EINHELL 43.407.41 Manual De Instrucciones Original
EINHELL 43.407.41 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 43.407.41 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 43.407.41:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:20 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco.
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
Manual de instruções original
Serra circular de mesa
1221
Art.-Nr.: 43.407.41
I.-Nr.: 01029
RT-TS
loading

Resumen de contenidos para EINHELL 43.407.41

  • Página 1 Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco. Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Manual de instruções original Serra circular de mesa 1221 Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01029 RT-TS...
  • Página 2 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:20 Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Desdoblar página 2-5 É favor desdobrar as páginas 2-5...
  • Página 3 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:20 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:20 Seite 4 max. 3-5 mm...
  • Página 5 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:20 Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Montage 8. Bedienung 9. Betrieb 10. Wartung 11. Ersatzteilbestellung 12. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Página 8 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 8 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Hartmetallbestücktes Sägeblatt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Parallelanschlag Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schiebestock diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Tischkreissäge deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, Winkelanschlag damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Ringschlüssel (30)
  • Página 9 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 9 Rückschlag von Werkstücken und Geräuschemissionswerte Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall- entsprechend EN 61029 ermittelt. teilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Leerlauf Gehörschutzes. Schalldruckpegel L pA 93,2 dB(A) Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz- Unsicherheit K pA 3 dB...
  • Página 10 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 10 7. Montage Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 8. Bedienung 7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2/3) 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb.
  • Página 11 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 11 (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Überlastschalter das Gerät aus. Nach einer kurzen Die beiden Sterngriffschrauben (12) festziehen, Abkühlpause kann das Gerät durch Betätigen des um den Parallelanschlag (7) zu fixieren. Überlastschalters wieder eingeschaltet werden. 8.3 Winkeleinstellung (Abb.
  • Página 12 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 12 Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen. Achtung: Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist.
  • Página 13 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 13 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Montage 8. Commande 9. Fonctionnement 10.
  • Página 14 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 14 3. Volume de livraison Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lame de scie dotée de métal dur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Butée parallèle blessures et dommages. Veuillez donc lire Poussoir attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de Scie circulaire à...
  • Página 15 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 15 scie nʼétant pas recouverte. Bruit et vibration Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante). Les valeurs de bruit et de vibration ont été Rebond de piéces et de leurs éléments. déterminées conformément à la norme EN 61029. Ruptures de lame de scie.
  • Página 16 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 16 7. Montage 7.4 Changement de lʼinsertion de table (fig. 4) Attention : débranchez la fiche de contact ! Retirez les six vis (23). Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout Retirez (cf. 7.3) le capot de protection de la lame travail de maintenance, de changement de scie (2) d’équipement et de montage de la scie circulaire...
  • Página 17 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 17 8.2.2 Longueur de butée (fig. 7/ 8) les besoins avec des colliers de serrage ou des raccords en T supplémentaires, etc. Pour éviter que les pièces à découper ne se coincent, le rail de butée (25) doit toujours être Allumez le dispositif d’aspiration avant de couper poussé...
  • Página 18 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 18 pièce à découper à lʼaide du poussoir (3) jusquʼà 12. Mise au rebut et recyclage lʼextrémité du coin à refendre (5). Poussoir non compris dans le volume de Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant livraison! dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Página 19 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 19 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Montaggio 8. Uso 9. Esercizio 10. Manutenzione 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 12.
  • Página 20 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 20 3. Elementi forniti Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lama riportata in metallo duro avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Arresto parallelo Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Spintore lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le Sega circolare da banco informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
  • Página 21 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 21 rottura della lama circolare Rumore e vibrazioni parti difettose della lama circolare in metallo duro che vengono scagliate allʼingiro I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati danni allʼudito per non aver usato le cuffie secondo la norma EN 61029.
  • Página 22 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 22 7. Montaggio inverso. Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa 8. Funzionamento di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riattrezzaggio Svolgete il cavo di rete dal supporto e inserite la spina della sega circolare.
  • Página 23 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 23 Con lʼaiuto della scala (b) sul piano di lavoro (1) 8.7 Protezione da sovraccarico (Fig. 1) Il motore di questo apparecchio è protetto dal lʼarresto parallelo (7) può venire impostato sulla misura desiderata. sovraccarico da un interruttore di sovraccarico (18). In caso di superamento della corrente nominale Serrate le due manopole a crociera (12) per l’interruttore di sovraccarico disinserisce...
  • Página 24 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 24 9.3 Tagli trasversali (Fig. 9) 12. Smaltimento e riciclaggio Spingete la guida trasversale (14) nella scanalatura (a) del piano di lavoro e impostate Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i lʼinclinazione desiderata (vedi 8.4). danni dovuti al trasporto.
  • Página 25 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 25 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Montage 8. Bediening 9. Bedrijf 10. Onderhoud 11. Bestellen van wisselstukken 12.
  • Página 26 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 26 3. Omvang van de levering Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele Van hardmetaal voorzien zaagblad veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Parallelaanslag lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Schuifstok daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Tafelcirkelzaag zorgvuldig door.
  • Página 27 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 27 Zaagbladbreuken. Geluidsdrukniveau L 93,2 dB (A) Wegslingeren van beschadigde hardmetaaldelen Onzekerheid K 3 dB van het zaagblad. Geluidsvermogen L 106,2 dB (A) Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige Onzekerheid K 3 dB gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van Draag een gehoorbeschermer.
  • Página 28 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 28 Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad 8.1.1 Snijdiepte (fig. 11) (4) schuin naar beneden van de binnenste flens Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte aftrekken. worden afgesteld door de ronde greep (17) te Montageflenzen schoonmaken.
  • Página 29 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 29 8.4. Dwarsaanslag (fig. 9) 9. Bedrijf Dwarsaanslag (14) de gleuf van de zaagtafel in schuiven. Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een Kartelschroef (c) losdraaien. proefsnede uit te voeren om de afgestelde Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de afmetingen te controleren.
  • Página 30 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 30 Zaag weer uitzetten. 10. Onderhoud Let op! Trek vóór alle onderhouds- en montagewerkzaamheden aan de tafelcirkelzaag de netstekker uit het stopcontact. Machine regelmatig van stof en verontreinigingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best perslucht of een doek.
  • Página 31 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 31 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Montaje 8. Manejo 9. Funcionamiento 10.
  • Página 32 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 32 3. Volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Hoja de la sierra con revestimiento de metal duro serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Tope (para el movimiento) en paralelo daños.
  • Página 33 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 33 funcionamiento (riesgo de heridas por corte) Ruido y vibración Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes. Los valores con respecto al ruido y la vibración se Rotura de la hoja de la sierra.
  • Página 34 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 34 7. Montaje 7.4 Cambio del revestimiento de la mesa (fig. 4) Atención: ¡Desenchufar la máquina! Retirar los seis tornillos (23). ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de Retirar la protección de la hoja de la sierra (2) proceder a la realización de cualquier tarea de (véase 7.3) mantenimiento y reequipamiento en la sierra...
  • Página 35 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 35 8.2.3 Ancho de corte (Ilus. 8) Encender el equipo de aspiración antes de cortar con la sierra circular de mesa Cuando realice cortes longitudinales en trozos de madera, se habrá de utilizar el tope en ¡Equipo de aspiración, mangueras de aspiración paralelo (7).
  • Página 36 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 36 empuje (d) contra la guía de corte (25) y pase la 12. Eliminación y reciclaje pieza de trabajo mediante la pieza de empuje (3) hasta el final de la cuña abridora (5). El aparato está protegido por un embalaje para ¡La madera de empuje no se incluye en el evitar daños producidos por el transporte.
  • Página 37 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 37 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Montagem 8. Operação 9. Funcionamento 10. Manutenção 11. Encomenda de peças sobressalentes 12.
  • Página 38 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 38 3. Material a fornecer Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Disco de serra com pastilhas de metal duro algumas medidas de segurança para prevenir Guia paralela ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Pau para empurrar atentamente este manual de instruções.
  • Página 39 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 39 caso de utilização imprópria. Ruído e vibração Quebras do disco de serra. Projecção de fragmentos de metal duro Os valores de ruído e de vibração foram apurados defeituosos do disco de serra. de acordo com a EN 61029. Danos auditivos devido à...
  • Página 40 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 40 7. Montagem A montagem do novo elemento de inserção da bancada é realizada na sequência inversa. Atenção! Antes de efectuar trabalhos de 7.5 Ligar o dispositivo de aspiração de pó manutenção e reequipamento na serra circular Ligue um dispositivo de aspiração de pó...
  • Página 41 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 41 8.2.3 Largura do corte (fig. 8) Dispositivo de aspiração, tubos de aspiração e material de fixação não incluídos no material a Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a guia paralela (7). fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas Desloque a guia paralela (7) para o lado direito especializadas) ou esquerdo da mesa da serra (1).
  • Página 42 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 42 9.3 Cortes transversais (fig. 9) 12. Eliminação e reciclagem Empurre a guia transversal (14) para dentro da ranhura (a) da bancada da serra e ajuste a O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem medida angular desejada (ver 8.4). para evitar danos de transporte.
  • Página 43 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 1221 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH 2006/95/EC Notified Body No.: 0123...
  • Página 44 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 45 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 46 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 47 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 47 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 48 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 48 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
  • Página 49 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 49...
  • Página 50 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Página 51 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 52 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
  • Página 53 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 54 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 55 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 56 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2__ 15.11.13 11:21 Seite 56 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Este manual también es adecuado para:

Rt-ts 1221