Página 1
VÁLVULAS DE ZONA DE BOLA CON SERVOMANDO ROBINETE DE ZONA CU SERVOCOMANDA SFAIRIKH HLEKTROBANA OLIKHS PAROCHS Зонный шаровой кран с сервоуправлением ЗОНОВ СФЕРИЧЕН ВЕНТИЛ СЪС СЕРВОЗАДВИЖКА VANNES DE ZONE A BILLE AVEC ACTIONNEUR Art.2122 Art.2128 Art.2133 Art.2138 Art.2124 Art.2134 Art.2126 Art.2127 Art.2136...
Página 2
Impieghi Le valvole motorizzate possono essere utilizzate nei più svariati settori dell’impiantistica. Particolarmente indicate come valvole per la regolazione e contabilizzazione d’impianti di riscaldamento singoli o a zone, impianti con utilizzazione di energie alternative, impianti con fluidi caldi o freddi ed impianti di automazione in genere. Uses The motor activated valve can be used in several sectors of plant engineering.
Página 3
внутренняя резьба ART.2128-ART.2138 2-Wege Zonenventil ART.2128-ART.2138 2-пътен зонов вентил M/Ж ART.2128-ART.2138 válvula de zona de 2 vías ART.2128-ART.2138 V anne de zone à 2 voies M/F ART.2128-ART.2138 robinet de zona cu 2 cai MF Κωδ.2122-Κωδ.2133 Δίοδη ηλεκτροβάνα Α/Α ART.2122- ART.2133 valvola di zona a 2 vie M/M ART.2122-ART.2133 2-ходовой...
Página 4
ART.2126- ART.2136 valvola di zona a 3 vie con BY-PASS - attacchi a 4 bocchettoni, interasse variabile. ART.2126-ART.2136 3-way zone valve with BY-PASS - 4 unions connections, variable distance between centres. ART.2126-ART.2136 3-Wege Zonenventil mit BY-PASS - 4 Stutzenanschlüsse, regulierbarer Achsabstand. ART.2126-ART.2136 válvula de zona de 3 vías con BAY-PASS - Uniones de cuatro canales, distancia entre ejes variable.
Página 5
Εξωτερικές διαστάσεις Dimensioni d’ingombro / External dimension / Aussenmasse / Dimensão total / Dimensiuni / Внешний размер Габаритни размери Dimensions d'encombrement size CODE- КОД Размер 2130017-2130020 1/2” G 1/2” Rp 1/2” 16,25 112 2130002-2130003 3/4” 96,5 G 3/4” Rp 3/4” 2130001-2130007 1”...
Página 6
Εξωτερικές διαστάσεις Dimensioni d’ingombro / External dimension / Aussenmasse / Dimensão total / Dimensiuni / Внешний размер Габаритни размери Dimensions d'encombrement size CODE- КОД Размер 50-63 2130006-2130013 3/4" 138 G3/4" 55-63 2130023-2130028 1" G 1" 24,5 Interasse variabile da...a... Distancia entre ejes variable de...a... Variable distance between centres from...to...
Página 8
- Degré de protection IP44. - Température de fonctionnement min -5 ° C max 55 ° C - Couple de rotation maxi 8 Nm. - Temps de manœuvre : 2124-2134 80 sec., 2122-2126-2127-2128-2133-2136-2137-2138 40 sec. - Fusible 5x20 F350 mA.
Página 9
Art.2122-Art.2128-Art.2133-Art.2138 Perdite di carico 10000 5000 Loss of pressure 2000 Betriebsverlusthöhe 1000 Pérdida de carga Pierderi de sarcina Πτώση πίεσης Потеря мощности Пад на налягане Pertes de charge m³/h 1 mm H O = ~ 1daPa Art.2126-Art.2127-Art.2136-Art.2137 10000 Perdite di carico in funzionamento BY-PASS...
Página 10
Art.2124-Art.2134 10000 Perdite di carico 5000 Loss of pressure 2000 Betriebsverlusthöhe 1000 Pérdida de carga Pierderi de sarcina Πτώση πίεσης Потеря мощности Пад на налягане Pertes de charge m³/h 1 mm H O = ~ 1daPa Sulla valvola è indicato in modo chiaro con una freccia. In funzionamento BY-PASS Direzione del flusso il piano fresato dello stelo sarà...
Página 11
Art.2122-Art.2124-Art.2126-Art.2127-Art.2128 Collegamento elettrico della versione dotata di cavo 4 fili Electrical installation of the version equipped of cable 4 wired Elektroinstallation der Version ausgestatten vom Kable 4 draht Instalciòn eléctrica de servomando con cables 4 hilos Legatura electrica la versiunea cu 4 fire Ηλεκτρολογικές...
Página 12
Art.2133-Art.2134-Art.2136-Art.2137-Art.2138 Collegamento elettrico della versione dotata di cavo 5 fili Electrical installation of the version equipped of cable 5 wired Elektroinstallation der Version ausgestatten vom Kable 5 draht Instalciòn eléctrica de servomando con cables 5 hilos Legatura electrica la versiunea cu 5 fire Ηλεκτρολογικές...
1 23 4 1 2 4 IMPORTANTE: il collegamento alla pompa di circolazione realizzato attraverso il cavo a 4 fili precablato sul servomotore e' in tensione 230Vac o 24Vac. Nel caso sia necessario un contatto pulito utilizzare i morsetti 2 e 3 della morsettiera togliendo il ponticello tra i morsetti 3 e 4. (VEDI SCHEMA SUCCESSIVO) ATTENTION : the connection to the circulation pump done by the 4 wire cable wired to the motor is 230Vac or 24 Vac.
Página 14
Installazione elettrica - Verificare che l’alimentazione corrisponda a quella prevista dalle caratteristiche. - Nel caso di impianto di riscaldamento centralizzato, la linea elettrica di alimentazione deve provenire dalla centrale termica per evitare manomissioni da parte dell’utente. - Se la valvola viene installata all’interno di box è indispensabile la presenza di aerazione, per evitare l’eccessivo aumento della temperatura.
Página 15
Une borne desserrée provoque des dysfonctionnements et surtout des échauffements anormaux pouvant provoquer des incendies. Le bornier peut accueillir des câbles de Ø 0,5 à Ø 2,5 mm. - Comme il s'agit d'un appareil de classe II, la connexion au conducteur de protection ne doit pas être effectuée. Art.2128 Art.2122 Art.2138 Art.2133...
Página 16
Passung Die gefräste Fläche (1) des Steuerungsstiftes muss in der sich befindlichen Lage der Servosteuerung / ventil Servosteuerungsverbindung (2) angeglichen werden, wobei ein 8 mm Maulschlüssel benutzt wird. Die Servosteuerungen werden in “OFFENE” Position geliefert. Servosteuerung einführen, wobei sie gegen das Ventil (3) gedrückt wird. Die elastische Dichthülse (4) zur Befestigung der Servosteuerung an das Ventil einstecken.