Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Podosil
D: Langsohlige Weichbettungseinlage
GB/USA: Full-length soft-cushion insole
F: Semelles viscoélastiques en silicone
I: Plantare intero con impatto morbido
E: Plantilla blanda acolchada completa
P: Palmilha longa macia
NL: Schoeninleg met zachte bedding en lange zool
DK: Blød, lang indlægssål
S: Långt sulinlägg
FIN: Pitkäpohjainen pehmeä pohjallinen
GR: Ολικό πέλμα μαλακού επιστρώματος
CZ: Měkká vložka do bot s dlouhou stélkou
PL: Wkładka z długą podeszwą z miękkiej wyściółki
EST: Pehme täistallatugi
LV: Gara un mīksta iekšzolīte
LT: Viso ilgio minkštas vidpadis
SK: Vložky do topánok celé s mäkkou stielkou
SLO: Ortopedski vložek z mehko podlago za celotno stopalo
H: Puha ágyazatú teljes talpbetét
RO: Branț moale lung cât talpa
BG: Мека стелка за цяло ходило
HR: Mekani ulošci za obuću pune duljine
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Podosil

  • Página 1 Podosil D: Langsohlige Weichbettungseinlage GB/USA: Full-length soft-cushion insole F: Semelles viscoélastiques en silicone I: Plantare intero con impatto morbido E: Plantilla blanda acolchada completa P: Palmilha longa macia NL: Schoeninleg met zachte bedding en lange zool DK: Blød, lang indlægssål S: Långt sulinlägg...
  • Página 2 Spezielle Wabenstruktur Special honey-comb structure · Structure spéciale “nid d’abeilles“ · Speciale struttura a nido d’ape · Estructura especial de nido de abeja · Estrutura alveolar especial · Speciale wafeltjesstructuur · Speciel bikagestruktur · Speciell bikakestruktur · Erityinen hunajakennorakenne · Ειδική κυψελοειδής δομή · Speciální plástová struk- tura ·...
  • Página 3 • Die gekennzeichneten Einlagen (R = rechts, L = links) in den jeweiligen Schuh einlegen. • Die Schuhe sollten so ausgewählt sein, dass nach dem Einlegen der Podosil für den Fuß noch ausreichend Platz vorhanden ist. • Hinweis: Eine Gewöhnungszeit an die Einlagen von 2-3 Tagen kann erforderlich sein, damit die Einlagen als angenehm empfunden werden.
  • Página 4 • The chosen footwear should be of such a size that, even after the insoles have been fitted, sufficient room for the feet remains. • Please note: It may be necessary to get used to wearing Podosil insoles for 2-3 days, before they feel really comfortable.
  • Página 5: Contre-Indications

    Podosil (47880) Semelles viscoélastiques en silicone Usage prévu Podosil est une semelle longue à rembourrage souple en silicone pour absorber en douceur les chocs de l’ensemble du pied. Cette orthèse ne doit être utilisée que sur le pied. Mode d’action Les semelles viscoélastiques Podosil soutiennent le pied et déchargent les zones sen-...
  • Página 6 Il plantare deve essere impiegato esclusivamente per il piede. Funzione I plantari interi Podosil sorreggono il piede e scaricano dalla pressione sia le zone più sensibili dell’avampiede che la zona del tallone. La speciale struttura a nido d’ape au- menta questo effetto.
  • Página 7: Indicaciones

    Podosil (47880) Plantilla blanda acolchada completa Finalidad Podosil es una plantilla de suela larga con almohadillado suave de silicona para el acolchado del pie entero. La plantilla solo se debe usar para el tratamiento del pie. Acción Las plantillas blandas Podosil ofrecen soporte para el pie y descargan las regiones sensibles en la parte delantera del pie y en la zona del talón.
  • Página 8: Contraindicações

    Podosil (47880) Palmilha longa macia Finalidade Podosil é uma palmilha longa macia em silicone para o amortecimento suave de todo o pé. A órtese destina-se a ser utilizada exclusivamente no tratamento ao pé. Modo de ação As palmilhas longas macias Podosil apoiam o pé e aliviam zonas sensíveis do antepé...
  • Página 9 De inlegzool is uitsluitend bedoeld voor de verzorging van de voet. Werking De inleg met lange zool van Podosil steunen de voet en ontlasten gevoelige zones ter hoogte van de voorvoet en de hiel. De speciale wafeltjesstructuur versterkt dit effect nog.
  • Página 10 Podosil (47880) Blød, lang indlægssål Formål Podosil er en lang, blød indlægssål af silikone til blød polstring af hele foden. Indlægs- sålen må udelukkende anvendes til behandling af foden. Funktion Den lange Podosil-indlægssål støtter foden og aflaster følsomme områder i forfod og hæl.
  • Página 11 • Lägg i de märkta inläggssulorna (R = höger, L = vänster) i respektive sko. • Välj skor som har tillräckligt med plats för foten efter att Podosil-inlägget har lagts i. • Observera: Det kan ta 2–3 dagar innan du har vant dig vid inläggen och de känns helt bekväma.
  • Página 12 • Leikkaa kenkään liian suuret Podosil-pohjalliset sopivan kokoisiksi. • Sijoita pohjalliset kenkiin merkintöjen mukaisesti (R = oikea, L = vasen). • Valitse kengät niin, että jalalle on riittävästi tilaa Podosil-pohjallisen sijoittamisen jälkeenkin. • Huomaa: Pohjallisiin tottuminen saattaa kestää 2 - 3 päivää, sen jälkeen koet pohjalliset mukaviksi.
  • Página 13 Προσαρμογή • Επιλέξτε το πέλμα σύμφωνα με το νούμερο του υποδήματος. • Εάν τα πέλματα Podosil είναι πολύ μεγάλα για το υπόδημα, τότε πρέπει να τα κόψετε. • Τοποθετήστε τα επισημασμένα πέλματα (R = δεξιά, L = αριστερά) στο αντίστοιχο...
  • Página 14 • Vložky Podosil, které jsou pro botu příliš velké, musíte oříznout. • Vložte označené vložky (R = pravá, L = levá) do příslušné boty. • Boty by měly být zvoleny tak, aby po vložení vložky Podosil bylo stále ještě dostatek místa pro nohu.
  • Página 15 Podosil (47880) Wkładka z długą podeszwą z miękkiej wyściółki Przeznaczenie Podosil to wkładka z długą podeszwą z miękkiej wyściółki wykonana z silikonu, zapewniająca miękką amortyzację całej stopy. Wkładkę należy stosować wyłącznie dla zaopatrzenia stopy. Sposób działania Wkładki o długich podeszwach Podosil podtrzymują stopę i odciążają wrażliwe miejs- ca w okolicy przodostopia, a także pięty.
  • Página 16 Kohandamine • Valige välja kinganumbrile sobiv tallatugi. • Kui Podosil-tallatoed on jalatsi jaoks liiga suured, tuleb tallatoed lõigata sobivaks. • Paigaldage märgistatud sisetald (R = parem, L = vasak) vastava jalatsi sisse. • Jalatsid tuleb valida selliselt, et pärast Podosili sissepanekut jääb jalale veel piisavalt ruumi.
  • Página 17: Paredzētais Pielietojums

    Podosil (47880) Gara un mīksta iekšzolīte Paredzētais pielietojums Podosil ir gara un mīksta iekšzolīte no silikona, kas kalpo kā polsteris visai pēdai. Iekšzolīte ir izmantojama vienīgi pēdas aprūpei. Darbības princips Garās Podosil iekšzolītes atbalsta pēdu un atslogo jutīgās zonas pēdas priekšējā daļā...
  • Página 18 • Atitinkami apkirpkite „Podosil“ vidpadžius, jeigu jie per dideli batams. • Įdėkite pažymėtus vidpadžius (R = dešinė, L = kairė) į atitinkamus batus. • Batai turėtų būti parinkti taip, kad įdėjus „Podosil“, pėdai dar liktų pakankamai vietos. • Pastaba: pripratimo prie vidpadžių laikotarpis gali užtrukti 2–3 dienas, kol vidpadžiai taps patogūs.
  • Página 19 • Priveľké vložky Podosil musíte upraviť a zastrihnúť na správnu veľkosť. • Vložky podľa označenia (R = vpravo, L = vľavo) vložte do príslušnej topánky. • Obuv by mala byť zvolená tak, aby malo chodidlo aj s vložkami Podosil dostatok miesta.
  • Página 20: Previdnostni Ukrepi

    • Če je vložek Podosil prevelik za čevelj, ga je treba ustrezno obrezati. • Označena vložka (R = desno, L = levo) vstavite v ustrezni čevelj. • Čevlje je treba izbrati tako, da bo po namestitvi vložka Podosil še dovolj prostora za stopalo.
  • Página 21 Podosil (47880) Puha ágyazatú teljes talpbetét Rendeltetés A Podosil egy szilikonból készült, puha ágyazatú teljes talpbetét a teljes lábfej puha alápárnázására. A betétet kizárólag a lábfejen szabad alkalmazni. Hatásmechanizmus A Podosil teljes betétek megtámasztják a lábat, valamint tehermentesítik az érzékeny területeket a láb elülső...
  • Página 22: Scopul Utilizării

    Podosil (47880) Branț moale lung cât talpa Scopul utilizării Podosil este un braț moale lung cât talpa, din silicon, pentru amortizarea moale a întregului picior. Branțul trebuie utilizat exclusiv pentru îngrijirea piciorului. Mod de acțiune Branțurile Podosil lungi cât talpa sprijină piciorul și detensionează zonele sensibile din partea frontală...
  • Página 23 Podosil (47880) Мека стелка за цяло ходило Предназначение Podosil е мека стелка за цяло ходило от силикон за меко обгръщане на цялото стъпало. Стелката следва да се използва само за подпомагане на стъпалото. Начин на действие Стелките за цяло ходило Podosil подпомагат стъпалото и разтоварват...
  • Página 24 Podosil (47880) Mekani ulošci za obuću pune duljine Namjena Podosil je mekani uložak za obuću pune duljine izrađen od silikona za mekano po- dstavljanje čitavog stopala. Ovaj uložak valja primjenjivati isključivo za zbrinjavanje na stopalu. Djelovanje Podosil ulošci pune duljine podupiru stopalo i rasterećuju osjetljiva područja u području prednjeg ili stražnjeg dijela stopala.
  • Página 27 TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
  • Página 28 · Kairėje arba dešinėje · Vľavo alebo vpravo · Levo ali desno · Balos vagy jobbos · Stânga sau dreapta · ляв или десен · Lijevo ili desno THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 · Fax: +49 5139 988-177 [email protected] ·...

Este manual también es adecuado para:

47880

Tabla de contenido