante (figura 37) Desaperte o punho de aperto para guia Ajuste a guia paralela (3) para a medida transversal (10) e a porca de orelhas (H).
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 59 5.4 Ajustar a serra parte da frente e de trás da serra se os rolamentos de Atenção! Uma vez que no caso desta serra se trata esferas tocam na barra-guia (q). Se não for o caso, de uma ferramenta de precisão, é...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 60 6.1.3 Ajustar a inclinação do disco de serra 6.2.2 Cortar peças estreitas (figura 59) (figura 57) Os cortes longitudinais em peças com uma Ao rodar o punho de retenção para inclinação do largura inferior a 120 mm, têm de ser efectuados disco de serra (8) pode ajustar a inclinação do disco impreterivelmente com a ajuda de um pau para de serra.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 61 6.3.2 Recortar com a mesa deslizante (figura 64) 8. Eliminação e reciclagem Durante o processo de recorte, a peça de madeira é removida da casca da árvore e cortada em paralelo. O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem Puxe a mesa deslizante (15) para a frente.
Página 64
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 65
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 65 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 66
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 67
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 67 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 68
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 68...
Página 69
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 69...
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 71
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 72
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 75
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 76
Anleitung_RT_CC_315_UD_SPK2:_ 28.04.2008 15:42 Uhr Seite 76 EH 04/2008...