EINHELL RT-CC 315 U Manual De Instrucciones Original
EINHELL RT-CC 315 U Manual De Instrucciones Original

EINHELL RT-CC 315 U Manual De Instrucciones Original

Sierra circular de formatos
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Formatkreissäge
Mode d'emploi d'origine
p
Scie circulaire à format
Istruzioni per l'uso originali
C
Sega circolare per squadratura
Originele handleiding
Formaatcirkelzaag
Manual de instrucciones original
Sierra circular de formatos
Manual de instruções original
Serra circular de formatos
Art.-Nr.: 43.406.73
29.09.2010
9:01 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
315 U
RT-CC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-CC 315 U

  • Página 1 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Formatkreissäge Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à format Istruzioni per l’uso originali Sega circolare per squadratura Originele handleiding Formaatcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de formatos Manual de instruções original Serra circular de formatos 315 U RT-CC Art.-Nr.: 43.406.73...
  • Página 2 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 3 b,c,d g,h,i,j f,h,i...
  • Página 4 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 5 19 28...
  • Página 6 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 7...
  • Página 8 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 8 45°...
  • Página 9 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 9...
  • Página 10 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:01 Uhr Seite 10...
  • Página 11 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 11...
  • Página 12 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 12...
  • Página 13 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 13...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 14 21. Fahrgestell Achtung! 22. Standbeine Beim Benutzen von Geräten müssen einige 23. Spänekasten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 24. Fahrgriffe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 25. Haken für Werkzeug diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 26. Halterung für Absaugschlauch deshalb sorgfältig durch.
  • Página 15: Technische Daten

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 15 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Tragen Sie einen Gehörschutz. verwendet werden. Jede weitere darüber Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- hinausgehende Verwendung ist nicht ken. bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Página 16 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 16 betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Die Tischkreissäge steht nun auf den Rädern Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche und kann mit Hilfe der Fahrgriffe (24) von einer Teile leichtgängig sind. Person transportiert werden (Bild 10). Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Achtung: Säge niemals am Schiebetisch Vollständigkeit (siehe Punkt 2.4).
  • Página 17 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 17 5.1.5 Absaugschlauch montieren Spänekasten (23) öffnen (siehe Punkt 5.2.1). (Bild 19-21/Pos. 19) Spaltkeil (17) demontieren (siehe Punkt 5.2.2). Absaugschlauch (19) auf den Absaugadapter Flanschschlüssel (29) am Sägeblattflansch (K) (27) und den Absaugstutzen des ansetzen. Sägeblattschutzes (18) stecken und mit den Flanschschraube (L) mit dem Schlauchschellen für Absaugschlauch (28)
  • Página 18 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 18 5.3.1.3 Schnittbreite (Bild 29 - 30) Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der muss die Anschlagschiene gedreht werden. Parallelanschlag (3) verwendet werden. Wählen Sie die entsprechende Anschlaghöhe Der Parallelanschlag (3) sollte auf der rechten und montieren Sie sie wie in den Punkten 5.3.1.1 Seite des Sägeblattes (12) montiert werden.
  • Página 19: Bedienelemente

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 19 passende Länge zu schneiden. 5.4.3. Justierung Queranschlag (Bild 47-48) Der Verschiebbare Endanschlag (14) kann von Lösen Sie den Klemmgriff für Queranschlag (10) und der Anschlagschiene für Queranschlag (13) richten Sie die Anschlagschiene für Queranschlag abgenommen werden, indem die Flügelmutter (13) mittels Anschlagwinkel (A), wie in Bild 47 (K) gelockert und der Verschiebbare...
  • Página 20 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 20 Achtung! Werkstückhöhe und der gewünschten Breite Die Säge ist mit einer Not-Aus Funktion ausgestattet. einstellen. (siehe 5.3.1). Drücken Sie zum schnellen und einfachen Säge einschalten (siehe 6.1.1) Ausschalten der Maschine auf die Klappe des Ein- Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das /Aus-/Not-Aus-Schalters (Bild 54/Pos.
  • Página 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 21 6.3 Arbeiten mit dem Schiebetisch 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende 6.3.1 Ausführen von Querschnitten (Bild 62-63) Angaben gemacht werden; Schiebetisch (15) nach vorne ziehen. Typ des Gerätes Queranschlag (11) auf das gewünschte Artikelnummer des Gerätes Winkelmaß...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 22 23. Bac à copeaux Attention ! 24. Poignées de déplacement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Crochet pour outil certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Support pour tuyau d’aspiration blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Página 23: Données Techniques

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 23 La machine doit exclusivement être employée Valeurs d’émission de bruit conformément à son affectation. Chaque utilisation Service à vide allant au-delà de cette affectation est considérée Niveau de pression acoustique L 93,5 dB 82,1 dB comme non conforme.
  • Página 24 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 24 le transport. 5.1.2 Utiliser le châssis (fig. 9-10/pos. 21) Avant la mise en service, les recouvrements et Pour ouvrir le châssis, soulevez légèrement la dispositifs de sécurité doivent être montés dans scie au dos (figure 9/1.) et tirez le châssis (21) les règles de l’art.
  • Página 25 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 25 Attention ! 5.2.3 Changer de lame de scie (figures 26-28/pos. Le capot de protection de lame (18) doit être baissé sur l’objet à scier avant de commencer le Attention ! Retirez la fiche de contact. Portez sciage.
  • Página 26 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 26 5.3.1.2 Tourner le rail de butée (figures 31- rainure (F) de la table coulissante (15) (figures 33/pos. 2) 35, 37). Desserrez les écrous à oreilles (B) pour tourner le Desserrez les écrous à oreilles (G) et amenez le rail de butée (2).
  • Página 27: Ajustement De La Scie

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 27 d’une butée fin de course (14) mobile. le rail de butée pour butée parallèle (2) est parallèle à Desserrez l’écrou à oreilles (K), poussez la butée la lame de scie (12). Sinon, desserrez les deux vis à fin de course mobile (14) dans la position désirée six pans creux (f) et dirigez la butée parallèle (3) de sur le rail de butée pour butée transversale (13) et...
  • Página 28: Organes De Commande

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 28 6.1 Organes de commande 6.2 Exécuter des coupes longitudinales 6.1.1 Interrupteur marche/arrêt/arrêt d’urgence 6.2.1 Découper les pièces à usiner de taille (figures 54-55/pos. 9) normale (figures 1, 58) Rabattez le recouvrement de l’interrupteur La pièce à usiner est coupée en longueur. Pour marche/arrêt/arrêt d’urgence (9) vers le haut.
  • Página 29: Travailler Avec La Table Coulissante

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 29 6.2.4 Exécuter des coupes en biseau (figure 61) directement après chaque utilisation. La coupe en biseau est principalement effectuée en Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun utilisant la butée parallèle (3). chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez Réglez la lame de scie (12) sur l’angle souhaité...
  • Página 30: Utensili Di Montaggio

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 30 22. Gambe del tavolo Attenzione! 23. Cassetta dei trucioli Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Impugnature di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Gancio per utensili Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
  • Página 31: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 31 Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo Valori di emissione dei rumori scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che Esercizio In folle esuli da quello previsto non è un uso conforme. Livello di pressione acustica L 93,5 dB 82,1 dB Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è...
  • Página 32 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 32 e le coperture. 5.1.2 Utilizzo del carrello (Fig. 9-10/Pos. 21) La lama della sega deve potersi muovere Per far uscire il carrello sollevate leggermente la liberamente. sega sul retro (Fig. 9/1) e tirate il in avanti il In caso di legno già...
  • Página 33 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 33 5.1.5 Montaggio del tubo di aspirazione (Fig. 19- Mettete la chiave per flangia (29) sulla flangia 21/Pos. 19) della lama (K). Fissate il tubo di aspirazione (19) all’adattatore di Svitate la vite per flangia (L) con la chiave per aspirazione (27) e al bocchettone di aspirazione dadi (30) nel senso della rotazione della lama (12) del coprilama (18 ) e assicurate il tubo con le...
  • Página 34 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 34 Scegliete la scala adatta in considerazione del sulla scala (J). fatto se la battuta (2) sia girata per la lavorazione Serrate di nuovo il bloccaggio per guida di materiale spesso o sottile. trasversale (10) e il dado ad alette (H). Battuta alta (materiale spesso): 5.3.2.4 Regolazione della guida parallela sul scala D...
  • Página 35: Elementi Di Comando

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 35 mostrato nelle Fig. 40 - 43. viti (o) e (p) sul lato anteriore e posteriore e allineate il Fate attenzione che la piastrina metallica (N) e il piano scorrevole rispetto al piano di lavoro (1). nasello di guida (M) si trovino nella scanalatura Fissate poi di nuovo il piano scorrevole (15) con le (F) del piano scorrevole (15).
  • Página 36: Lavorare Con Il Piano Scorrevole

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 36 Attenzione! 6.2.2 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 59) Eseguite questa impostazione soltanto quando la I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una macchina è spenta. larghezza inferiore ai 120 mm devono essere assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno 6.1.3 Impostazione dell’inclinazione della lama spintore (6).
  • Página 37: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 37 6.3.2 Squadratura con il piano scorrevole (Fig. 8. Smaltimento e riciclaggio Con la squadratura la tavola viene privata di corteccia Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i e alburno e tagliata in modo parallelo. danni dovuti al trasporto.
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 38 21. Verrijdbaar onderstel Let op! 22. Standpoten Bij het gebruik van materieel dienen enkele 23. Spaanbak veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Rijgrepen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Haak voor gereedschap daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Página 39: Reglementair Gebruik

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 39 3. Reglementair gebruik Geluidsemissiewaarden Bedrijf Nullast De tafelcirkelzaag dient voor het langs- en Geluidsdrukniveau L 93,5 dB 82,1 dB dwarssnijden (alleen met dwarsaanslag) van hout Onzekerheid K 3 dB geschikt voor de grootte van de machine. Rond hout mag niet worden gesneden.
  • Página 40 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 40 Bij reeds bewerkt hout letten op vreemde 5.1.2 Het verrijdbaar onderstel gebruiken voorwerpen zoals b.v. spijkers of schroeven. (afbeelding 9-10/pos. 21) Vergewis u er voordat u de Aan-/Uit-/Noodstop- Om het verrijdbaar onderstel uit te klappen de schakelaar (9) activeert, van dat het zaagblad zaag aan de achterkant iets optillen (afbeelding juist gemonteerd is en dat bewegende delen licht...
  • Página 41 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 41 Opgelet! 5.2.3 Zaagblad vervangen (afbeelding 26-28/ Voordat er wordt gezaagd moet de pos. 12) zaagbladbescherming (18) op het zaaggoed Opgelet! Netstekker uittrekken. Draag bij het worden neergelaten. hanteren van zaagbladen altijd beschermende handschoenen. 5.1.5 Afzuigslang monteren (afbeelding 19- Zaagblad (12) instellen op maximale snijdiepte 21/pos.
  • Página 42 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 42 5.3.1.3 Snijbreedte (afbeelding 29-30) 5.3.2.2 Aanslaghoogte (afbeelding 36) Bij het langssnijden van stukken hout moet de De aanslagrail voor de dwarsaanslag (13) bezit parallelaanslag (3) gebruikt worden. twee geleidevlakken op verschillende hoogte. De parallelaanslag (3) moet aan de rechterkant Al naargelang de dikte van de te snijden van het zaagblad (12) gemonteerd worden.
  • Página 43: De Zaag Justeren

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 43 aanslagrail voor de dwarsaanslag (13) af 5.4.3 Justering dwarsaanslag (afbeelding 47-48) genomen worden door de vleugelmoer (K) los te Maak de spangreep voor de dwarsaanslag (10) los draaien en de verschuifbare eindaanslag van de en richt de aanslagrail voor de dwarsaanslag (13) met aanslagrail voor de dwarsaanslag (13) af te de aanslaghoek (A), zoals getoond in afbeelding 47,...
  • Página 44 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 44 (afbeelding 54/pos. 9). Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leggen en het werkstuk langs de 6.1.2 De snijdiepte instellen (afbeelding 56) parallelaanslag (3) in het zaagblad (12) schuiven. Door de handkruk voor de hoogte van het Zijdelingse geleiding met de linker- of zaagblad (7) te draaien kan het zaagblad (12) op rechterhand (al naargelang de positie van de...
  • Página 45: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 45 tot het werkstuk volledig is doorgesneden. 8. Afvalbeheer en recyclage Zaag weer uitschakelen. Opgelet: Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad (12) stilstaat. Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 6.3.2 Randen snijden met de schuiftafel een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de (afbeelding 64)
  • Página 46: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 46 18. Protección para la hoja de la sierra ¡Atención! 19. Manguera de aspiración Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 20. Tacos de goma serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 21.
  • Página 47: Uso Adecuado

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 47 3. Uso adecuado Nivel de emisión de ruidos funcionamiento Régimen de sin carga La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope Nivel de presión acustica L 93,5 dB 82,1 dB transversal) en madera, dependiendo del tamaño de Imprecisión K...
  • Página 48 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 48 ocasionados durante el transporte. patas (fig. 6). Antes de la puesta en marcha se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos 5.1.2 Utilizar el bastidor (fig. 9-10/pos. 21) de seguridad . A la hora de desplegar el bastidor, elevar La hoja de la sierra debe poder moverse sin ligeramente la sierra por la parte posterior (fig.
  • Página 49 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 49 problemas. 5.2.3 Cambiar la hoja de la sierra (fig. 26-28/pos. !Atención! Antes de comenzar a serrar, la protección de la !Atención! Retirar el enchufe. Llevar puestos hoja de la sierra (18) debe descender hasta el guantes de protección en todo momento al material a serrar.
  • Página 50: Tope Transversal

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 50 con la guía correspondiente. 5.3.2.2 Altura de tope (fig 36) Volver a apretar las tuercas de mariposa (B). La guía de corte para tope transversal (13) dispone de dos superficies de guía altas de 5.3.1.3 Anchura de corte (fig.
  • Página 51: Elementos De Mando

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 51 cortarla después a la longitud adecuada con el 5.4.3. Ajustar el tope transversal (fig. 47/48) tope final plegado hacia abajo (14). Soltar el mango de sujeción para tope transversal El tope final desplazable(14) puede extraerse de (10) y orientar la guía de corte para el tope la guía de corte para tope transversal (13) transversal (13) por medio del ángulo de tope (A),...
  • Página 52: Ejecución De Cortes Longitudinales

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 52 Para volver a desconectar la sierra, presionar la permanecer en todo momento sobre la pieza de tecla roja “0”. trabajo. La posición de trabajo durante los cortes !Atención! longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto La sierra está...
  • Página 53: Cómo Trabajar Con La Mesa Deslizante

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 53 6.3 Cómo trabajar con la mesa deslizante 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos 6.3.1 Ejecución de cortes transversales (fig. 62- siguientes: Tipo de aparato Desplazar la mesa de empuje (15) hacia delante. No.
  • Página 54: Instruções De Segurança

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 54 19. Tubo flexível de aspiração Atenção! 20. Pés de borracha Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 21. Chassis algumas medidas de segurança para prevenir 22. Pernas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 23. Caixa de aparas atentamente este manual de instruções.
  • Página 55: Utilização Adequada

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 55 3. Utilização adequada Valores de emissão de ruídos Marcha Operação em vazio A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas Nível de pressão acústica L 93,5 dB 82,1 dB com guia transversal) na madeira, em função do Incerteza K 3 dB...
  • Página 56 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 56 Desembale a serra circular de bancada e metálicos, que se encontram nas quatro pernas verifique se apresenta danos de transporte. (figura 6). Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de 5.1.2 Utilização do chassis (figura 9-10/pos.
  • Página 57 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 57 Atenção! 5.2.3 Substituir o disco de serra (figura 26- Antes de iniciar o corte tem de baixar a 28/pos. 12) protecção do disco de serra (18) sobre a peça a Atenção! Retire a ficha da tomada. Use serrar.
  • Página 58 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 58 5.3.1.2 Rodar a barra de encosto (figura 31- 37). 33/pos. 2) Desaperte as porcas de orelhas (G) e passe a Para rodar a barra de encosto (2), desaperte barra de encosto para guia transversal (13) sobre primeiro as porcas de orelhas (B).
  • Página 59 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 59 batente final ajustável (14) para a posição fixar a guia paralela (3) com ambos os parafusos desejada na barra de encosto para guia sextavados interiores (f). transversal (13) e volte a apertar a porca de orelhas (K).
  • Página 60: Elementos De Comando

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 60 6.1 Elementos de comando 6.2 Efectuar cortes longitudinais 6.1.1 Interruptor para paragem de 6.2.1 Cortar peças de tamanho normal (figura 1, emergência/ligar/desligar (figura 54-55/ pos. 9) Significa que a peça é cortada no sentido Rebata a cobertura do interruptor para paragem longitudinal.
  • Página 61: Trabalhar Com A Mesa Deslizante

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 61 6.2.4 Efectuar cortes oblíquos (figura 61) detergentes ou solventes; estes podem corroer Por norma os cortes oblíquos são efectuados com a as peças de plástico do aparelho. Certifique-se ajuda da guia paralela (3). de que não entra água para o interior do aparel Ajuste o disco de serra (12) para a medida angular pretendida (ver 6.1.3).
  • Página 62 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 62 Schaltplan / Circuit plan...
  • Página 63: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Formatkreissäge RT-CC 315 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinlad LGA Products GmbH...
  • Página 64 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 65 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 65 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 66 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,416 Ω”...
  • Página 67 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 67 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 68 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 68 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 69 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 69...
  • Página 70: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 71 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 72 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 73: Certificado De Garantía

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 74: O Certificado De Garantia

    Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 75 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 76 Anleitung_RT_CC_315_U_SPK2:_ 29.09.2010 9:02 Uhr Seite 76 EH 09/2010 (01)

Este manual también es adecuado para:

43.406.73

Tabla de contenido