Página 1
Tischkreissäge / Table Saw / Scie circulaire de table PTKS 2000 G5 Tischkreissäge Table Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire de table Tafel cirkelzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Stołowa piła tarczowa Stolní kotoučová pila Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Hartmetallsägeblatt (zu verwendende Abmessungen) Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug ....ø 254 x ø 30 x 2,8 mm oder ø 254 x ø 30 x 2,6 mm benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Stammblattdicke Sägeblatt .......... 1,8 mm Symbole und Bildzeichen Leerlaufdrehzahl Sägeblatt, n max.
Allgemeine Sicherheitshinweise für 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Elektrowerkzeuge a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit und Anweisungen, Bebilderungen und techni- einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten...
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- 2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benut- GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fingern und zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in Anweisungen nicht gelesen haben.
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Materi- zähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das al entfernen. Sägeblatt, kann es das Werkstück anheben und einen Rück- Verwenden Sie für Längsschnitte an Werkstücken, schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Parallelan- Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- schlag, der Kontakt mit der Tischoberfläche hat.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell. Dies kann zu Laser einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbei- tung und einer Verminderung der Schnittgenauigkeit führen. – Achtung: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: Laserklasse 2 beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Be- –...
Vor der Erstinbetriebnahme die Position des 2. Richten Sie die Tischverbreiterung (6) eben mit dem Sägetisch Spaltkeils kontrollieren. Aus transporttechni- aus. Das „Parkside“-Logo auf den Tischverbreiterungen (6) ist schen Gründen ist der Spaltkeil auf die unterste Position eingestellt. dabei vom Sägetisch (1) entfernt.
3. Demontieren Sie den Laser (28), indem Sie die Schrauben (z) 7. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (27) wieder fest. lösen. 8. Montieren Sie die Tischeinlage (5) wieder. 4. Demontieren Sie die Tischeinlage (5) (siehe „Tischeinlage aus- 9. Montieren Sie den Laser (28) wieder. Beachten Sie das Kapi- tauschen“).
• Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß Wenn dies nicht gelingt, drehen Sie den Exzenterhebel zum installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens spannen weiter im Uhrzeigersinn oder lockern Sie ihn gegen 16 A abgesichert ist. den Uhrzeigersinn. • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit RCD (Residual Anschlaglänge einstellen Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht...
Ausführen von Längsschnitten Klemmschraube (11) in gewünschter Winkelstellung zudre- hen. (Abb. 31) Benutzung des Lasers Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnit- (Abb. 29-30) ten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (16) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt.
Ausführung von Querschnitten Reinigung (Abb. 27, 35) Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt Queranschlag (36) in eine der beiden Nuten (33) des Säge- werden, noch in Wasser gelegt werden. Es be- tisches schieben. Auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. steht die Gefahr eines Stromschlages. Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die linke Nut (33) zu verwenden.
Ersatzteile/Zubehör Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseiti- gung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallge- setzes durchführt.
Garantie • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den geteilte Service-Anschrift übersenden.
Content Introduction ............20 Working with the Parallel Stop ......28 Intended purpose ..........20 Adjusting the cutting width ..........28 General description ..........21 Adjusting the stop length ..........28 Extent of the delivery ............21 Adjusting the rip fence ............28 Overview ..............21 Adjusting the scale of the parallel stop ......28 Functional description .............21 Transverse stop ..............28...
Height adjustment ........... 0 - 85 mm Caution - Risk of injury. Saw blade, swivelling ..........90 - 45° Never reach into the running blade. Extraction connection ..........ø 34 mm Weight ..............21,5 kg Do not expose the unit to rain. The device must not be Laser class ................2 wet, nor should it be operated in a moist environment.
1) WORK AREA SAFETY from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark g) If devices are provided for the connection of dust areas invite accidents.
Página 24
c) Adjust the riving knife as described in this instruc- of the saw blade by the workpiece can lead to kickback or tion manual. Incorrect spacing, position and alignment can blocking of the motor. be the reason why the riving knife does not effectively prevent k) Do not remove sawn-off material while the saw is kickback.
4) Safety information for operating circular table Do not heat the batteries! saws Do not carry out any welding or soldering work directly to the batteries! a) Switch off the circular table saw and disconnect it Do not take the batteries apart! from the mains before removing the table insert, 10 Do not deform the batteries! 11 Do not throw the batteries into the fire!
2. Align the table width extender (6) flush with the saw table. The causes of this may be as follows: • Pressure points if connection cables are routed through win- The ‘Parkside’ logo on the table extensions (6) points away dows or door gaps. from the saw table (1). •...
Align the scale to the markings. To do so, slide the rip fence - Tighten the tensioning bolts only in accordance with the (16) onto the blue/black zero marking in accordance with manufacturer’s instructions. the display on the sight glass (p) on the rip fence (16). Mount/adjust the riving knife;...
Working with the Parallel Stop Connect the suction device (Fig. 24) Adjusting the cutting width 1. Attach a suction hose to the suction adapter (17). If neces- (Figures 16-17) sary, secure the suction hose with a hose clamp to prevent it from slipping off the suction adapter (17).
Caution! Caution with incision cutting. Do not push the stop rail (35) too far in the direction of the Operate the device only with a suction system. Check and clean saw blade. the suction channels regularly. The distance between the stop rail (35) and saw blade (4) Suitability of the saw blades: should be approximately 2 cm.
Performing Bevel Cuts Perform the following cleaning and maintenance work regularly. (Figure 34) This guarantees reliable use for a long time. Cleaning All bevel cuts are made using the parallel stop (16). Adjust the saw blade (4) to the desired angle. Adjust the parallel stop (16) according to the workpiece The device must not be sprayed with water or width and height.
If not sending back the electrical device, its owner is instead Guarantee Cover obliged to cooperate with its proper recycling in the event of a The equipment has been carefully produced in accordance with change in ownership. The old device can be handed over to a strict quality guidelines and conscientiously checked prior to collection facility which will dispose of it in compliance with the delivery.
Service-Center Importer Service Great Britain Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] IAN 360590_2010 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Service Ireland 63762 Großostheim Tel.: 1890 930 034...
Sommaire Travailler avec la butée parallèle ......42 Réglage de la largeur de coupe ........42 Introduction ............33 Régler la longueur de butée ..........42 Fins d‘utilisation .............33 Ajuster la butée parallèle ..........42 Description générale ..........34 Ajustage de l‘échelle de la butée parallèle ......42 Volume de la livraison ............
Consignes de sécurité Type de protection ............IPX0 Lame de scie en métal dur (dimensions à utiliser) ....ø 254 x ø 30 x 2,8 mm ou ø 254 x ø 30 x 2,6 mm ATTENTION ! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, les me- Épaisseur du corps de la lame de scie ......
Symboles de remarque et informations permettant une prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le meilleure utilisation de l‘appareil. risque d’une décharge électrique. f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un envi- Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents ronnement humide ne peut être évitée, utilisez dus au choc électrique.
c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez une e) Utilisez la lame de scie adaptée au coin à fendre. batterie amovible avant de régler l’appareil, de Pour que le coin à fendre agisse correctement, le diamètre de changer des pièces d’outils d’intervention ou de la lame de scie doit être adapté...
tion, et entraîner vos doigts dans la lame de scie si vous le Maintenez les lames de scie propres, affûtées et suffisamment avoyées. N’utilisez jamais de lame retirez. Éteignez la scie et attendez que la lame de scie soit de scie déformée ou dont les dents sont fissurées complètement immobilisée pour retirer le matériau.
– Cette étiquette est apposée sur la protection de la lame de • Utilisez les outils recommandés dans ce manuel. Vous faites scie. ainsi en sorte que votre scie fournisse des performances opti- males. Consignes de sécurité pour la manipulation •...
2. Alignez la rallonge de table (6) au même niveau que la table tion la plus basse. de sciage. Le logo « Parkside » sur les rallonges de la table Montage/remplacement de la lame de scie (6) est retiré de la table de sciage (1).
Monter/démonter la protection de lame de 11. Remonter le plateau de table (5) ainsi que la protection de scie lame de scie (2) et les régler. 12. Remonter le laser (28). Respecter le chapitre « Réglage du (Fig. 23) laser ». 13. Avant de reprendre le travail avec la scie, la fiabilité des dis- 1.
Modifier la vitesse puisse être alignée parallèlement à la lame de scie (4). (Abb.3) Resserrer les vis (r). Ajustage de l‘échelle de la butée parallèle Le commutateur de vitesse offre deux vitesses au choix pour le moteur : (Fig.30) Vérifiez si l‘écran sur le regard en verre (p) de la butée paral- 3200 min lèle (6) affiche des valeurs correctes concernant la ligne de 5000 min...
Coupe de pièces à usiner étroites Éteindre le laser : Placer l‘interrupteur marche/arrêt (29) sur „0“. Le rayon laser s‘éteint. Veuillez toujours éteindre le laser, (Fig. 32) lorsqu‘il n‘est pas utilisé, pour économiser les piles. Le rayon laser peut être bloqué par un dépôt de poussière et Les coupes longitudinales de pièces à...
Coupe de panneaux d‘aggloméré • Nettoyez régulièrement les lames de scie. • Éliminez les salissures, par ex. la résine présente sur les Pour éviter que les bords de coupe ne se dérobent lors de la lames de scie, uniquement avec des solvants qui ne compro- coupe de panneaux d‘aggloméré, la lame de scie (4) ne doit pas mettent pas les propriétés mécaniques des lames de scie.
leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce verte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins point à notre centre de services. sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à • Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos courir.
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne Volume de la garantie l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de les avait connus. qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. Article 1648 1er alinéa du Code civil La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac-...
Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 360590_2010 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 360590_2010 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Inhoud Inleiding ..............48 Werken met de parallelaanslag ......57 Gebruiksdoel ............48 Instellen van de zaagbreedte ..........57 Algemene beschrijving ........... 49 Aanslaglengte instellen ............57 Omvang van de levering ..........49 Afstelling van de parallelaanslag ........57 Overzicht ...............49 Schaal van parallelaanslag afstellen ........57 Beschrijving van de werking ..........49 Dwarsaanslag ..............57 Technische gegevens ..........
Symbolen en pictogrammen Aantal tanden ............24 / 48 Dikte splijtwig ............2,5 mm min. Maten werkstuk BxLxH ......... 10x50x1 mm Symbolen op het apparaat Tafelformaat ............580 x 545 mm Gebruiksaanwijzing raadplegen. Tafelgrootte met alle drie verlengstukken ..580 x 1010 mm Zaaghoogte max.
Algemene veiligheidsinstructies voor 3) Veiligheid van personen elektrisch gereedschap a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga ver- WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwij- standig aan het werk met elektrisch gereedschap. zingen, instructies, borden en technische gege- Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe vens die voor dit elektrische gereedschap gel- bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
raat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd 2) Veiligheidsinstructies voor zaagprocessen zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren GEVAAR: Houd uw vingers en handen uit de personen gebruikt wordt. buurt van het zaagblad of het te zagen gebied. Een e) Verzorg het elektrische gereedschap en de bijbe- moment van onoplettendheid of uitglijden kan uw hand naar horende werktuigen zorgvuldig.
kunnen bekneld raken onder de parallelaanslag en terugslag 4) Veiligheidsinstructies voor de bediening van tafel- veroorzaken. cirkelzagen 3) Terugslag - oorzaken en navenante veiligheidsin- a) Schakel de tafelzaag uit en trek de stekker uit structies het stopcontact voordat u het tafelinzetstuk ver- wijdert, het zaagblad vervangt, aanpassingen aanbrengt aan de splijtwig of de beschermkap Terugslag is de plotselinge reactie van het werkstuk als gevolg...
Verwijder lege batterijen per omgaande uit het apparaat en klant en de gebruikte verlengsnoeren moeten aan voer ze op de juiste wijze af! deze voorschriften voldoen. Batterijen niet verhitten! • Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3-11 en er Niet rechtstreeks aan batterijen lassen of solderen! gelden speciale aansluitingsvoorwaarden.
Montage 12. Plaats de parallelaanslag (16) op de geleiderail (7) (Fig. 16). Schuif de parallelaanslag (16) tegen het zaagblad (4). Het Controleer vóór de eerste inbedrijfstelling de zaagblad moet loodrecht liggen. Instelling 0° op de schaal vaste zit van de buitenste flens van het zaag- (8).
Let bij het monteren van zaagbladen op de vol- 2. Breng de schroef met kartelmoer (32) en onderlegring aan, gende aanwijzingen: zoals afgebeeld. - Zaagbladen moeten zo worden vastgeklemd dat ze tijdens 3. Schroef (32) aanspannen. De zaagbladbeschermer moet vrij beweegbaar blijven.
Instellen van de zaagdiepte Dwarsaanslag (Afb. 3) (Afb. 27) Door draaien aan de kruk (12) kan het zaagblad op de gewens- Dwarsaanslag (36) in een groef (33) van de zaagtafel schui- te zaagdiepte (traploos) worden ingesteld. ven. Rechtsom draaien: grotere zaagdiepte Kartelschroef (34) losdraaien.
Bedrijf Let op! Bij korte werkstukken moet de schuifstok al bij aanvang van de zaagsnede worden gebruikt. Werkinstructies Zagen van zeer smalle werkstukken Na elke nieuwe instelling adviseren wij een zaagproef om de (Afb. 33) ingestelde maten te controleren. Na inschakeling van de zaag afwachten tot het zaagblad zijn max.
Onderhoudswerkzaamheden en wijzigingen aan cir- 4. Draag het elektrische gereedschap met minimaal twee perso- nen. Til het niet op aan de tafelverbredingen. Gebruik voor kelzaagbladen mogen alleen worden uitgevoerd door het vervoeren van de machine uitsluitend de daartoe voorzie- een vakman, d.w.z. een persoon met vakopleiding en ne transportgrepen (afb.
Garantie • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de da- •...
Foutopsporing Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel 1. Zaagblad komt los na Bevestigingsmoer te licht aangetrokken Bevestigingsmoer rechtse schroefdraad uitschakeling van de mo- aandraaien 2. Motor start niet op a) Uitval netzekering a) Netzekering controleren b) Verlengsnoer defect b) Verlengsnoer vervangen c) Aansluitingen aan motor of schakelaar niet in orde c) Door elektricien laten controleren d) Motor of schakelaar defect d) Door elektricien laten controleren 3.
elektronarzędzi należy przestrzegać następujących zasad bez- Typ zabezpieczenia ............IPX0 Tarcza piły z ostrzami z węglików spiekanych (stosowane pieczeństwa. Przed użyciem elektronarzędzia przeczytać wszyst- kie opisane w instrukcji zasady bezpieczeństwa i starannie je wymiary) ... ø 254 x ø 30 x 2,8 mm lub ø 254 x ø 30 x 2,6 mm Grubość...
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- różnicowoprądowego zmniejsza niebezpieczeństwo poraże- nym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urzą- nia prądem elektrycznym. dzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. 3) Bezpieczeństwo osób Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne na rozdzielającego. Aby klin rozdzielający działał prawi- w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj dłowo, średnica tarczy tnącej musi pasować do odpowied- używać urządzenia osobom, które nie są z nim niego klina rozdzielającego, tarcza piły musi byc cieńsza niż obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek.
Página 67
elementu. W przypadku klinowania się tarczy piły go ustawienia szczeliny cięcia względem tarczy piły, a także należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie, do zaklinowania i odrzucenia. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i usunąć przyczynę g) Nigdy nie należy ciąć większej liczby obrabianych elementów ułożonych jeden na drugim lub jeden zaklinowania.
używać jej jako stołka do wchodzenia. W przypad- czeństwa maszyn. Podczas prac mogą jednak wystą- pić niektóre inne zagrożenia. ku przewrócenia się elektronarzędzia lub przypadkowego kontaktu z tarczą piły może dojść do poważnych obrażeń • Zagrożenie dla zdrowia przez prąd elektryczny w przypad- ciała.
(4). 2. Ustawić element poszerzający stół (6) równo ze stołem piły. Wymiana nakładki stołu Logo „Parkside“ na elementach poszerzających stół (6) po- winno być przy tym oddalone od stołu piły (1). (Ilustr. 18) 3. Zamocować luźno element poszerzający stół (6) do stołu pi- larki (1) za pomocą...
2. Wykręcić 2 wkręty z łbem wpuszczanym (26). 1. Ustawić tarczę piły (4) na maks. głębokość cięcia, ustawić w 3. Podnieś nieco nakładkę stołu (5) z tyłu i przesuń do tyłu w pozycji 0° i unieruchomić. kierunku strzałki. Wyjmij nakładkę stołu (5). Ewentualnie 2.
• W przypadku obrabianego już drewna uważać na ciała (gruby materiał): skala (o) Niska szyna oporowa (cienki ma- obce, jak np. gwoździe lub śruby, itd. teriał): skala (n) • Przed wciśnięciem włącznika/wyłącznika upewnić się, czy Prowadnicę równoległą (16) ustawić na żądany wymiar na tarcza piły jest prawidłowo zamontowana i czy części rucho- wzierniku (p) i unieruchomić...
Regulacja kąta Uwaga przy nacinaniu. Urządzenie używać tylko z odciągiem wiórów. Regularnie (Ilustr. 27/3) sprawdzać i czyścić kanały odciągowe. Za pomocą tarczówki stolarskiej można wykonywać cięcia sko- Zastosowanie pił tarczowych: śne w lewo pod kątem 0°-45° względem listwy oporowej. 24 zęby: miękkie materiały, wysoki stopień skrawania, gruba Przed każdym cięciem sprawdzić, czy między listwą...
Wykonywanie cięć skośnych specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko orygi- nalne części. (Ilustr. 34) Cięcia skośne wykonuje się zasadniczo z użyciem prowadnicy Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu zasilającego, równoległej (16). zalecamy powierzenie jej producentowi lub jego przedstawicie- Ustawić tarczę piły (4) na żądany wymiar kątowy. lowi, aby uniknąć...
Usuwanie i ochrona środowiska Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. www.grizzlytools-service.eu Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z od- W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego.
Gwarancja • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowa- niu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu.
Třída laseru .................2 Pozor! – laserové záření. Nedívejte se do paprsku. Třída laseru 2 Vlnová délka laseru ............ 650 nm Výkon laseru ............. < 1 mW Napájení laserového modulu el. proudem . 2 x 1,5 V Micro(AAA) Hladina zvukového tlaku (L ) ....93,7 dB(A);...
Página 79
b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohro- f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné obleče- ženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé te- ní anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, kutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří šperky anebo dlouhé...
Bezpečnostní pokyny pro kotoučové stolové h) Nikdy nesahejte kolem nebo nad rotující pilový list. Sáhnutí po obrobku může vést k neúmyslnému kontaktu s pily rotujícím pilovým listem. 1) Bezpečnostní pokyny týkající se ochranného krytu Podepřete dlouhé a/nebo široké obrobky vzadu a/nebo po straně...
Bezpečnostní pokyny k manipulaci s vený, zauzlený nebo zkroucený obrobek je nestabilní a vede k vychýlení řezu pilovým listem, zablokování a zpětnému laserem rázu. g) Nikdy neřežte několik obrobků naskládaných na – Pozor: Laserové záření, nedívejte se do paprsku, laser třídy 2 sebe nebo jeden za druhým.
• Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od pracovního prosto- Připojení a opravy elektrického vybavení smí provádět pouze ru, je-li zařízení v provozu. odborný elektrikář. Při dotazech zadejte tyto údaje: • Před provedením nastavovacích a údržbových prací zařízení • druh proudu motoru vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Při motnáži pilových listů dodržujte následující 11. Našroubujte obě části vodicí lišty (7) na šrouby s plochou hla- vou na řezném stole a na rozšíření stolu. Oba díly vodicí lišty pokyny: zastrčte k sobě. - Pilové kotouče se musí upnout tak, aby se během provozu 12.
Práce s paralelním dorazem 4. Demontáž se provádí v obráceném pořadí. Pozor! Před za- hájením řezání je nutné spustit dolů ochranu pilového listu (2) Nastavení šířky řezání na řezivo. (Obr. 16-17) Připojení odsávacího zařízení Při podélném řezání dřevěných dílů je nutné použít paralelní (Obr.
Vhodnost pilových listů: Pozor! Dorazovou lištu (35) neposunujte příliš daleko ve směru k pi- 24 zubů: měkké materiály, vysoký odběr třísek, hrubý nářez- ný plán lovému listu. Vzdálenost mezi dorazovou lištou (35) a pilovým listem (4) 48 zubů: tvrdé materiály, nižší odběr třísek, jemný nářezný by měla být cca 2 cm.
Provádění příčných řezů Čištění (Obr. 27, 35) Přístroj se nesmí postříkat vodou ani se do ní nesmí položit. Hrozí nebezpečí úrazu elektric- Příčný doraz (36) zasuňte do obou drážek (33) stolové pily. Nastavte jej na požadovaný úhel. Chcete-li pilový list (4) kým proudem.
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité plastové a kovové filtry nebo nástavce), nebo poškození křehkých dílů (např. spína- díly mohou být roztříděny podle druhů a pak zavezeny k če, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla). recyklaci. V případě dalších dotazů se obraťte na servisní Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborné- středisko.
Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém 1. Pilový list se uvolní po vypnutí Upevňovací matice je utažena příliš zlehka Utáhněte pravotočivý závit upevňovací motoru matice 2. Motor se nespustí. a) Výpadek síťové pojistky a) Zkontrolujte síťovou pojistku b) Prodlužovací vedení je vadné b) Vyměňte prodlužovací...
Nevystavujte prístroj dažďu. Nevystavujte prístroj vlhkosti. Trieda lasera ...............2 Vlnová dĺžka lasera ............ 650 nm Nepracujte v daždi. Výkon lasera ............< 1 mW Pozor! - laserové žiarenie. Nepozerajte sa do lúča. Napájanie laserového modulu ....2 x 1,5 V Micro (AAA) Hladina akustického tlaku (L ) ....93,7 dB(A);...
Página 92
b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohro- f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné obleče- zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľa- nie alebo šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, vé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvá- rajú...
Bezpečnostné pokyny pre stolové kotúčové obrobok namiesto s rovnobežným dorazom alebo šikmým píly dorazom vediete k podperám alebo privádzate rukami. Pí- lenie voľne rukami vedie k chybnému vyrovnaniu, zovretiu a 1) Bezpečnostné pokyny vzťahujúce sa na ochranný spätnému rázu. h) Nikdy nesiahajte okolo alebo nad otáčajúci sa pí- kryt lový...
Buďte zvlášť opatrní pri pílení obrobkov, ktoré sú Uistite sa, či pílový kotúč je namontovaný v správ- pretočené, zviazané, pretiahnuté alebo nemajú nom smere otáčania. Nepoužívajte žiadne brúsne rovnú hranu, na ktorej sa môžu viesť s rovnobež- kotúče alebo drôtené kefy so stolovou kotúčovou ným dorazom alebo pozdĺž...
stroja pri spracovaní a zníženiu presnosti rezania. Elektromotor • Zabráňte náhodnému spusteniu stroja: keď zástrčka je zapo- jená v zásuvke, nesmie sa stlačiť prevádzkové tlačidlo. • Sieťové napätie musí byť 230-240 V~. • Používajte nástroj, ktorý je odporučený v tejto príručke. Tým •...
Montáž vodiacej koľajničky so stupnicou (obr. 14 – 17) 10. Nový pílový kotúč založte znova v opačnom poradí a pevne utiahnite. Pozor! Dajte pozor na smer otáčania, šikmá rezná 10. Upevnite štyri skrutky zámku (b) voľne s jednou maticou na hrana zubov musí...
Prevádzka možné zobrazenie na priezore (p) nastaviť na správnu polo- Teraz skrutku (q) na priezore (p) opäť dotiahnite. Pokyny pre prácu Priečny doraz Po každom novom nastavení odporúčame vykonať skúšobné re- zanie, aby ste skontrolovali nastavené rozmery. Po zapnutí píly (obr.
Rezanie veľmi úzkeho materiálu Čistenie a údržba (obr. 33) Pred každým nastavením, údržbe alebo oprave vytiahnite Pozdĺžne rezanie veľmi úzkeho materiálu šírky 30 mm a tenšieho sieťovú zástrčku zo siete. sa musí bezpodmienečne robiť pomocou posuvnej drevenej lišty. Posuvná drevená lišta nie je v rozsahu dodávky. (Je možné ju za- Údržbárske a opravárenské...
Odstránenie a ochrana životného rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokla- dom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený prostredia poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chy- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami ba a kedy sa vyskytla.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 360590_2010 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené...
Indhold Introduktion ............102 Arbejde med parallelt anslag .......110 Anvendelsesformål ..........102 Indstilling af skærebredde ..........110 Generel beskrivelse ..........103 Indstilling af anslagslængde .......... 110 Leveringsomfang ............103 Justering af parallelanslag ..........110 Oversigt ..............103 Justering af skalaen af det parallelle anslag ....110 Funktionsbeskrivelse .............
OBS - risiko for personskade Indgriben med fingrene i den Savklinge, drejbar ............. 90 - 45° Udsugningstilslutning ..........ø 34 mm kørende savklinge (snitskader) Vægt ca..............21,5 kg Laserklasse ................. 2 Maskinen må ikke udsættes for fugt. Apparatet må ikke Bølgelænde laser ............
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings- genstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt be- væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan lyst.
Página 106
korrekt i funktionsdygtig tilstand. Beskyttelsesafdæk- fører tab af kontrol, fastklemning af savbladet og tilbageslag. ninger, der er løse, beskadigede eller ikke fungerer korrekt, Tilfør arbejdsemnet ensartet. Arbejdsemnet må skal repareres eller udskiftes. ikke bøjes eller fordrejes. Hvis savbladet sætter b) Inden elværktøjet tændes, skal det kontrolleres, at sig fast, skal du øjeblikkeligt slukke for elværktø- savbladet ikke har berøring med spaltekilen eller jet, trække strømstikket ud og afhjælpe årsagen...
få fat i en eller flere dele og forårsage et tilbageslag. Sikkerhedsanvisninger til håndering af batterier h) Hvis du vil genstarte en sav, hvis savblad sidder i arbejdsemnet, skal du centrere savbladet således i savspalten, at savtænderne ikke sidder fast i Vær altid opmærksom på, at batterierne indsættes med poler- arbejdsemnet.
Elektrisk tilslutning Montering, udskiftning af dele og indstillinger Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er klar til brug. Tilslutningen er i overensstemmelse med Obs! Før alle former for vedligeholdelse, omstilling og de gældende VDE- og DIN-bestemmelser. Strømtilslut- monteringsarbejde på rundsavaen skal strømstikket ningen hos kunden samt den anvendte forlængerled- tages fra.
(16) er monteret til bearbejdning af tykt eller tyndt materiale: - En forlængelse af skruenøglen eller fastspænding ved Høj anslagsskinne (blå tal): skala (o) Lav anslagsskinne (sorte hjælp af hammerslag er ikke tilladt. - Rengør spændefladerne for snavs, fedt, olie og vand. tal): skala (n).
Arbejde med parallelt anslag Tilslutning af udsugningsanordning (Fig. 24) Indstilling af skærebredde 1. Sæt en udsugningsslange på udsugningsadapteren (17). Ud- (FIg. 16-17) sugningsslangen skal eventuelt sikres med en slangeklemme for at forhindre, at den glider af udsugningsadapteren (17). Ved langsskæring af trædele skal parallellanslaget (16) an- 2.
Udførelse af længdesnit Afstanden mellem anslagsskinnen (35) og savklingen (4) skal være ca. 2 cm. (FIg. 31) Indstilling af vinkel Her skæres et emne over på langs. En kant at emnet trykkes mod det parallelle anslag (16), mens den flade side ligge på savebor- (FIg.
Udførelse af tværsnit • Vi anbefaler, at man rengør apparatet straks efter brug. (FIg. 27, 35) • Rengør savbladene regelmæssigt. • Snavs som f.eks. harpiks på savbladene må kun fjernes med Skub tværanslaget (36) ind i begge noter (33) på savebor- opløsningsmidler, der ikke svækker savbladenes mekaniske det.
Reservedele / Tilbehør Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved ind- Reservedele og tilbehør kan bestilles på greb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, www.grizzlytools-service.eu bortfalder garantien. Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge Afvikling af et garantitilfælde kontaktformularen.
Fejlsøgning Lidelse Mulig årsag Lægemiddel 1. Savbladet løsnes, når mo- Fastgørelsesmøtrik tilspændt for svagt Tilspænd fastgørelsesmøtrik med højregevind toren er slukket 2. Motoren starter ikke a) Defekt på netsikring a) Kontrollér netsikring b) Forlængerledning defekt b) Udskift forlængerledning c) Tilslutninger på motor eller kontakt er ikke i c) Skal kontrolleres af en autoriseret elektriker orden d) Motor eller kontakt defekt...
Contenido Introducción ............115 Trabajar con el tope paralelo ....... 124 Uso previsto ............115 Ajustar el ancho de corte ..........124 Descripción general ..........116 Ajustar longitud del tope ..........124 Volumen de suministro ...........116 Ajustar el tope paralelo ..........124 Vista sinóptica ..............116 Ajuste de la escala del tope paralelo ....
Instrucciones de seguridad Régimen de trabajo ..........S6 40%* Clase de protección ............Tipo de protección ............IPX0 ¡ATENCIÓN! Al hacer uso de herramientas eléctricas, deberán Hoja de sierra de metal endurecido (dimensiones a utilizar) tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad funda- ....ø...
Señales de indicación con informaciones para un mejor autorizados para exterior. El uso de cables de alargo manejo del aparato. adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Atención: Peligro de accidentes y lesiones debido a una f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herra- descarga eléctrica.
Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctri- la cuña abridora correspondiente, la hoja principal de la sie- rra debe ser más fina que la cuña y el ancho de los dientes ca se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance debe ser mayor que el grosor de la cuña abridora.
Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y sierra al retirarlo. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga antes de retirar el material. adecuadamente ajustadas. No utilice nunca hojas Para cortes longitudinales en piezas de trabajo de de sierra combadas, o con los dientes agrietados o rotos.
Advertencias de seguridad para manejar • Utilice las herramientas que se recomiendan en el manual. Con ello conseguirá que la sierra alcance su potencia óptima. pilas • Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos a Procurar siempre que las pilas insertadas tengan la polaridad la zona de trabajo.
2. Alinee la extensión de la mesa (6) con la mesa de la sierra. (Fig. 18) El logotipo “Parkside” de las extensiones de la mesa (6) se aleja de la mesa de serrar (1). 1. Deberá cambiarse el suplemento de la mesa (5) cuando se 3.
6. Colocar la llave Allen (h) (HX 6) en el tornillo y sujetar contra de las pilas (31) inclinándola lateralmente. el eje del motor con la llave poligonal (k) (entrecaras 22). - Introduzca las pilas (tipo AAA) que se adjuntan y procure 7.
Manejo Ajustar el tope paralelo (Fig. 26) Encendido y apagado (Fig. 3) ¡Atención! Retirar la protección de la hoja de sierra Ajustar la hoja de sierra (4) a la máxima profundidad de cor- Al presionar la tecla verde (13) «I» se puede encender la sierra.
el corte de precisión. Observe las indicaciones relativas a la Colocar las manos en plano y con los dedos cerrados sobre seguridad del láser. la pieza de labor que se va empujando apoyada al tope pa- Encender láser: Colocar el interruptor de encendido/apaga- ralelo (6) hacia la hoja de sierra (4).
pie el aparato con un trapo limpio o con aire a baja presión. Presionar fuertemente la pieza de labor contra el tope trans- versal (36). • Recomendamos que limpie el aparato directamente después Encender sierra. de utilizarlo. Empujar el tope transversal (36) y la pieza de labor en direc- •...
Volumen de la garantía • Entregue este aparato en una oficina de recuperación. Las El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separa- das por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de de Servicio para mayor información.
Service-Center Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 360590_2010 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencio- nado arriba.
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Table saw Design Series PTKS 2000 G5 Serial number 000001 - 115211 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie circulaire sur table série de construction PTKS 2000 G5 Numéro de série 000001 - 115211 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní kotoučová pila konstrukční řady PTKS 2000 G5 Pořadové číslo 000001 - 115211 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová kotúčová píla konštrukčnej rady PTKS 2000 G5 Poradové číslo 000001 - 115211 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Mediante la presente declaramos que Stołowa piła tarczowa de la serie PTKS 2000 G5 Número de serie 000001 - 115211 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
Página 140
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 05/2021 Ident.-No.: 72037553052021-8 IAN 360590_2010...