5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-10. Checking the machine pulley rotating direction
5-10. Kontrolle der Nähmaschinen-Riemenscheibendrehrichtung
5-10. Vérification du sens de rotation de la poulie de machine
5-10. Verificación de la dirección de rotación de la polea de la máquina
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
•
Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may
result in personal injury or damage to the machine.
•
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie auch keine Gegenstände an solche Teile, weil
Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.
•
Ne toucher aucune des parties mobiles, et ne pas presser d'objets contre la machine pendant la couture,
car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine.
•
No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría
resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.
w
1. Insérer la fiche du cordon d'alimentation dans la prise murale, puis mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position
de marche.
2. Appuyer légèrement sur la pédale et vérifier que la poulie de machine se mette bien à tourner dans le sens de la flèche
q.
* Ne pas faire tourner la poulie de machine trop vite à ce moment.
* Si le sens de rotation est inversé, le remettre dans le sens de rotation correct tout en se reportant au manuel
d'instructions du moteur.
3. Enfoncer la pédale et vérifier que l'huile lubrifiante s'élève bien dans la fenêtre de niveau d'huile w.
1. Insertar el enchufe del cable de alimentación en el tomacorriente de la pared, y luego conectar el interruptor principal.
2. Pisar el pedal ligeramente y verificar que la polea de la máquina comienza a girar en dirección de la flecha q.
* No permitir que la polea de la máquina gire demasiado rápido en este momento.
* Si la dirección de rotación está invertida, cambiar la dirección de rotación a la dirección correcta consultando el
manual de instrucciones del motor.
3. Pisar el pedal y verificar que el aceite sale hacia arriba en la mirilla del medidor de aceite w.
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Insert the power cord plug into the wall outlet, and then
turn on the power switch.
2. Depress the treadle slightly and check that the machine
pulley starts to turn in the direction of the arrow q.
* Do not allow the machine pulley to turn too fast at this
* If the direction of rotation is reversed, change the direc-
q
3. Depress the treadle and check that the lubricating oil is
blown up into the oil sight glass w.
1. Schließen Sie den Netzstecker an einer Steckdose an und
schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Drücken Sie das Pedal leicht und kontrollieren Sie, ob sich
die Riemenscheibe in Pfeilrichtung q dreht.
* Die Riemenscheibe darf sich nicht zu schnell drehen.
* Bei falscher Drehrichtung muß die Drehrichtung
3. Drücken Sie das Pedal und kontrollieren Sie, ob das Öl im
Sichtglas w nach oben gespritzt wird.
– 27 –
time.
tion of rotation to the correct direction while referring to
the instruction manual for the motor.
entsprechend der Bedienungsanleitung des Motors
geändert werden.
DB-2610