Parkside PTK 2000 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad
Parkside PTK 2000 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Parkside PTK 2000 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Sierra circular de mesa
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1
SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1
ES
SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
PT
TABELA SERRA CIRCULAR PTK 2000 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
TISCHKREISSÄGE PTK 2000 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 104416
IT
SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
GB
TABLE SAW PTK 2000 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ES
IT
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTK 2000 A1

  • Página 1 SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1 SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1 SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1 SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1 Instrucciones de servicio y seguridad Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traducción de las instrucciones originales de Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Página 2 SIERRA CIRCULAR DE MESA PTK 2000 A1 SEGA CIRCOLARE DA BANCO PTK 2000 A1 4-17 Sierra circular de mesa 18-31 Sega circolare da banco 32-45 Tabela serra circular 46-57 Table Saw 58-71 DE | AT | CH Tischkreissäge...
  • Página 6 max. 3-5 mm 26.1 45°...
  • Página 7 34 35...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes 7-10 Características técnicas 10-11 Antes de la puesta en marcha Estructura 11-12 Manejo 12-13 Operación Transporte 14-15 Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado De Garantía Declaración de conformidad...
  • Página 10: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Página 11: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (Fig.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31/34) FABRICANTE: 1. Mesa para sierra 2. Protección para la hoja de la sierra scheppach 3. Manguera de aspiración Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Cuña abridora Günzburger Straße 69 5. Hoja de la sierra D-89335 Ichenhausen 6.
  • Página 12: Uso Adecuado

    • Tope transversal El fabricante no se hace responsable de los cambios • Ensanche de mesa (2x) que el operario haya realizado en la máquina ni de los • Extensión de mesa daños que se puedan derivar por este motivo. Existen •...
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Adi- Cionales

    árboles o para cortar ramas. en estado desenrollado. – No utilice la herramienta eléctrica para el aserrado 18 Sea especialmente cuidadoso de leña. – Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma 8 Ponerse ropa de trabajo adecuada metódica. No emplee la herramienta eléctrica si –...
  • Página 14 que salgan del aparato pueden provocar una – Asegure las piezas de trabajo largas para que pérdida de visión. no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. – Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera desbobinador o carretilla rodante). a un dispositivo colector de polvo.
  • Página 15: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman- do las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente. La máquina se ha construido de acuerdo con los • No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin últimos avances tecnológicos y observando las re- gafas protectoras.
  • Página 16: Ruidos Y Vibraciones

    montaje final, no será posible completar el montaje. Clase de láser Longitud de onda láser 650 nm 8.1 Montaje del bastidor, Fig.4-9 1. Gire la sierra circular de mesa y colóquela en el sue- Potencia láser < 1 mW Alimentación de corriente 2 x 1,5 V Micro 2.
  • Página 17: Manejo

    vez que se cambie. dos tornillos de cabeza avellanada (véase 8.6) 1. Ajustar la hoja de la sierra (5) a la máx. profundidad 4. Aflojar la tuerca fijando una llave (s) (SW 24) a la de corte, colocarla en la posición de 0° y bloquearla tuerca y aplicando otra llave fija (r) (SW 22) al árbol (véase 9.2).
  • Página 18: Ajuste De La Escala Del Tope Transversal (Fig.32)

    9.4.2 Girar la guía de corte (Fig. 24-25) - No desplazar demasiado la guía de corte (e) en direc- - Aflojar primero las tuercas de mariposa (e) para girar ción a la hoja de la sierra. la guía de corte (f). - La distancia entre la guía de corte (e) y la hoja de la - La guía de corte (e) podrá...
  • Página 19: Funcionamiento

    ras superiores a los 50° podrían dañar el aparato. • Empujar la pieza siempre hasta el final de la cuña se- paradora. 9.9 Ajuste del láser (Fig. 36) m ¡Atención! Con piezas cortas se ha de usar la varilla Si el láser (34) no muestra la línea de corte correcta, se de empuje desde el principio del corte.
  • Página 20: Mantenimiento

    Para transportar la máquina utilizar solo los mangos y son suministrados por un sistema de distribución de transporte (fig. 44) que se encuentran entallados con una tensión nominal de 230V. en los dos lados de la carcasa del aparato. • Usted necesita asegurarse de que como usuario, si 3.
  • Página 21: Solución De Incidencias

    16. Solución de incidencias Incidencia Posible causa Ayuda 1. La hoja de corte se Tuerca de sujección demasiado suelta Apretar la tuerca girando hacia la derecha desprende cuando se para el motor 2. El motor no a) Fallo en la seguridad de la red a) Comprobar la seguridad de la red funciona b) Defecto del alargador...
  • Página 22: Certificado De Garantía

    17. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 23 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione 20-21 Utilizzo proprio Avvertenze importanti 21-24 Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione 24-25 Montaggio 25-26 Azionamento 26-27 Esercizio 27-28 Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico 28-29 Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di Garanzia Dichiarazione di conformità...
  • Página 24: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Indossate i guanti protettivi.
  • Página 25: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31/34) FABBRICANTE: 1. Piano di lavoro 2. Coprilama scheppach 3. Tubo di aspirazione Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Cuneo Günzburger Straße 69 5. Lama D-89335 Ichenhausen 6. Insert 7. Battuta parallela EGREGIO CLIENTE, 8. Manovella 9.
  • Página 26: Utilizzo Proprio

    • Prolunga del piano di lavoro recchio si possono presentare i seguenti rischi: • Spintore • Contatto con la lama nella zona non coperta. • Gambe (4x) • Impigliamento nella lama in movimento (lesioni da ta- • Barre trasversali (2x) glio).
  • Página 27: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    – Indossare occhiali protettivi. cata in posizione aperta. – Utilizzare una mascherina di protezione delle vie – Dispositivi di protezione e componenti danneggiati respiratorie in caso di lavori che producono pol- devono essere riparati o sostituiti da un‘officina vere. specializzata riconosciuta in modo conforme, sal- 10 Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere vo diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
  • Página 28 nutenzione l‘elettroutensile e ripararlo eventual- Rispettare il numero di giri massimo. Il numero mas- mente al fine di ridurre la produzione di rumore. simo di giri riportato sull‘utensile non deve essere – Comunicare alla persona addetta alla sicurezza superato. Se indicato, rispettare l‘intervallo del nu- eventuali guasti dell‘elettroutensile, dei dispositivi mero di giri.
  • Página 29: Rischi Residui

    6. Caratteristiche tecniche di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente. Rimuovere dall‘apparecchio le batterie usate imme- Motore a corrente alter- diatamente e smaltirle opportunamente! 230 V~ 50Hz nata Non surriscaldare le batterie! Non saldare direttamente sulle batterie! Potenza 2000 Watt...
  • Página 30: Azionamento

    8.2 Montaggio di ampliamento e prolunga del pia- • Per montare il telaio inferiore leggete le „Istruzioni di montaggio telaio inferiore”. no di lavoro (Fig. 10-13,15) • Prima della messa in funzione devono essere state Fissate non troppo saldamente l’ampliamento (14) regolamentarmente installate tutte le coperture e i di- e la prolunga del tavolo (15) al tavolo della sega (1) spositivi di sicurezza.
  • Página 31: Battuta Parallela

    - Allentate la manopola di arresto (9). Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corren- - Impostate sulla scala l’inclinazione desiderata girando la manopola. (9.1). - Bloccate la manopola di arresto sull’inclinazione vo- La regolazione della lama (5) deve venire verificata dopo ogni cambio di lama.
  • Página 32: Esercizio

    9.6 Battuta trasversale (Fig. 31) rosso. Se durante l’utilizzo della sega direzionate il - Spingete la battuta trasversale (13) in una scanalatura raggio laser lungo la marcatura della linea di taglio, (32) del piano di lavoro. potrete ottenere tagli precisi. - Allentate la vite zigrinata (33).
  • Página 33: Trasporto

    tino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.) sere regolata a un’altezza superiore a 5 mm rispetto allo spessore del pezzo da lavorare (vedi anche punto 9.2). 10.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 39) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una larghez- 11.
  • Página 34: Smaltimento E Riciclaggio

    chio può portare a temporanee oscillazioni di ten- sione. • Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso in pro- prietà che hanno una portata di corrente continua di almeno 100 A per fase e sono forniti da un sistema di distribuzione con tensione nominale di 230V. •...
  • Página 35: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Attratto dado di montaggio facilmente Stringere la filettatura destrorsa dado di fissaggio 1. Lama si dissolve dopo l'arresto del motore 2. Il motore non si a) Fusibile Failure a) Controllare il fusibile di rete avvia b) Cavo di prolunga difettoso b) Sostituire il cavo di prolunga...
  • Página 36: Certificato Di Garanzia

    17. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 37 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega 34-35 Utilização correta Notas importantes 35-38 Dados técnicos Antes de colocar em funcionamento 38-39 Montagem 39-40 Utilização 40-41 Funcionamento 41-42 Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica 42-43 Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Página 38 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso! Por incumprimento, é possível correr risco de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento!
  • Página 39: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31/34) FABRICANTE: 1. Mesa de serragem 2. Proteção da lâmina de serra scheppach 3. Mangueira de sucção Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Rachador Günzburger Straße 69 5. Lâmina de serra D-89335 Ichenhausen 6. Revestimento da mesa 7.
  • Página 40: Uso Apropriado Previsto

    • Extensão da mesa não podem ser completamente ignorados certos fatores • Vara de pressão de risco residual. Dependendo da construção e mon- • Pernas de apoio (4x) tagem da máquina, podem surgir os seguintes riscos: • Travessas transversais (2x) •...
  • Página 41 9 Use óculos de protecção sórios poderá representar para si um risco de – Utilize uma máscara respiratória durante os traba- ferimentos. lhos que produzam pó. 21 Peça a um eletrotécnico para reparar a sua ferra- 10 Fixe a peça a trabalhar. menta elétrica.
  • Página 42 ramenta assim que forem descobertos, à pessoa cado, o intervalo de velocidade do motor. responsável pela segurança. Tenha em atenção a direção da lâmina de serra do motor. 3 Trabalhar em segurança Não utilize ferramentas de aplicação com rachade- – Utilize a vara de pressão ou o punho com madeira las.
  • Página 43: Riscos Residuais

    Não aqueça as baterias! Lâmina de serra de car- ø 254 x ø 30 x 2,8 mm Não abrase ou solde diretamente nas baterias! boneto Não separe as baterias! 10 Não deforme as baterias! Número de dentes 24 / 48 Não atire as baterias para o fogo! Espessura do rachador 2,5 mm...
  • Página 44: Montagem

    vidamente instalada, protegida com, pelo menos, 16A. tos (25) para o alargamento, suportes longos (26) para a extensão). (Fig. 10-13,15). Vire a serra com a estrutura inferior e coloque-a 8. Estrutura e utilização no chão. Alinhe o alargamento e a extensão da mesa com a Atenção! Antes de qualquer trabalho de manuten- mesa de serração (1).
  • Página 45: Utilização

    5. Empurre o rachador (4) para cima. - Trave a alavanca de bloqueio (9) na posição do ângu- 6. A distância entre a lâmina de serra (5) e o rachador lo desejado. (4) deve ser de 5 mm, no máx. (Fig. 21) 7.
  • Página 46: Funcionamento

    mesa de serração. favor, desligue sempre o laser quando não está a ser - Solte o parafuso de cabeça estriada (33). usado para poupar as baterias. - Rodar a guia transversal, até a esquadria desejada - O laser pode bloquear por causa de pó e aparas acu- estar ajustada.
  • Página 47: Corte De Aglomerados

    10.1.1 Corte de peças estreitas (Fig. 39) porte e remova da fonte de alimentação. Cortes longitudinais de peças com largura inferior a 120 2. Transporte a ferramenta pelo menos a dois, não pegue no alargamento da mesa. Para transportar mm têm de ser executados com a ajuda de uma vara de a máquina, utilize, por favor, somente as pegas de pressão (17).
  • Página 48: Eliminação E Reciclagem

    em conversa com o seu fornecedor de energia, que a capacidade de transporte de corrente contínua do sistema no ponto de ligação é suficiente para liga o produto. Observações importantes Quando o motor está sobrecarregado desliga-se auto- maticamente. Após um período de arrefecimento (em momentos diferentes) pode ser novamente ligado o motor.
  • Página 49: Resolução De Problemas

    16. Solução de problemas desordem Causa possível remédio Atraídos porca de montagem para fácil Aperte a porca de fixação rosca direita 1. Lâmina de serra se dissolve após a parada do motor 2. Motor não arranca a) Mains falha de fusível a) Verifique Fusível b) Cabo de extensão com defeito b) Substitua o cabo de extensão...
  • Página 50: Certificado De Garantia

    17. Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem pro- blemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Página 51 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery 48-49 Intended use Safety information 49-52 Technical data Before starting the equipment Attachment 52-53 Using the saw 54-55 Operation 55-56 Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
  • Página 52: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Página 53: Introduction

    1. Introduction 2. La yout (Fig.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31) MANUFACTURER: 1. Saw bench scheppach 2. Saw blade guard Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Extraction hose Günzburger Straße 69 4. Splitter D-89335 Ichenhausen 5. Saw blade 6. Table insert DEAR CUSTOMER, 7. Parallel stop 8.
  • Página 54: Intended Use

    • Table length extension • Kick-back of workpieces and parts of workpieces • Push stick • Saw blade fracturing. • Legs (4x) • Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade. • Cross struts (2x) • Damage to hearing if essential ear-muffs are not •...
  • Página 55: Additional Safety Instructions

    11 Secure the workpiece – Do not use any faulty or damaged connection – Use the clamping devices or a vice to hold the cables. workpiece in place. In this manner, it is held – Do not use any electric tool on which the switch more securely than with your hand.
  • Página 56 – Report faults on the electric tool, protective Observe the motor / saw blade direction of rota- devices or the tool attachment to the person tion. responsible for safety as soon as they are dis- Do not use any insertion tools with cracks. Sort out covered.
  • Página 57: Residual Risks

    12 Keep batteries out of the reach of children. Cutting height max. 90° 73 mm 13 Do not allow children to replace batteries without Cutting height max. 45° 63 mm supervision! 14 Do not keep batteries near fire, ovens or other height adjustment 0 - 73 mm sources of heat.
  • Página 58 The setting of the saw blade (5) has to be checked Insert screws each from outside to inside. Secure con- nections with nuts on the inside. each time after changing the saw blade. 1. Set the blade (5) to max. cutting depth, move to 0° Note: Tighten the nuts and bolts during assembly only position and lock in place (see 9.2).
  • Página 59: Using The Saw

    Important. Note the running direction. Scale j The cutting angle of the teeth must point in run- Low stop rail (thin material): ning direction, i.e. forwards (see the arrow on Scale k the blade guard (2) ) - Set the parallel stop (7) for the required dimension 9.
  • Página 60: Operation

    with your circular saw. 10.1 Making longitudinal cuts (Figure 38) - The laser light is generated by a laser diode powered Longitudinal cutting (also known as slitting) is when you by two batteries. The laser light is enlarged to form a use the saw to cut along the grain of the wood.
  • Página 61: Transport

    14. Electrical connection - Use the stop rail (e). - Press the workpiece firmly against the cross stop (13). - Switch on the saw. The electrical motor installed is connected and - Push the cross stop (13) and the workpiece toward ready for operation.
  • Página 62: Troubleshooting

    ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective compo- nents must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 16. Troubleshooting Problem Possible Cause Help Saw blade gets loose Fastening nut tightened insufficiently Tighten fastening nut, M20 left-handed thread after turning off the...
  • Página 63 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang 60-61 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 61-64 Technische Daten 64-65 Vor Inbetriebnahme Aufbau 65-66 Bedienung 66-67 Betrieb 67-68 Transport Wartung 68-69 Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Página 64: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Página 65: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb.1/2/4/9-10/16-18/20/28/31/34) HERSTELLER: 1. Sägetisch 2. Sägeblattschutz scheppach 3. Absaugschlauch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Spaltkeil Günzburger Straße 69 5. Sägeblatt D-89335 Ichenhausen 6. Tischeinlage 7. Parallelanschlag VEREHRTER KUNDE, 8. Handrad 9. Einstell- und Feststellgriff wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 10.
  • Página 66: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Tischverlängerung räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau • Schiebestock der Maschine können folgende Risiken auftreten: • Standbeine (4x) • Querstreben (2x) • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten • Längsstreben (2x) Sägebereich. • Mittelstreben kurz (2x) • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- •...
  • Página 67: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    18 Seien Sie stets aufmerksam Brennholzsägen. 8 Tragen Sie geeignete Kleidung m Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro- sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
  • Página 68 Gehörschutz zur Verminderung des Risikos B. Spänen und Schnittresten, sein. schwerhörig zu werden, – Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. Atemschutz zur Verminderung des Risikos ge- – Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile fährlichen Staub einzuatmen. aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die –...
  • Página 69: Technische Daten

    Achtung: Laserstrahlung in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. Nicht in den Strahl blicken 18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Laserklasse 2 Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. Restrisiken Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Página 70: Vor Inbetriebnahme

    * Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbe- ben (c), Sprengring (g) und Unterlegscheiben (a) lo- lastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzu- cker an der Säge anschrauben (Abb. 5). Verwenden lässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer Sie hierfür den mitgelieferten Gabelschlüssel (t).
  • Página 71: Bedienung

    blattschutz (2) ) Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 8.6) Die Befestigungsschraube (30) lockern und den 9. Tischeinlage (6) sowie Sägeblattschutz (2) wieder Spaltkeil einsetzen. montieren und einstellen (siehe 8.5 und 8.6) Der Abstand zwischen Sägeblatt (5) und Spaltkeil 10. Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die (4) soll max.
  • Página 72: Betrieb

    anzeigen (Abb. 27). exakt zum Sägeblatt ausrichten und die Rändel- - Wählen Sie abhängig davon, ob die Anschlagschie- schraube (33) wieder festziehen. ne (e) für die Bearbeitung von dickem oder dünnem - Kontrollieren ob der Queranschlag exakt 90° anzeigt. Material gedreht ist, die passende Skala: Ist dies nicht der Fall, wie folgt verfahren: Hohe Anschlagschiene (dickes Material): - die beiden Schrauben (o), mit denen die Skala (p)
  • Página 73: Transport

    geblatt seine max. Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den ne drücken und Werkstück mit dem Schiebestock (17) Schnitt durchführen. bis zum Ende des Spaltkeils duchschieben (Schiebe- holz nicht im Lieferumfang enthalten!). Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.) 10.1.3 Ausführen von Schrägschnitten (Abb.
  • Página 74: Lagerung

    Benutzung reinigen. Ursachen hierfür können sein: • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie oder Türspalten geführt werden. keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Página 75: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen 1. Sägeblatt löst sich nach Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen nicht in Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Página 76: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Página 77: Declaración De Conformidad

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Tischkreissäge - PTK 2000 A1 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Página 78 59 41...
  • Página 79 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 2012/19/EU Podía európskej smernice o nakladani s použitými 2012/19/EU Gemäß europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Página 80 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Información disponible · Versione delle informazioni · Versão das informações · Last Information · Stand der Informationen Update: 12 / 2014 · Ident.-No.: 104416_ 3901313978 IAN 104416...

Tabla de contenido