12. INSTALLING OPTIONAL PARTS
12. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
12. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
12. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
!3
15 mm
!2
B
!4
!3
@1
@0
10. Colocar el prensatelas alimentador @0 en la barra del prensatelas !3 con el tornillo de sujeción @1 .
Instalarlo de manera que la aguja se encuentre a igual distancia de ambos lados del orificio de aguja en el prensatelas
alimentador @0 cuando la aguja está abajo.
!3
All manuals and user guides at all-guides.com
9. Provisionally tighten the presser bar stopper !5 with the
!1
9. Ziehen Sie den Stoffdrückerfußstangenanschlag !5
9. Serrer provisoirement la butée !5 de barre de presseur à
!6
!7
9. Apretar provisoriamente el tope de la barra del prensatelas
A
!9 !8
!5
10. Attach the feeding presser foot @0 to the presser bar !3
10. Bringen Sie den Transport-Stoffdrückerfuß @0 an der
@0
10. Fixer le pied presseur d'entraînement @0 sur la barre de
Needle down posi-
tion
abgesenkte Nadel
Position d'aiguille
abaissée
Aguja abajo
11. Place the three washers !0 , the presser bar spring @2 for
i
11. Bringen Sie die drei Unterlegscheibe,!0 die Stoffdrück-
u
!0 0
11. Placer les trois rondelles !0 , le ressort de barre de presseur
@2
y
11. Colocar las tres arandelas !0 , el resorte del prensatelas
!0
– 85 –
bolts !8 and the washers !9 so that surface B of the presser
bar clamp !2 is sitting on top of surface A of the presser
bar stopper !5 .
provisorisch mit den Schrauben !8 und den Unterleg-
scheiben !9 fest, so daß sich die Fläche B der Stoff-
drückerfußstangenklammer !2 auf der Fläche A des Stoff-
drückerfußstangenanschlags !5 befindet.
l'aide des boulons !8 et des rondelles !9 de manière que
la surface B du collier !2 de barre de presseur soit placée
sur la surface A de la butée !5 de barre de presseur.
!5 con los pernos !8 y las arandelas !9 de manera que la
superficie B de la abrazadera de la barra del prensatelas
!2 se encuentre apoyada en la superficie superior A del
tope de la barra del prensatelas !5 .
with the set screw @1 .
Install so that the needle is at an even distance from both
sides of the needle hole in the feeding presser foot @0
when the needle is in the down position.
Stoff-drückerfußstange !3 mit der Schraube @1 an.
Die Abstand zwischen der abgesenkten Nadel und dem
Nadelloch im Transport-Stoffdrückerfuß @0 muß auf
beiden Seiten gleich sein.
presseur !3 à l'aide de la vis de fixation @1 .
Régler de manière que l'aiguille soit située à distance
égale des deux cìtés du trou d'aiguille du pied presseur
d'entraînement @0 lorsque l'aiguille est en position
abaissée.
the feeding presser foot and the presser bar spring guide
i onto the presser bar !3 .
erfußstangenfeder @2 für den Transport- Stoffdrückerfuß
und die Stoffdrückerfußstangen federführung i an der
Stoffdrückerfußstange !3 an.
@2 du pied presseur d'entraînement et le guide i du
ressort de barre de presseur sur la barre de presseur !3 .
@2 para el prensatelas alimentador y la guía de resorte
de la barra del prensatelas i en la barra del prensatelas
!3 .
DB-2610