Brother DB-2610 Manual De Instrucciones página 101

Tabla de contenido
u
y
!6
!7
!8
!5
!4
@6
13. Tourner la poulie de machine de manière à abaisser la (les) griffe(s) d'entraînement sous la plaque à aiguille.
14. Les boulons !8 étant desserrés, serrer le boulon de 4,37 !6 jusqu'à ce que le repère – @3 marqué sur le pied presseur
d'entraînement @0 et la position d'aiguille abaissée soient alignés. Dans cet état, resserrer le boulon !8 pour fixer la
butée !5 de barre de presseur.
15. Serrer l'écrou de 4,37 !7 pour fixer le boulon de 4,37 !6 .
16. Vérifier qu'il y ait un écart d'environ 1 mm entre le trou ovale de la plaque @4 de releveur de pied presseur et la vis @5 .
17. Déplacer la bague en caoutchouc !4 de manière qu'il y ait un écart de 1 mm entre cette bague et le support @6 de la
barre de presseur.
13. Girar la polea de la m†quina para bajar el(los) alimentador(es) debajo de la placa de agujas.
14. Con los pernos !8 flojos, apretar el perno de 4,37 !6 hasta que la marca – @3 del prensatelas alimentador @0 y la posición de
bajada de la aguja estén alineadas. En estas condiciones, apretar los pernos !8 para asegurar el tope de la barra del
prensatelas !5 .
15. Apretar la tuerca de 4,37 !7 para asegurar el perno de 4,37 !6 .
16. Verificar que haya aproximadamente una separación de 1 mm entre el orificio oval en la placa del levantador del
prensatelas @4 y el tornillo @5 .
17. Mover el anillo de caucho !4 de manera que haya una separación de 1 mm entre él y la ménsula del prensatelas @6 .
All manuals and user guides at all-guides.com
12. Tighten the presser foot adjustment screw u until it is at
12. Ziehen Sie die Stoffdrückerfußeinstellschraube u fest,
40 mm
12. Serrer la vis u de réglage de pied presseur jusqu'à ce
12. Apretar el tornillo de ajuste del prensatelas u hasta que
13. Turn the machine pulley to lower the feed dog(s) below
@4
14. With the bolts !8 loosened, tighten the 4.37 bolt !6 until
@5
15. Tighten the 4.37 nut !7 to secure the 4.37 bolt !6 .
1 mm
16. Check that there is approximately 1 mm of clearance be-
1 mm
17. Move the rubber ring !4 so that there is 1 mm of clear-
@3
13. Senken Sie den Transporteur bzw. die Transporteure
14. Ziehen Sie bei gelösten Schrauben !8 die Schraube 4,37
@0
15. Ziehen Sie zum Sichern der Schraube 4,37 !6 die Mutter
Aligned
ausgerichtet
16. Kontrollieren Sie, ob zwischen den ovalen Loch in der
Aligné
Alineados
17. Stellen Sie den Gummiring !4 ein, so daß der Abstand
– 86 –
12. INSTALLING OPTIONAL PARTS
12. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
12. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
12. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
a height of 40 mm, and then securely tighten the presser
foot adjustment screw nut y.
so daß sie oben um 40 mm vorsteht und ziehen Sie die
Einstellmutter y richtig fest.
qu'elle soit à une hauteur de 40 mm, puis serrer
fermement l'écrou y de la vis de réglage de pied
presseur.
se encuentre a una altura de 40 mm, y luego apretarlo
con la tuerca del tornillo de ajuste del prensatelas y.
the needle plate.
the – mark @3 of the feeding presser foot @0 and the needle
down position are aligned.
In this condition, tighten the bolts !8 to secure the presser
bar stopper !5 .
tween the oval hole in the presser bar lifter plate @4 and
the screw @5 .
ance between it and the presser bar bush @6 .
durch Drehen des Handrads unter die Stichplatte ab.
!6 an, so daß die Markierung – @3 des Transport- Stoff-
drückerfußes @0 auf die abgesenkte Nadel ausgerichtet
ist. Ziehen Sie danach die Schrauben !8 fest, um den
Stoff-drückerfußstangenanschlag !5 zu sichern.
4,37 !7 fest.
Stoffdrückerfußheberplatte @4 und der Schraube @5 ein
Abstand von ungefähr 1 mm vorhanden ist.
zur Stoffdrückerfußstangenhalterung @6 1 mm beträgt.
DB-2610
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido