16 THRESHOLD-regelaar om de drempel-
waarde in te stellen voor de Noise Gate:
Wanneer het ingangssignaal de drem-
pelwaarde overschrijdt, gaat de poort
open. Wanneer het signaal onder de
waarde zakt, gaat de poort weer dicht. In
de OFF-stand staat de poort altijd open.
17 RATE-regelaar om de tijdsduur in te stel-
len die de poort nodig heeft om weer vol-
ledig te sluiten, nadat het signaal onder
de drempelwaarde gezakt is
18 FILTER-regelaar om de middenfrequentie
van het doorlaatfilter in te stellen; het filter
functioneert pas na het indrukken van de
FILTER OFF/ON-toets (8)
19 Toets RMS/PEAK
Toets niet ingedrukt:
de compressor wordt gestuurd door de
werkelijke waarde van het ingangs-
signaal; de regelaars ATTACK (12) en
RELEASE (13) functioneren niet
Toets ingedrukt:
de compressor wordt gestuurd door
de piekwaarde van het ingangssig-
naal in functie van de regelaars
ATTACK en RELEASE
20 KNEE-toets om de sturing van de com-
pressor te regelen
Toets niet ingedrukt:
de compressie begint zacht
Toets ingedrukt:
de compressie begint hard
21 Toets MONO/LINK om beide kanalen te
koppelen
Toets niet ingedrukt:
beide kanalen functioneren afzonderlijk
mente, después de dejar caer debajo del
valor del umbral
18 Control FILTER para ajustar la medio-
frecuencia de banda de paso del filtro; el
filtro es solamente eficaz cuando el
botón FILTER OFF/ON (8) está pulsado
19 Botón RMS/PEAK
El botón no está pulsado:
el compresor es controlado por el va-
lor rms de la señal de la entrada; los
controles ATTACK (12) y RELEASE
(13) están fuera de función
Botón pulsado:
el compresor está controlado por el
valor de peak de la señal de entrada
que depende de los mandos ATTACK
y RELEASE
20 Botón KNEE para influenciar el control
del compresor
Botón no pulsado:
Arranque suave de compresión
Botón pulsado:
Arranque duro de compresión
21 Botón MONO/LINK para unir ambos ca-
nales
El botón no está pulsado:
ambos canales operan separadamente
El botón está pulsado:
todos los ajustes en el canal A tam-
bién son eficaces para el canal B
(funcionamiento estéreo)
1.3 Panel trasero
22 Toma de conexión para alimentador
23 Entradas, jack 6,3 mm,
Toets ingedrukt:
alle instellingen voor kanaal A gelden
ook voor kanaal B (stereo-werking)
1.3 Achterzijde van het toestel
22 Aansluiting voor de bijgeleverde stekker-
transformator
23 Ingangen, 6,3 mm-jack
24 Aansluitingen SIDE-CHAIN om de com-
pressor als De-esser te gebruiken of
voor Ducking (zie hoofdstuk 6.1.6 "De-
esser, Ducking")
25 Uitgangen, 6,3 mm-jack
26 Keuzeschakelaar IN/OUT LEVEL voor
interne niveauregeling
Stand "+4 dB":
voor "normaal" lijnniveau aan de in-
gang; tel 4 dB bij de afgelezen waarde
van de niveauweergave (7) bij (bv.
weergave 0 dB = signaal 4 dBm)
Stand "-10 dB":
voor laag lijnniveau; trek 10 dB af van
de afgelezen waarde (bv. weergave
0 dB = signaal -10 dBm)
2
Veiligheidsvoorschriften
De toestellen (compressor en stekkertrans-
formator) zijn in overeenstemming met de
EU-Richtlijn 89/336/EEG voor elektroma-
gnetische compatibiliteit. De stekkertrans-
formator is eveneens in overeenstemming
met de EU-Richtlijn 73/23/EEG voor toe-
stellen op laagspanning.
24 Conectores SIDE-CHAIN para usar el
compresor como de-esser o como
ducking (vea capítulo 6.1.6 "De-esser,
ducking")
25 Salidas jack, 6,3 mm
26 Interruptor selector IN/OUT LEVEL para
el emparejar el nivel interior
posición "+4 dB":
para un nivel line "normal" a la entra-
da; deben agregarse 4 dB al valor
leído en el display (7) ópor ej. display
0 dB = señal 4 dBm
posición "-10 dB":
para un nivel de línea bajo; deben
deducirse 10 dB del valor leído en el
displayópor ej. display 0 dB = señal
-10 dBm
2
Notas de seguridad
La MCL-202 y el adaptador de red respon-
den a la norma europea 89/336/CEE relati-
va a la compatibilidad electromagnética. El
adaptador de red responde adicionalmente
a la norma 73/23/CEE sobre los aparatos
de baja tensión.
¡Atención! El adaptador de red es alimen-
tado por una tensión de 230 V~. No tocar
nunca el interior del adaptador ya que en
caso de una mala manipulación podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato o del adapta-
dor de red anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos en todo caso:
Solo se puede utilizar el aparato en interi-
or. Protegerlo de todo tipo proyecciones
Opgelet!
De netspanning (230 V~) waarmee de stek-
kertransformator gevoed wordt is levensge-
vaarlijk. Open de transformator niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het ri-
sico van een elektrische schok. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig
openen van een van de toestellen.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Bescherm het tegen drup-,
spatwater, hoge vochtigheid en hitte (toe-
gestane omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
Plaats geen met vloeistof gevulde voor-
werpen zoals drinkglazen, etc. op het ap-
paraat.
Zelfs wanneer de compressor uitgescha-
keld is, is er een klein vermogensverbruik.
Schakel de compressor niet in en trek on-
middellijk de stekkertransformator uit het
stopcontact wanneer:
1. de stekkertransformator of de compres-
sor zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden, na-
dat een toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. een toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik of van herstelling door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie
bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of
water.
de agua, de las salpicaduras, de la hume-
dad elevada y del calor (temperatura am-
biente admisible 0 – 40 °C).
No poner recipientes llenados de líquido,
p. ej. vasos, sobre el aparato.
Aun cuando el aparato esté desconecta-
do, el adaptador de red tiene un consumo
de corriente débil.
No conectar el aparato y desconectar el
adaptador de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el adaptador de red pre-
senta desperfectos,
2. después de una caída o accidente pa-
recido aparecen daños,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para
efectuar las reparaciones.
Declinamos cualquier responsabilidad en
caso de daños si el aparato o adaptador
de red se utiliza por cualquier otro fin que
no sea el adecuado, no está conectado,
utilizado o reparado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y
blando, en ningún caso, productos quími-
cos ni agua.
Cuando el aparato y el adaptador de red
se retiran definitivemente del circuito de
distribución, debe depositarse en una fá-
brica de reciclage adaptada.
3
Aplicaciones
El compresor/limitador con puerta de ruido se
diseña para las aplicaciones profesionales de
uso doméstico y en estudio. El compresor
sirve como protección contra el overdriving
durante la señal de grabación o para aumen-
NL
B
E
21