Página 1
08/2021 Mod: GL9/35-D Production code: GR935/1D...
Página 2
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Simbologia usata nel manuale e sulle OK!! etichette applicate alla macchina Indica che è necessaria cautela quando si effettua un’ope- razione descritta da un paragrafo che riporta tale simbolo. Il simbolo inoltre indica che è...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности targhetta matricola. dell’apparecchiatura: si raccomanda pertanto di • Tutte le operazioni di installazione, montaggio non asportarla, danneggiarla o modificarla. e manutenzione straordinaria devono essere • La non osservanza di queste norme può provocare eseguite unicamente da personale qualificato ed danni e lesioni anche mortali, fa decadere la autorizzato dal Rivenditore, secondo le norme in...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности questa operazione va fatta utilizzando sostanze L’uso improprio dell’apparecchiatura fa decadere la garanzia. schiumogene non corrosive e NON usando • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini fiamme libere.
Página 5
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности senza materiali combustibili entro circa 46 cm (18 pollici) dai lati, dalla parte anteriore o posteriore Symbols used in the manual and on dell’apparecchio o entro circa 102 cm (40 pollici) the labels applied to the machine al di sopra dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности authorised by the Dealer, in compliance with the environments must have adequate and constant regulations in force in the user country, and with ventilation. Make sure that there is a continuous the regulations on work safety.
Página 7
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности in an accessible place for any future consultation - abrasive or sharp tools (e.g. abrasive sponges, by the various operators. scrapers, steel brushes, etc.); • Moreover, the manual must always accompany - steamed or pressurised water jets.
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности location. • WARNING: it is forbidden to place flammable Symboles utilisés dans le manuel et sur solids or liquids (spirits for instance) in the les étiquettes appliquées sur la machine cooking chamber during the operation.
Página 9
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Toutes les opérations d’installation, de montage et des dommages et des lésions même mortelles, d’entretien extraordinaire doivent être uniquement entraîner l’annulation de la garantie et dégage le réalisées par du personnel qualifié...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности corrosives et SANS flammes libres. mentales réduites, ou privées d’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins que • Lors de la première mise en marche, un technicien celles-ci soient surveillées et qu’elles aient reçu les qualifié...
Página 11
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности l’appareil. L’appareil doit être monté sur les plans de structures non combustibles, avec des sols Im Handbuch sowie auf den an der Maschine et des finitions de surface non combustibles et angebrachten Aufklebern verwendete Symbole sans matériau combustible en contact avec le dessous, ou bien sur des dalles ou des arches non...
Página 12
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности und Wartung dürfen nur von qualifiziertem und • ACHTUNG – Verringerung Brandgefahr darf das Gerät ausschließlich in vom Händler befugtem Fachpersonal gemäß den im jeweiligen Land geltenden Normen zum Umgebungen installiert werden, die die von den geltenden Gesetzesvorschriften und dem Gebrauch und zur Sicherheit am Arbeitsplatz...
Página 13
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Hinweise für den Benutzer und die damit zusammenhängenden Gefahren erkannt und verstanden wurden. Kinder dürfen • Vor der Benutzung und Wartung das vorliegende nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Handbuch aufmerksam lesen und es für die Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Nutzer zukünftige Konsultation durch die verschiedenen...
Página 14
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности Oberflächenverkleidungen und ohne brennbare Materialien in Kontakt mit der Unterseite oder Im Handbuch sowie auf den an der Maschine an- aber auf nicht brennbaren Platten oder Bögen ohne brennbares Material in Kontakt mit der gebrachten Aufklebern verwendete Symbole Unterseite installiert werden.
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности todo lo indicado en la placa de identificación. modificarla. • Todas operaciones instalación, • El incumplimiento de estas normas puede monitorización y mantenimiento extraordinario ocasionar daños y lesiones que pueden llegar a ser deben ser realizadas únicamente por personal mortales, invalida la garantía y exime al Fabricante cualificado y autorizado por el Distribuidor, de...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности • Una vez realizada la conexión y alcanzada la irreparablemente el equipo. El uso incorrecto del equipo anulará la garantía. presión de funcionamiento, compruebe la • El equipo podrá ser utilizado por niños de 8 años estanqueidad de los racores para evitar fugas;...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности combustibles a menos de 46 cm (18 pulgadas) de los lados, la parte delantera o la parte trasera Символы, используемые в руководстве и на del aparato o a menos de 102 cm (40 pulgadas) установленных...
Página 18
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности указанным на паспортной табличке. технические сведения. Они необходимы в • Все операции по установке, монтажу и случае запроса на техобслуживание или экстренному техническому обслуживанию ремонт оборудования, поэтому рекомендуется должны...
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности - проверить, что давление в газовой сети соот- использования на предприятиях торговли, ветствует. например, на кухнях ресторанов, в столовых, • После завершения подсоединения при рабочем кухнях больниц и таких магазинах, как булочные, давлении...
Página 20
Avvertenze di sicurezza Safety instructions Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Advertencias de seguridad Предупреждения по безопасности требованиям безопасности, установленным компания отказывается от какой бы то ни было ответственности в отношении возможных опечаток или ошибок набора, оставляя за собой право на внесение действующими...
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка text Fig.1. Abb.1. Pис.1. ITALIANO p. 29 ENGLISH p. 31 FRANçAIS p. 35 DEUTSCH p. 33 ESPAÑOL p. 37 РУССкИЙ p. 39 Fig.2. Fig.3. Abb.2. Abb.3. Pис.2. Pис.3. Max 35°C Max 95°F Min 5°C Min 41°F Max 70% Fig.4.
Página 22
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка M5x12 3,5x32 4,2x13 M5x12 Fig.5. Abb.5. Pис.5. Fig.6. Abb.6. Gas categories 3,5x32 Pис.6. Fig.7. Abb.7. Pис.7. solo per m americano only for the American market Nur für den amerikanischen Markt seulement pour le marché Américain solo para el mercado norteamericano только...
Página 23
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка M5x6 Fig.8. Abb.8. Pис.8. Fig.9. Abb.9. Pис.9. 4,2x13 M5x12 Fig.10. Anno di produzione Year of production Année de production Abb.10. 0085 Portata termica Heat output Débit calorifique Pис.10. 2020 Tipologia di install. Type of installation Type d’installation Ass.
Página 24
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.11. Abb.11. ø200mm ø200mm Pис.11. [ø7,87 in.] [ø7,87 in.] Tipo sotto cappa Under hood type Type sous-hotte Tipo sotto cappa Under hood type Type sous-hotte Tipo A1 A1 Type Type A1 Tubo e fascette non hose and clamps not tuyau et colliers de forniti...
Página 25
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.13. Abb.13. Pис.13. AC 230 AC 208 3 x 1 mm 3 x AWG17 neutro neutral 3 x 1 mm (mod. EU) neutre 3 x AWG17 (mod. UC/CSA) Nullleiter neutro spina non fornita нейтраль plug not supplied fiche non fournie terra...
Página 26
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Fig.14. Abb.14. Pис.14. 1/2” flessibile da 1/2” F non fornito 1/2” F hose not supplied Schlauch Größe 1/2” F nicht mitgeliefert valvola di chiusura non fornita shut-off valve not supplied Absperrventil nicht mitgeliefert regolatore di pressione pressure regulator Druckregler шланг...
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Trasporto (solo per mercato Americano) Per una corretta installazione è necessario sigillare l’interstizio Fig.1. che si viene a creare tra la base del forno ed il piano di appoggio, Muniti di dispositivi di protezione personale, trasportare l’ mediante l’utilizzo di un silicone, autorizzato per applicazioni nel settore apparecchiatura nel luogo di installazione.
Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка Per evitare che il camino possa essere inavvertitamente coperto, sul for- sottosopra (inversione tra fase e neutro) oppure, nel caso di spina no è presente una staffa anticaduta a “U”. industriale invertire fase e neutro sulla spina stessa, oppure sulla Se non fosse presente montarla fissandola con delle viti come mostrato morsettiera del quadro elettrico del forno.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Transport (only for the American market) For a correct installation it is necessary to seal the gap created Fig.1. between the base of the oven and the support surface, using sil- Fitted with personal protection equipment, transport the appliance to icone, authorized for applications in the food sector, to be placed along the installation location.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Electrical connection Gas connection Fig.13. Fig.14. exclusively exclusively The electrical connection must be carried out The gas connection must be carried out by quali- qualified personnel after reading the safety warnings at the be- fied personnel after reading the safety warnings at the begin- ginning of the manual.
Página 31
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Transport • parfaitement stable et plat ; • supporter le poids de l’appareil. Fig.1. Munis d’équipement de protection personnelle, transportez l’appareil (seulement pour le marché Américain) dans le lieu de l’installation. Pour une installation correcte, il est nécessaire de sceller l’in- Utilisez un moyen adéquat capable de supporter le poids de l’appareil.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация retente un allumage ; Fig.12. • débranchez la fiche d’alimentation de la prise et rebranchez-la en la Pour éviter que la cheminée ne soit couverte par inadvertance, un étrier retournant (inversion entre phase et neutre) ou bien, en cas de fiche anti-chute en «...
Página 33
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Transport (Nur für den amerikanischen Markt) Für eine korrekte Installation muss der Zwischenraum, der sich Abb.1. zwischen der Basis des Ofens und der Aufstellfläche bildet, Mit persönlicher Schutzausstattung ausstatten und das Gerät zum Ins- entlang des Randes der Basis des Ofens mit Silikon versiegelt werden, tallationsort transportieren.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Lösung des Problems: Abb.12. • Überprüfen, ob der Gasabsperrhahn der Anlage geöffnet ist; Um zu verhindern, dass der Rauchabzug versehentlich abgedeckt Reset-Taste (Brennerrückstellung) betätigen: • Die der Ofen werden kann, befindet sich auf dem Ofen eine u-förmige Fallschutzhal- nimmt einen erneuten Einschaltversuch vor;...
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Transporte (solo para el mercado norteamericano) Para una correcta instalación, es necesario sellar el intersticio Fig.1. que se crea entre la base del horno y la superficie de soporte, Equipado con equipos de protección personal, transporte el equipo al mediante el uso de una silicona, autorizada para aplicaciones en el sec- lugar de instalación.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Cómo solucionar el problema: Fig.12. • compruebe que el grifo de corte de gas de la instalación esté abierto; Para evitar que la chimenea se cubra inadvertidamente, hay un sopor- reinicio (reinicio del quemador): el horno se rei- • pulse la tecla de te anticaída en forma de “U”...
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Транспортировка • обеспечивать идеальную устойчивость и ровность; • выдерживать вес оборудования. Pис.1. (только для рынка США) Воспользоваться средствами индивидуальной защиты и транспор- Для обеспечения правильной установки зазор, образую- тировать оборудование в место установки. Использовать транс- щийся между основанием печи и опорной поверхностью, портное...
Página 38
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация • проверить, что открыт кран отсечки газа системы; непосредственно в помещение установки оборудова- сброс (перезапуск горелки): • нажать кнопку печь предпринима- ния (тип A1). В этом случае должна обязательно обеспечи- ет новую попытку включения; соответствующая вентиляция ваться...
Página 39
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация ITALIANO p. 42 ENGLISH p. 43 text FRANçAIS p. 44 DEUTSCH p. 45 ESPAÑOL p. 46 РУССкИЙ p. 47 Fig.15. Fig.16. Abb.15. Abb.16. Pис.15. Pис.16. A Temp. impostata set temp. B Temp. reale rilevata dalla sonda real temp.
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Preparare il forno all’utilizzo Pulire accuratamente il forno ed eventuali accessori, sia esternamente che internamente, seguendo scrupolosamente quanto riportato nel ca- pitolo dedicato. Al primo utilizzo, si raccomanda di impostare la temperatura ad un 150°C - 302 °F, per almeno 8 ore, senza introdurre alimenti valore di...
Página 41
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация Preparing to use the oven Il forno inizia a scaldare con l’ultima temperatura impostata pri- ma dello spegnimento. Clean the oven and any accessories accurately, both externally and internally, following the instructions in the dedicated chapter rigorously. B - Impostare il preriscaldamento The first time you use the oven, we recommend you set the...
Página 42
Utilizzo Utilisation Benutzung Эксплуатация B - Setting the preheating Préparer le four à l’utilisation Preheating must be carried out without products in the cooking Nettoyez soigneusement le four et les éventuels accessoires, à l’extérieur chamber and takes about an hour for the oven to be ready for cooking. comme à...
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Vorbereitung des Ofens für die Le four commence à chauffer avec la dernière température pro- grammée avant l’arrêt. Benutzung B - Programmer le préchauffage Den Ofen und die eventuellen Zubehörteile sowohl außen als auch innen sorgfältig reinigen und dabei die Angaben im entsprechenden Le préchauffage doit être effectué...
Página 44
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Geführtes Benutzungsverfahren tischen Signals fehlt, die „Timer“-Taste betätigen: auf dem oberen Dis- play wird die fehlende Zeit angezeigt (z. B. 3 = 30 Sekunden). Um die Buzzer-Funktion abzubrechen, die „Timer“-Taste betätigen und die Zeit A - Einschaltung des Ofens auf „0“...
Página 45
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Asistente de usuario Para cancelar la función de zumbador, pulse el botón “timer” y ponga el tiempo en “0”. A - Encender el horno F - Apagar el horno Compruebe que el grifo de corte de gas esté abierto. Fig.21.
Página 46
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Пошаговая процедура использования нагрев печи не прерывается Внимание: при подаче зву- кового сигнала! A - Включение печи Если требуется проверить, сколько времени осталось Проверить, что открыт кран отсечки газа. до подачи звукового сигнала, нажать...
Página 47
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание ITALIANO p. 50 ENGLISH p. 50 text FRANçAIS p. 51 DEUTSCH p. 52 ESPAÑOL p. 52 РУССкИЙ p. 53 Fig.22. Abb.22. Pис.22. Fig.24. Abb.24. Pис.24. Fig.23. Fig.25. Abb.23. Abb.25. Pис.23. Pис.25. Ed. 0521 - 70702593 - REV00 Giorgione Oven - Quick Guide...
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Avvertenze Pulizia camera con pirolisi La pirolisi è un processo di cristallizzazione termochimica dei residui Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, è necessario alimentari che si sono depositati nella camera di cottura, che avviene disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchiatura portando il forno a 400°C - 752°F.
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Cleaning the refractory surface Fig.22. Gardez toujours libres et propres les fentes d’aération du compartiment Fig.23. électrique. On the refractory surface, there are normally some food residues (e.g. fat, food residues, etc.) that must be removed frequently for Nettoyage du four health and safety reasons.
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Hinweise Reinigung der Kammer mit Pyrolyse Die Pyrolyse ist ein Prozess zur thermochemischen Kristallisierung der Vor dem Ausführen jeglicher Reinigungsvorgänge ist es not- Lebensmittelrückstände, die sich in der Backkammer ablagern, der die Stromversorgung zum Gerät zu unterbrechen wendig, erfolgt, indem der Ofen auf 400 °C gebracht wird.
Página 51
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание cualquier infiltración podría causar daños graves a la pantalla. También Для обеспечения идеальных условий эксплуатации и безо- evite el uso de detergentes demasiado agresivos que podrían dañar el пасности оборудования рекомендуется минимум один раз в material de construcción de la pantalla (policarbonato).
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Smaltimento a fine vita Disposal at end of life Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso To avoid any unauthorised use and associated risks, before discarding connessi prima di smaltire l’apparecchiatura assicurarsi che non sia the machine make sure it cannot be used;...
Manutenzione Entretien Mantenimiento Maintenance Wartung Техническое обслуживание Eliminación al final de la vida útil Утилизация после завершения срока службы Para evitar un posible uso no autorizado y los riesgos que conlleva, antes de desechar el aparato, asegúrese de que ya no sea posible utilizarlo: Чтобы...
Página 54
CUPPONE 1963 Cuppone F.lli S.r.l. Via Sile, 36 31057 Silea (TV) - ITALY T +39 0422 361143 F +39 0422 360993 [email protected] - www.cuppone.com...