Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio

Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PKS 1500 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

MITRE SAW PKS 1500 A1
GB
IE
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
CH
IT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
PKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
IAN 270413
MITRE SAW PKS 1500 A1
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
SCIE DE COUPE ET A ONGLETPKS 1500 A1
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A1
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
PKS 1500 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKS 1500 A1

  • Página 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1 Consignes d‘utilisation et de sécurité Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Vertaling van de originele gebruikshandleiding Traduction du manuel d’origine...
  • Página 2: Mitre Saw

    MITRE SAW PKS 1500 A1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLETPKS 1500 A1 1–10 GB | IE MITRE SAW 11–21 DE | AT | CH KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE 22–32 FR | BE | CH SCIE DE COUPE ET A ONGLET 33–43...
  • Página 3 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento!
  • Página 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 72 Índice de contenidos: Página: Introducción 68-69 Uso adecuado Advertencias importantes 69-71 Instrucciones de seguridad adicionales 71-72 Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje 73-74 Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo 74-75 Conexión eléctrica 75-76 Accesorios Mantenimiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Página 73: Introducción

    13 Protector fijo de la hoja de sierra con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado, • Incumplimiento de las instrucciones de uso, PKS 1500 A1 • Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci- Volumen de suministro tados, Sierra tronzadora y de inglete •...
  • Página 74: Uso Adecuado

    La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto mo de las instrucciones de montaje y de servicio con- de 3 mm y un ancho de 10 mm. tenidas en el manual de instrucciones. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure Las personas encargadas de operar y mantener la siempre con el dispositivo tensor.
  • Página 75 3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas – Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza – Evitar el contacto corporal con cualquier tipo contra la mesa de trabajo y el tope para evitar de piezas con toma de tierra como, por ejem- un bamboleo o una torsión de la pieza de traba- plo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
  • Página 76: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    2 Mantenimiento y conservación – Las piezas o dispositivos de protección daña- dos se deben reparar o sustituir en un taller de – Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante- asistencia técnica al cliente, a menos que en el nimiento la clavija de la red.
  • Página 77 to a su médico como al fabricante del implante médico • No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies re- antes de manejar la herramienta eléctrica. flectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provo- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL car lesiones oculares.
  • Página 78: Riesgos Residuales

    m Riesgos residuales Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para que no se deslice durante el transporte o se caigan pie- La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- zas de la carga. timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida.
  • Página 79: Campo De Aplicación

    Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (fig. Inclinación del grupo de sierra (fig. 3) 1.1 - 1.2) El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°. • Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la...
  • Página 80: Conexión Eléctrica

    Corte de ingletes 0°- 45° (fig. 1, 1.3) Conexión / Desconexión del láser (fig. 6) Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes ha- Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF (33) del láser cia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superfi- a la posición “1”.
  • Página 81: Accesorios

    Eliminación y reciclaje En caso de posibles dudas, indique los siguientes da- tos: • Tipo de corriente del motor El aparato está protegido por un embalaje para evitar da- • Datos de la placa de características de la máquina ños producidos por el transporte. Este embalaje es mate- •...
  • Página 82: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 83: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 85: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 87 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...

Este manual también es adecuado para:

270413

Tabla de contenido